Descargar Imprimir esta página

GPI GPRO V25-012PO Guía De Solución De Problemas

Bomba de transferencia de combustible

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Troubleshooting Guide
Guía de solución de problemas
Guide de dépannage
V25
12V /24V (DC)
Fuel Transfer Pump
Bomba de transferencia de combustible
Pompe de transfert de carburant
Models: V25-012PO, V25-012PX, V25-012PC-N08, V25-012PO+XT,
V25-012AD, V25-012AD+XT, V25-024PO, V25-024AD
(PATENT-PENDING)
04/23
922142-03 REV -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GPI GPRO V25-012PO

  • Página 1 Troubleshooting Guide Guía de solución de problemas Guide de dépannage 12V /24V (DC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant Models: V25-012PO, V25-012PX, V25-012PC-N08, V25-012PO+XT, V25-012AD, V25-012AD+XT, V25-024PO, V25-024AD (PATENT-PENDING) 04/23 922142-03 REV -...
  • Página 2 VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 3 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
  • Página 4 TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION Motor does not Fuse blown Inspect fuse in fuse holder on power cord. If blown, replace Switch defective Remove switch cover plate and inspect switch. Replace, if necessary Rotor or vanes are Remove cover plate to jammed expose rotor.
  • Página 5 TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION C. Low flow rate Strainer partially Inspect strainer (see clogged Maintenance/Repair section). Replace, if necessary Poor connections Make sure electrical or low voltage connections are secure. Also check battery voltage Fuel tank low/empty Fill tank Suction pipe clogged Remove pump from tank.
  • Página 6 TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION Motor stalls when Motor protector Turn off switch. Allow motor activated operating in to cool, then turn on switch bypass mode Wiring defective Use Wiring instructions in the Installation Section of manual to ensure proper connections Bypass poppet binding Using instructions in the...
  • Página 7 TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) Fuel Leakage Threaded joints loose Check and reseal threaded joints Insufficient bolt torque Retighten bolts Lost or damaged O-ring 3. Check O-rings for damage. Replace as needed Shaft seal worn or Fuel leaking from weep hole damaged indicates shaft seal needs to be replaced Hose damaged Replace hose...
  • Página 8 MAINTENANCE NOTE: This pump is designed for minimum maintenance. The motor bearings are self-lubricating. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. If damaged, replace before use. Keep the pump exterior clean to help identify leaks. IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides.
  • Página 9 REPAIR IMPORTANT: Carefully inspect all parts for wear or damage. Replace components, as necessary. The Illustrated Parts List gives information on replacement parts and kits. Review the Safety Instructions before proceeding. Observe precautions against electrical shock when servicing the pump. Always disconnect power before repairing or servicing.
  • Página 10 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Vanes Turn the pump OFF and disconnect from power. Using 6mm hex wrench, remove the cover plate and O-ring (see Figure 2). Remove the shaft key, rotor, and vanes. Inspect vanes for wear and damage. Replace as necessary.
  • Página 11 REPAIR ( CONTINUED ) Clean and Replace Bypass Poppet Turn the pump OFF and disconnect from power. With a 10mm Hex wrench remove the bypass plug from the pump, and remove the bypass poppet spring, O-ring, bypass poppet and orifice seal (see Figure 3). Inspect the O-ring and replace as necessary NOTE: Replace O-ring if damaged, swollen or loose-fitting (see Seal Kit).
  • Página 12 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Power Switch Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 4mm Hex wrench remove the (2) BHCS and nozzle cover. Remove the (6) M6 SHCS and electrical cover plate from the motor housing. Remove the (1) #10 truss head screw and switch bracket with switch assembly (see Figure 4).
  • Página 13 REPAIR ( CONTINUED ) Check Motor Shaft Weep Hole Locate small weep hole below the motor housing, on the back of the pump housing to check for a motor shaft seal leak (see Figure 5). A wet or leaking weep hole indicates a worn or damaged shaft seal. To eliminate the leak replace the shaft seal (see Shaft Seal Kit or Extreme Temp Shaft Seal Kit).
  • Página 14 REPAIR ( CONTINUED ) Replace Motor Shaft Seal Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 6mm Hex wrench, remove cover plate (see Figure 6). Remove cover plate O-ring. Remove shaft key, rotor, and vanes. Remove vanes and key first before removing rotor to prevent them from falling into pump inlet (see Figure 6). Using snap ring pliers, remove retaining ring, being careful not to damage motor shaft or housing bore (see Figure 6).
  • Página 15 REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR ALL MODELS Do not return the pump or parts without prior approval from the GPI Customer Service Department. Due to strict government regulations, GPI cannot accept parts unless they have been drained and cleaned. 8 or 9 PARTS & SERVICE For warranty consideration, parts, or other service information, please contact your local distributor.
  • Página 16 REPAIR PARTS LIST FOR ALL MODELS Ref. Description Part Number Qty. Shaft Seal Kit 133503-1 Shaft Seal ▲ Retaining Ring ▲ Washer ▲ Shaft Seal Kit, Extreme Temp Series 133503-05 Shaft Seal, Extreme Temp Series ▲ Retaining Ring ▲ Washer ▲...
  • Página 17 (▲) Available as part of kit only. IMPORTANT: Please contact GPI before returning any parts. It may be possible to diagnose the trouble and identify needed parts in a telephone call. GPI can also inform you of any special requirements you will need to follow for shipping fuel dispensing equipment. IMPORTANT: In order to preserve the UL Listing for the motor, do not attempt to service the motor. For products serviced outside the factory, the UL nameplate must be defaced to indicate that the equipment may no longer meet the requirements for UL Listing. This does not apply to products serviced outside...
  • Página 18 No opere el sistema en presencia de fuentes de ignición como, pero no limitado a: llamas abiertas, cigarrillos encendidos, motores en marcha o calientes, calentadores de gas o eléctricos. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 19 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
  • Página 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA A. El motor no Fusible quemado Inspeccione el fusible en el funciona portafusibles del cable de alimentación. Si está fundido, reemplace Interruptor defectuoso Retire la placa de cubierta del interruptor e inspeccione el interruptor.
  • Página 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA El motor Motor girando hacia Conecte el cable rojo al lado atrás debido a una funciona, pero positivo (+) sin conexión a polaridad incorrecta no bombea tierra de la batería. El eje del motor debe girar en sentido contrario.
  • Página 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA C. Tasa de flujo baja Filtro parcialmente Inspeccione el filtro (vea obstruido la sección Mantenimiento/ Reparación). Reemplace, si es necesario Malas conexiones o Asegúrese de que las bajo voltaje conexiones eléctricas estén seguras. También revisa el voltaje de la batería Tanque de combustible Llene el tanque bajo/vacío...
  • Página 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA El motor se detiene Protector de motor Apague el interruptor. activado cuando funciona en Permita que el motor se modo de derivación enfríe, luego encienda el interruptor Cableado defectuoso Utilice las instrucciones de cableado de la sección de instalación del manual para asegurarse de que las conexiones son correctas.
  • Página 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA El interruptor no Interruptor o conexiones Inspeccione en busca de hace funcionar el eléctricas defectuosas fusibles quemados, cableado motor o interruptor defectuoso o conexiones eléctricas incorrectas. Consulte las instrucciones de reemplazo del interruptor en la sección de reparación Protector de motor...
  • Página 25 MANTENIMIENTO NOTA: Esta bomba está diseñada para requerir un mantenimiento mínimo. Los rodamientos del motor son auto-lubricantes. Inspecciona la bomba y sus componentes regularmente en busca de fugas de combustible y asegúrate de que la manguera y el cable eléctrico estén en buenas condiciones. Si están dañados, reemplázalos antes de usar la bomba.
  • Página 26 REPARACIÓN IMPORTANTE: Inspeccione cuidadosamente todas las piezas para ver si están desgastadas o dañadas. Reemplace los componentes, según sea necesario. La Lista de piezas ilustrada proporciona información sobre piezas y kits de repuesto. Revise las Instrucciones de seguridad antes de continuar. Observe las precauciones contra descargas eléctricas cuando realice el mantenimiento de la bomba.
  • Página 27 REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Reemplazo de Paletas Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 6 mm, retire la placa de cubierta del engranaje y la junta tórica (vea Figura 2). Retire la llave del eje, el rotor y las paletas. Inspeccione las paletas para ver si están desgastadas o dañadas.
  • Página 28 REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Limpie y Reemplace la Válvula de Derivación Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 10 mm, retire el tapón de derivación de la bomba y retire el resorte del asiento de derivación, la junta tórica, el asiento de derivación y el sello del orificio (vea la Figura 3).
  • Página 29 REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Reemplace el Interruptor Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 4 mm, retire el M6 BHCS y la cubierta de la boquilla. Retire los (6) M6 SHCS y la placa de cubierta eléctrica de la carcasa del motor.
  • Página 30 REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Revisar el Orificio de Drenaje del Eje del Motor Ubique el orificio de drenaje pequeño debajo de la carcasa del motor, en la parte posterior de la carcasa de la bomba, para verificar si hay una fuga en el sello del eje del motor (vea la Figura 5). Un orificio de drenaje húmedo o con fugas indica un sello del eje desgastado o dañado. Para eliminar la fuga, reemplace el sello del eje (consulte Kit de sello del eje o Kit de sello del eje para temperaturas extremas).
  • Página 31 REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Reemplazo del Sello del Eje del Motor Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 6 mm, retire la placa de cubierta (vea Figura 6). Retire la junta tórica de la placa de cubierta. Quite la llave del eje, el rotor y las paletas.
  • Página 32 No devuelva la bomba o las piezas sin la aprobación previa del Departamento de Servicio al Cliente de GPI. Debido a las estrictas normas gubernamentales, GPI no puede aceptar piezas a menos que hayan sido drenadas y limpiadas. 8 or 9 PIEZAS Y SERVICIO Para considerar la garantía, las piezas u otra información de servicio,...
  • Página 33 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PARA TODOS LOS MODELOS Ref. Número de Descripción Pieza Cant. Kit de Sellos de Eje 133503-1 Sello del Eje ▲ Anillo de Retención ▲ Arandela ▲ Kit de Sellos de Eje, Serie para Temperaturas Extremas 133503-05 Sello del Eje, Serie para Temperaturas Extremas ▲...
  • Página 34 Kit Recambio Circuito Temporizador 170500-06 Kit de placa de cubierta del filtro 170500-07 Kit de sustitución del rotor (rotor con eje en D) 170500-08 (▲) Disponible solo como parte del kit. IMPORTANTE: Comuníquese con GPI antes de devolver cualquier pieza. Puede ser posible diagnosticar el problema e identificar las piezas necesarias en una llamada telefónica. GPI también puede informarle sobre cualquier requisito especial que deberá seguir para enviar equipos dispensadores de combustible. IMPORTANTE: Para conservar la certificación UL del motor, no intente reparar el motor. Para los productos reparados fuera de la fábrica, la placa de identificación de UL debe desfigurarse para indicar que es posible que el equipo ya no cumpla con los requisitos para el listado de UL. Esto no se aplica a los productos reparados fuera de la fábrica según el programa UL para motores reconstruidos para uso...
  • Página 35 à gaz ou électriques. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 36 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
  • Página 37 DIAGNOSTIC CAUSE ( S ) PROBABLES SYMPTÔME ACTION CORRECTIVE Le moteur ne Fusible brulé Examinez le fusible dans le fonctionne pas porte-fusible sur le cordon d’alimentation. S’il est brulé, remplacez-le. Interrupteur défectueux Enlevez le couvercle de l’interrupteur et inspectez l’interrupteur. Remplacez, si nécessaire.
  • Página 38 DIAGNOSTIC ( SUITE ) CAUSE ( S ) PROBABLES SYMPTÔME ACTION CORRECTIVE Le moteur Moteur tourne en sens Branchez le fil rouge au côté antihoraire en raison fonctionne, mais positif non mis à la terre (+) d’une polarité incorrecte ne pompe pas de la batterie. L’arbre du moteur devrait tourner dans le sens antihoraire.
  • Página 39 DIAGNOSTIC ( SUITE ) CAUSE ( S ) PROBABLES SYMPTÔME ACTION CORRECTIVE C. Débit faible. Tamis partiellement Inspectez le tamis (voir obstrué. la section entretien/ réparation). Remplacez si nécessaire. Mauvais branchements Assurez-vous que les ou basse tension. branchements électriques sont sécuritaires. Vérifiez aussi la tension de la batterie.
  • Página 40 DIAGNOSTIC ( SUITE ) CAUSE ( S ) PROBABLES SYMPTÔME ACTION CORRECTIVE Le moteur cale lors Protecteur du moteur Fermez l’interrupteur. activé du fonctionnement Permettez au moteur de en mode de se refroidir, puis activer contournement. l’interrupteur. Câblage défaillant Utiliser les instructions de câblage de la section Installation du manuel pour assurer des connexions...
  • Página 41 DIAGNOSTIC ( SUITE ) CAUSE ( S ) PROBABLES SYMPTÔME ACTION CORRECTIVE L’interrupteur ne Interrupteur ou Examiner pour un fusible fait pas fonctionner branchements brulé, du câblage ou un le moteur. électriques défaillants interrupteur défectueux, ou de mauvais branchements électriques. Consultez les instructions du remplacement de l’interrupteur dans la section de réparation.
  • Página 42 ENTRETIEN REMARQUE: Cette pompe est conçue pour nécessiter un entretien minimum. Les roulements du moteur sont autolubrifiants. Inspectez régulièrement la pompe et les composants pour détecter les fuites de carburant et assurez-vous que le tuyau et le cordon d’alimentation sont en bon état. Si endommagés, remplacez- les avant utilisation.
  • Página 43 RÉPARATION IMPORTANT: examinez soigneusement toutes les pièces pour usure ou dommages. Remplacez les composants au besoin. La liste des pièces illustrées vous fournit de l’information sur le remplacement des pièces et des trousses. Révisez les mesures de sécurité avant de commencer. Respectez les précautions contre l’électrocution lorsque vous entretenez la pompe.
  • Página 44 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacement des cannelures Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 6mm, enlevez le couvercle et le joint torique (voir figure 2). Enlevez la clavette d’arbre, le rotor et les cannelures. Examinez les cannelures pour de l’usure ou des dommages. Remplacez si nécessaire.
  • Página 45 RÉPARATION ( SUITE ) Nettoyez et remplacez le champignon de contournement Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. Avec une clé hexagonale de 10mm, enlevez le bouchon de contournement de la pompe et enlevez le ressort du champignon de contournement, le joint torique, le champignon de contournement et la bague d’étanchéité d’orifice (voir figure 3).
  • Página 46 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacez l’interrupteur Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 4mm, enlever les (2) vis à tête ronde (BHCS) et le couvercle de la buse. Enlevez les (6) vis à chapeau à tête creuses (SHCS) M6 et le couvercle électrique du boîtier du moteur.
  • Página 47 RÉPARATION ( SUITE ) Vérifiez le trou d’évacuation d’arbre du moteur Trouvez le petit trou d’évacuation sous le boîtier du moteur, situé à l’arrière du boîtier de la pompe et vérifier s’il y a une fuite de la bague d’étanchéité d’arbre du moteur (voir figure 5). Un trou d’évacuation mouillé ou ayant des fuites indique une bague d’étanchéité d’arbre usé ou endommagé. Pour éliminer la fuite, remplacez la bague d’étanchéité d’arbre (voir trousse d’étanchéité d’arbre ou trousse d’étanchéité...
  • Página 48 RÉPARATION ( SUITE ) Remplacement de la bague d’étanchéité d’arbre du moteur Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 6mm, enlevez le couvercle (voir figure 6). Enlevez le joint torique du couvercle. Enlevez la clavette d’arbre, le rotor et les cannelures. Enlevez les cannelures et la clavette avant d’enlever le rotor afin de prévenir qu’ils tombent dans l’admission de la pompe (voir figure 6). À l’aide d’une pince pour anneau élastique, enlevez la bague d’agrafage, en prenant soin de ne pas endommager l’arbre du moteur ou l’alésage du boîtier (voir figure 6). Enlevez la rondelle et la bague d’étanchéité d’arbre du moteur.
  • Página 49 Ne retournez pas la pompe ou des pièces sans l’approbation au préalable du service à la clientèle de GPI. Étant donné les règlements stricts du gouvernement, GPI ne peut accepter des pièces qui n’ont pas été nettoyées ou vidées. 8 or 9 PIÈCES ET ENTRETIEN...
  • Página 50 LISTE DES PIÈCES DE RÉPARATION POUR TOUS LES MODÈLES Réf. Description de pièce Qté Trousse d’étanchéité d’arbre 133503-1 Bague d’étanchéité d’arbre ▲ Bague d’agrafage ▲ Rondelle ▲ Trousse d’étanchéité d’arbre, série températures 133503-05 extrêmes Bague d’étanchéité d’arbre, série températures ▲ extrêmes Bague d’agrafage ▲...
  • Página 51 Kit de remplacement du circuit de minuterie 170500-06 Kit de plaque de recouvrement de filtre 170500-07 Kit de remplacement du rotor (rotor à arbre en D) 170500-08 (▲) Seulement offert en trousse. IMPORTANT : Veuillez communiquer avec GPI avant de retourner toutes pièces. Il peut être possible de diagnostiquer le trouble et d’identifier les pièces requises par téléphone. GPI peut également vous informer de toute exigence spéciale que vous allez devoir suivre lors de l’expédition d’équipement de distribution de carburant. IMPORTANT : Afin de maintenir la conformité UL pour le moteur, ne tentez pas de réparer le moteur. Pour les produits réparés à l’extérieur de l’usine, la plaque UL doit être effacée afin d’indiquer que l’équipement peut ne plus répondre aux exigences de la conformité UL. Ceci ne s’applique pas aux produits réparés à...