Bodum BISTRO 11154 Instrucciones De Uso

Bodum BISTRO 11154 Instrucciones De Uso

Hervidor eléctrico de agua sin cable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

11154
BisTRo
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS
ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
JARRO ELÉCTRICO SEM FIO
SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN
БЕСПРоВодНоЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК 
Instruction for use
ENGlisH
Gebrauchsanweisung
dEUTsCH
Mode d'emploi
fRANÇAis
Brugsanvisning
dANsk
Instrucciones de uso
EspAñol
Istruzioni per l'uso
iTAliANo
Gebruiksaanwijzing
NEdERlANds
Bruksanvisning
sVENskA
Manual de Instruções
poRTUGUÊs
Käyttöohje
sUoMi
Руководство по
эксплуатации
РуССКИЙ 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum BISTRO 11154

  • Página 1 11154 BisTRo ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРоВодНоЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК  Instruction for use ENGlisH Gebrauchsanweisung...
  • Página 3: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM . Please read these instructions carefully ® before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
  • Página 4 – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
  • Página 5: Special Instructions

    iNsTAllATioN – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
  • Página 6 SAFETY CUT-OFF The kettle is protected against damage resulting from use with an insufficient volume of water. A safety cut-off will automatically disconnect the power supply if the heating element overheats. Should the kettle ever boil dry during operation, you must leave it to cool for 10 minutes before re-filling it with cold water.
  • Página 7: Maintenance And Care

    poURiNG oUT WATER – To remove the kettle from the base unit (7), hold it by its handle. Ensure that the kettle body remains level while lifting it from the base unit (7). – Pour the water from the spout with the lid (1) closed Note: Please take care when pouring out water as boiling water can cause scalds.
  • Página 8: Technical Data

    & GUARANTEE CoNdiTioNs All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Página 10 – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Página 11 Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisi- erten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. – Achtung: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels- weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem...
  • Página 12: Besondere Hinweise

    AUfBAU dEs WAssERkoCHERs 1 Klappdeckel 2 Taste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN-Schalter 6 Betriebsanzeige 7 Sockel 8 Anzeige für maximalen Wasserstand 9 Anzeige für minimalen Wasserstand BEsoNdERE HiNWEisE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhe- dern oder darüber stolpern.
  • Página 13 so VERWENdEN siE dEN WAssERkoCHER WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,25l und nicht mehr als 1,0l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
  • Página 14: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UNd pflEGE KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen.
  • Página 15: Technische Daten

    TECHNisCHE dATEN Nennspannung EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennleistung EURO 1190–1415 Watt Nennleistung USA 1100 Watt Kabellänge ca. 70 cm/27.5 inch Fassungsvermögen 1.0 Liter/34 fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL Umweltfreundliche Entsorgung Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden.
  • Página 17 Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous êtes maintenant le fier possesseur d'une bouilloire électrique BISTRO de BODUM . Lisez ® attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la bouilloire électrique. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Página 18 qu’elle est placée sur le socle. – Ne remplissez jamais la bouilloire électrique au-dessus de la marque «MAX». – N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement, car vous risquez de vous ébouillanter. – Si la bouilloire électrique est trop pleine, de l’eau bouillante risque de gicler.
  • Página 19 toujours effectuer la réparation ou le remplacement du câble secteur uniquement dans un atelier de service autorisé par le fabricant afin de garantir la sécurité de l’appareil. – Ne plongez pas le câble ni la fiche électrique dans l’eau ni d’autres liquides, car cela risque de causer des incendies, électrocutions ou blessures.
  • Página 20: Constitution De La Bouilloire Electrique

    CoNsTiTUTioN dE lA BoUilloiRE ElECTRiQUE 1 Couvercle 2 Touche d'ouverture du couvercle 3 Filtre antitartre 4 Indicateur de niveau 5 Interrupteur de marche (ON) 6 Témoin de fonctionnement 7 Socle 8 Repère de niveau d'eau maximal 9 Repère de niveau d'eau minimal iNfoRMATioNs pARTiCUliEREs CABLE SECTEUR –...
  • Página 21: Branchement Electrique

    CoMMENT UTilisER lA BoUilloiRE ElECTRiQUE REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE ELECTRIQUE – Retirez la bouilloire du socle (7). – Ouvrez le couvercle (1), remplissez d’eau et refermez le couvercle. Ne mettez pas moins de 0,25l et pas plus de 1,0l (au-dessus du repère MAX) dans la bouilloire électrique.
  • Página 22: Maintenance Et Entretien

    MAiNTENANCE ET ENTRETiEN FILTRE ANTITARTRE Le tartre ou le calcium sont des matières naturelles qui se déposent lorsque l'on chauffe de l'eau «dure». Un filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire électrique. SORTIR ET NETTOYER LE FILTRE Le filtre doit être nettoyé à intervalles réguliers. Il est enclenché...
  • Página 23: Caracteristiques Techniques

    1.0 litre/34 fl.oz Marques d'homologation GS, CE, ETL, CETL sERViCE ET CoNdiTioNs dE GARANTiE Tous les produits BODUM sont fabriqués avec des matériaux ® de haute qualité à longue durée de vie. S'il était toutefois nécessaire de remplacer des pièces, veuillez contacter...
  • Página 25: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Velkommen hos BodUM ® Tillykke med din nye BISTRO el-kedel fra BODUM . Læs ® venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igen- nem, inden el-kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle anvisningerne igennem, inden el-kedlen anven- des første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis disse instruktioner og sikkerhedsanvisninger tilsidesæt-...
  • Página 26 – Hvis el-kedlen er overfyldt, kan der sprøjte kogende vand ud af den. – Brug aldrig el-kedlen uden låg. – Hæld altid kogende vand ud af el-kedlen langsomt og forsigtigt uden at vippe hældetuden for hurtigt. – Risiko for skoldning: Undgå at komme i kontakt med dampen, som kommer ud gennem åbningen i låget, lige efter at vandet har kogt, eller der er blevet slukket for el-kedlen.
  • Página 27: El-Kedlens Komponenter

    iNsTAllATioN – Stil el-kedlen på et plant og stabilt underlag, som ikke er varmt eller placeret for tæt ved en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Sørg for at holde både el-kedlen og net- ledningen udenfor børns rækkevidde. – El-kedlens sokkel må ikke være placeret på en metalbakke eller anden form for metaloverflade under anvendelsen.
  • Página 28: Påfyldning Af Vand

    længere ledning, er det vigtigt at sørge for, at den ikke hænger ud over bordkanten eller disken, så el-kedlen kan vælte, eller børn kan trække el-kedlen ned over sig. SIKKERHEDSAFBRYDELSE El-kedlen er beskyttet mod beskadigelse som følge af drift med for lidt vand. Sikkerhedsafbryderen afbryder automa- tisk strømforsyningen, hvis varmelegemet bliver overophe- det.
  • Página 29: Vedligeholdelse Og Pleje

    Pas på: Hvis kedlen er tom, må den ikke placeres på soklen, så længe tænd-knappen er på position ON. HÆldE VANd Ud Af El-kEdlEN – Hold i el-kedlens håndtag, når den tages ud af soklen (7). El-kedlen skal holdes vandret, mens den løftes ud af sok- len (7).
  • Página 30: Tekniske Data

    & GARANTiBEsTEMMElsER Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare materia- ® ler af høj kvalitet. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt at udskifte dele, kan følgende steder kontaktes: BODUM ® forhandleren - BODUM SHOP - BODUM agenturer i de ®...
  • Página 31: Bienvenido/A A Bodum

    Bienvenido/a a BodUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un hervidor de agua eléctrico BISTRO de BODUM ® Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de usar el hervidor de agua. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar este aparato por primera vez.
  • Página 32 – No llene nunca el hervidor por encima de la marca «MAX». – Riesgo de quemaduras si se retira la tapa del hervidor durante el funcionamiento. – Si el hervidor está excesivamente lleno puede salpicar agua hirviendo. – No utilice nunca el hervidor de agua sin la tapa. –...
  • Página 33: Instalación

    Cuidado: para asegurar una protección constante contra el riesgo de electrocución, conecte el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra. iNsTAlACiÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente de calor.
  • Página 34: Antes De Usar El Hervidor

    – Si se utiliza un calibre de extensión, sus valores nominales eléctricos deberán ser por lo menos iguales que los del aparato; si el aparato está conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres conductores con puesta a tierra.
  • Página 35: Cuidado Y Mantenimiento

    – Si el hervidor de agua se desconecta automáticamente antes de que el agua alcance el punto de ebullición, desenchufe el cable de la toma de corriente. Si el proceso de ebullición se interrumpe desenchufando el cable, el hervidor se conectará automáticamente cuando se vuelve a enchufar el cable.
  • Página 36: Almacenamiento

    –la tienda BODUM –, el representante de ® ® BODUM en su país o nuestra página web www.bodum.com ® Garantía. BODUM garantiza el hervidor de agua «BISTRO» ® durante 2 años a partir de la fecha de compra contra defec- tos de material o desperfectos debidos a vicios de fabri- cación o de diseño.
  • Página 37 Benvenuti alla BodUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Página 38 – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l’acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. – Se il bollitore è troppo pieno, l’acqua bollente potrebbe schizzare fuori. –...
  • Página 39 Attenzione: Per garantire una protezione efficace contro il rischio di folgorazione, inserire la spina esclusivamente in una presa con contatto di terra. iNsTAllAzioNE – Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile che non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta.
  • Página 40: Uso Del Bollitore

    – Se si utilizza una prolunga, il carico che sopporta la prolunga deve essere almeno pari alla potenza dell’apparecchio elettrico; inoltre se l’apparecchio dispone di una terra, la prolunga deve essere del tipo a 3 conduttori, con filo di terra. Il cavo più lungo va disposto in modo che non penzoli dal banco o dal tavolo, dove i bambini possono tirarlo o dove può...
  • Página 41: Manutenzione E Cura

    Se il bollitore si spegne da solo prima di raggiungere l'ebollizione, staccare la spina dalla presa elettrica. Se il processo di ebollizione si è fermato staccando la spina dalla presa, il bollitore si riaccende immediatamente, non appena si inserisce di nuovo la spina. Attenzione: se il bollitore è...
  • Página 42: Quando Non Si Usa Il Bollitore

    Tutti i prodotti BODUM sono realizzati con materiali ® durevoli e di alta qualità. Comunque, se si rendesse necessario sostituire un pezzo, ci si può rivolgere a uno degli indirizzi seguenti: il vostro rivenditore BODUM - il BODUM SHOP - ® ®...
  • Página 43 Welkom bij BodUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Página 44 – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders kunnen verbrandingen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten. – Gebruik de waterkoker nooit zonder deksel. –...
  • Página 45: Installatie

    Waarschuwing: Verbind het apparaat alleen met goed geaarde stopcontacten, om elk risico op een elektrische schok te vermijden. iNsTAllATiE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn.
  • Página 46 elektrische nominale waarde van het verlengsnoer ten minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, zodat kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
  • Página 47: Onderhoud En Reiniging

    Indien de waterkoker zichzelf uitschakelt voordat het kook- punt bereikt is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact. Indien het kookproces beëindigd wordt door het verwijde- ren van de stekker uit het stopcontact, zal de waterkoker zichzelf onmiddellijk weer inschakelen als de stekker weer in het stopcontact gestoken wordt.
  • Página 48: Technische Gegevens

    Er wor- den geen vergoedingen uitbetaald. Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garan- tiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aankoop compleet worden ingevuld. Garantieregelingen mogen alleen op door BODUM erkende punten worden ® uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te ®...
  • Página 49: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till BodUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO vattenko- kare, den elektriska vattenkokaren från BODUM . Läs ® bruksanvisningen noga innan du använder vattenko- karen. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs anvisningarna innan du använder enheten för första gången.
  • Página 50 – Kontrollera alltid att du häller ut kokande vatten sakta och försiktigt och inte luta pipen för snabbt. – För att undvika att du skållar dig, se till att inte ha kon- takt med ånga som kommer ut från öppningen i locket när vattnet kokar eller precis efter vattenkokaren har stängts av.
  • Página 51 – Se till så att spänningen på enhetens märkplåt över- ensstämmer med nätspänningen där du bor. Anslut bara enheten till jordade uttag med minst 6 A-säkring. (Använda jordfelsbrytare (RCD), fråga en elektriker.) När du använder enheten ska det gå att komma åt kontakten ifall något händer.
  • Página 52 iNNAN dU ANVÄNdER VATTENkokAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den för första gången genom att fylla den helt med vatten (till MAX- markeringen), koka vattnet och sedan hälla ut vattnet. så ANVÄNdER dU VATTENkokAREN FYLLA VATTENKOKAREN – Ta bort kannan från sockeln (7). –...
  • Página 53: Skötsel Och Underhåll

    skÖTsEl oCH UNdERHåll KALKFILTER Kalk är naturligt och bildas då hårt vatten kokas. Filtret är till för att hålla kvar kalket i vattenkokaren. RENGÖRING OCH BORTTAGNING AV FILTRET Det är viktigt att rengöra filtret regelbundet. Filtret sitter på kannans insida och kan tas ut genom att det skjuts uppåt. Det rengörs med en mjuk borste under rinnande vatten.
  • Página 54 & GARANTiVillkoR Alla BODUM -produkter är tillverkade i högkvalitativa, ® hållbara material. Men om du behöver byta delar, kontakta någon av följande: din BODUM -återförsäljare - BODUM ® ® butiken - BODUM -generalagenten i ditt land, eller vår ®...
  • Página 55: Indicações De Segurança Importantes

    Bem-vindo à BodUM ® Muitos parabéns pela aquisição do jarro eléctrico BISTRO da BODUM ! Leia atentamente estas instru- ® ções antes de utilizar o jarro eléctrico. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Leia todas as indicações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
  • Página 56 – Nunca ultrapasse a marca «MAX» do jarro eléctrico. – Não abra a tampa durante a ebulição, pois poderá quei- mar-se. – Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, pode projectar água a ferver. – Nunca utilize o jarro eléctrico sem tampa. –...
  • Página 57: Componentes Do Jarro

    iNsTAlAÇÃo – Coloque o aparelho numa superfície plana estável que não esteja quente e que não se encontre perto de uma fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
  • Página 58: Antes De Utilizar O Jarro

    DISPOSITIVO DE DESACTIVAÇÃO DE SEGURANÇA O jarro eléctrico encontra-se protegido contra os danos resultantes da utilização com um volume de água insufi- ciente. Caso o elemento de aquecimento sobreaqueça, um dispositivo de desactivação de segurança desliga automati- camente o fornecimento de energia. Caso o jarro eléctrico fique seco durante o funcionamento, deixe arrefecer durante 10 minutos antes de colocar água fria.
  • Página 59: Manutenção E Cuidado

    Atenção: se o jarro eléctrico estiver vazio, não o coloque no suporte com o interruptor na posição ON. VERTER ÁGUA – Segure o jarro eléctrico pelo punho para o retirar do suporte (7). Mantenha o corpo do jarro eléctrico na hori- zontal enquanto o levanta do suporte (7).
  • Página 60: Dados Técnicos

    ® ® no seu país ou vá à nossa página Web disponível em www. bodum.com Garantia.Para o jarro eléctrico «BISTRO», a BODUM ofe- ® rece uma garantia de 2 anos, a partir da data da aquisição, contra defeitos materiais ou avarias resultantes de defeitos de fabrico ou design.
  • Página 61: Tärkeitä Varotoimia

    Tervetuloa BodUMiin ® Onnittelumme BODUMin valmistaman, sähkökäyt- ® töisen BISTRO-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jät- täminen voi johtaa vaaratilanteisiin. – Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot.
  • Página 62 – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti. – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja. Ole varovainen, kun avaat kannen, jos keitin on vielä kuuma ja haluat lisätä siihen vettä.
  • Página 63 – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vas- taa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitet- tuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä jään- nösvirtalaitetta (RCD), kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laitetta on käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita help- popääsyisessä paikassa hätätilanteen varalta. Varmista jatkuva suoja sähköiskuilta liittämällä...
  • Página 64: Vedenkeittimen Käyttö

    ENNEN kEiTTiMEN kÄyTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämäl- lä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. VEdENkEiTTiMEN kÄyTTÖ VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7). – Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä...
  • Página 65 KEITTIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE UUDESTAAN – Voit kytkeä keittimen päälle heti, kun keittimen sisäisen lämpökatkaisimen kytkin on jäähtynyt tarpeeksi. HUolTo KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää.
  • Página 66: Tekniset Tiedot

    -tuotteet on valmistettu korkealaatuisis- ® ta, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää "BISTRO"-vedenkeittimelle osto- ®...
  • Página 67: Меры Предосторожности

    добро  пожаловать  в  мир  техники  BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к...
  • Página 68 – Не наливайте воду выше отметки «MAX». – При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания. – При переполненном чайнике кипящая вода может выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. –...
  • Página 69: Устройство Прибора

    уСТАНоВКА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. –...
  • Página 70: Автоматическое Отключение

    АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо дать чайнику остыть 10 минут до наполнения холодной водой. Предохранитель автоматически...
  • Página 71 ВЫЛИВАНИЕ ВодЫ – Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НоВоЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА...
  • Página 72: Технические Данные

    ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. ГарантияКомпания  BODUM предоставляет на чайник ® «BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие дефектов материала или неисправностей, связанных с ошибками в производстве и проектировании. При...

Tabla de contenido