WARNING
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator's manual before using this product.
ADVERTENCIA
Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT
Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d'utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce produit
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
1. Add engine oil.
Agregar aceite al motor | Ajouter de l'huile pour moteurs
a. Unlock and remove the engine service cover
to access the oil dipstick.
Desbloquee y retire la cubierta de servicio del motor para acceder a
la varilla de nivel de aceite.
Déverrouillez et retirez le couvercle de service du moteur pour
accéder à la jauge d'huile.
b. Remove oil dipstick.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Retirer la jauge d'huile.
c. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
À l'aide de l'huile moteur 4 temps et de l'entonnoir fournis, ajoutez
lentement de l'huile moteur dans le moteur jusqu'à ce qu'il soit
plein.
d. Do not overfill. If oil level is too high, oil will
drain out through the fill plug.
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través del tapón de llenado.
Ne pas trop remplir. Si le niveau d'huile est trop élevé, l'huile
s'écoulera par le bouchon de remplissage.
2. Add unleaded gasoline to gas tank.
Ajouter de l'essence sans plomb au réservoir d'essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than the
red maximum fill ring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel
de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo
Ajouter lentement de l'essence dans le réservoir. Le niveau
d'essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
3. Connect LPG tank.
Conecte el tanque de propano.
Raccorder le réservoir de GPL.
a. Connect included LPG hose to standard LPG
tank and hand tighten.
Conecte el tanque de GLP al generador usando la manguera
suministrada. Asegúrese de que todas las conexiones estén
seguras y seguras.
Reliez le réservoir de GPL au générateur à l'aide du tuyau fourni.
Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées.
b. Connect other end of LPG hose to generator
and hand tighten.
Conecte el otro extremo de la manguera de GLP al generador y
apriete a mano.
Connectez l'autre extrémité du tuyau de GPL au générateur et
serrez à la main.
c. Test connections with soapy water to make
sure there are no leaks.
Pruebe las conexiones con agua jabonosa para asegurarse de que
no haya fugas.
Testez les connexions avec de l'eau savonneuse pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuites.
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
Quick Start Guide
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
1a
1c
1d
2b
2c
3a
3b
Funnel (included)
4-stroke engine oil
Embudo (incluido)
(included)
Entonnoir (incluse)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator and the ECO mode switch is in
the OFF position.
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador et assurez-vous que le commutateur de mode ECO est
en position OFF.
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur y asegúrese de que el interruptor de modo ECO esté en
la posición OFF (apagado).
2. Select fuel source.
Seleccionar fuente de combustible
Sélectionnez la source de carburant
3. Turn the fuel cap vent knob to the ON position
or press the propane relief valve 3 times.
Gire la perilla de ventilación de la tapa de combustible a la posición
ON o presione la válvula de alivio de propano 3 veces.
Tournez le bouton d'évent du bouchon de carburant à la position
ON ou appuyez 3 fois sur la soupape de décharge de propane.
4. Place the engine run/stop switch in the ON
position ( I ) and pull choke.
Coloque el interruptor de funcionamiento/parada del motor en la
posición ON ( I ) y tire del estrangulador.
Mettez l'interrupteur de marche/arrêt du moteur en position
MARCHE ( I ) et tirez sur le starter y tire del estrangulador.
5. Firmly grasp and pull the recoil handle slowly
until you feel increased resistance and rap-
idly pull one time. Push the choke knob in,
pull the recoil handle slowly until you feel in-
creased resistance, and rapidly pull one time.
Repeat this process until the engine starts.
Sujete con firmeza y tire lentamente de la palanca de retroceso
hasta que sienta una mayor resistencia y tire rápidamente una vez.
Empuje la perilla del estrangulador hacia adentro, tire de la palanca
de retroceso lentamente hasta que sienta una mayor resistencia y
tire rápidamente una vez. Repita este proceso hasta que arranque
el motor.
Saisissez fermement et tirez lentement la poignée de recul jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance accrue et tirez rapidement une
fois. Poussez le bouton de starter, tirez lentement la poignée de
recul jusqu'à ce que vous sentiez une résistance accrue, et tirez
rapidement une fois. Répétez ce processus jusqu'à ce que le
moteur démarre.
6. Connect loads to the control panel receptacles.
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D'ARRÊT
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Put the engine run/stop switch in the RUN
position and pull choke
Ponga el interruptor de marcha/parada del motor en la posición
RUN.
Mettez l'interrupteur de marche/arrêt du moteur en position
MARCHE et tirez sur le starter y tire del estrangulador.
3. Turn the vent knob on the fuel cap to the OFF
position
Gire la perilla de ventilación en la tapa de combustible a la
posición OFF
Tournez le bouton de mise à l'air libre sur le bouchon de carburant
ventilé à la position OFF
NOTE: This unit has a GASOLINE OFF
setting that can be used before storing the unit for long periods of time.
Refer to the user manual for details.
NOTA: Esta unidad tiene una configuración de GASOLINE OFF
períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener más detalles.
NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF
qui peut être utilisé avant de ranger l'appareil pendant de longues périodes.
Reportez-vous au manuel d'utilisation pour plus de détails.
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur
2
PROPANE (PROPANO, PROPANE)
3
GASOLINE (GASOLINA, ESSENCE)
4
5
2
3
que se puede usar antes de almacenar la unidad durante largos