Página 1
11452 BISTRO Electric Water Kettle Electric Water Kettle Instruction For Use ENGLISH Elektrischer Wasserkocher Gebrauchsanweisung DEUTSCH Bouilloire Electrique Mode d’emploi FRANÇAIS Elektrisk Vandkede Brugsanvisning DANSK Hervidor Elétrico de Agua Instrucciones de uso ESPAÑOL Bollitore Elettrico ITALIANO Istruzioni per l’uso Elektrische Waterkoker...
Página 2
Welcome to BODUM® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Electric Water Kettle Please read these instructions carefully before using. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser.
Página 4
WATER KETTLE HERVIDOR ELÉTRICO DE AGUA JARRO ELÉTRICO Parts of the kettle Componentes del hervidor Peças da chaleira Hinged lid Tapa articulada Tampa articulada com fecho Push button to open lid Botón pulsador para abrir la tapa Manípulo de abertura da tampa Scale filter Filtro de partículas de sarro Filtro anti-calcário...
Página 5
BODUM AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Welcome to BODUM® ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
Página 7
Never touch the appliance with damp or wet hands. Do not touch the mains cable or plug with wet hands. Do not touch any hot surfaces. Only use the handle to pick up the kettle. The use of any accessory attachment, not recommended by the appliance manufacturer, may result in fire, electric shock or injury to persons.
Página 8
Never immerse the item in water, remember this is an electrical appliance. Only clean the appliance using a damp cloth. To disconnect, turn any control to «off» then remove plug from wall outlet. Always unplug the appliance by holding the plug, not the cord. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hotsurfaces.
Página 9
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
case of an emergency. To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only. If the power point is unsuitable for accommodating the plug of your appliance, have the power point changed by a licensed eletrician. SPECIAL 1 - POWER-SUPPLY CORD INSTRUCTIONS...
than 1l/34 oz (to the MAX mark) (8), to prevent the kettle from boiling dry or boiling water escaping from the spout. 2 – CONNECTION TO POWER SUPPLY After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on the contact unit on the base unit (7).
Página 12
clips into the body and can be removed by pulling it upwards from the body. It can be cleaned by gentle brushing with a soft brush under running water. 3 - KETTLE CLEAN AND DECALE Remove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions carefully), or citric acid.
Página 13
GS, CE, ETL, CETL MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Water Kettle for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
Willkommen bei BODUM® DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Was- serkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Página 15
bzw. Personen, die damit nicht vetraut sind, ist eine genaue Beaufsichtigung erforderlich. Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen Händen. Berühren Sie keine heissen Flächen. Halten Sie den Wasserkocher nur am Handgriff.
Página 16
und nehmen Sie keine Veränderungen am Schalter vor, um diesen in der EIN-Stellung zu halten. Dies könnte dazu führen, dass um den Deckel herum Dampf austritt und der automatische Abschaltmechanismus beschädigt wird. Sie könnten sich dadurch verletzen. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Página 17
Verletzungen verursachen könnte. Vorsicht: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder einem Stromkreis verbunden sein, der regelmässig durch das Stromversorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird. Während der Reinigung des Gerätes darf dieses nicht an den Strom angeschlossen sein.
Página 18
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET INSTALLATION Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
Página 19
kabels mindestens denen des Geräts entsprechen; wenn das Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein dreiadriges, geerdetes Kabel sein. Das längere Kabel muss so verlegt werden, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht darüber stolpern kann.
3 - AUSSCHALTEN Ihr Wasserkocher besitzt einen automatischen EIN/AUS- Schalter und schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können den Wasserkocher jederzeit ausschalten, indem Sie den EIN/AUS-Schalter (5) in die AUS (0) Position kippen. Hinweis: Der Wasserkocher kann nicht von Hand ausgeschaltet werden, wenn der Schalter blockiert ist oder der EIN/AUS-Schalter in Richtung EIN (I) Position gedrückt wird.
Página 21
beachten) bzw. mit Zitronensäure. Wir empfehlen die Verwendung von Zitronensäure wie folgt: 1 Liter Wasser zum Kochen bringen, Stecker herausziehen und den Kessel in ein leeres Becken oder in eine Schüssel stellen. Nach und nach 50 g Zitronensäurekristalle zugeben, Kessel ruhen lassen. Sobald das Schäumen abnimmt, Kessel entleeren und gründlich mit kaltem Wasser ausspülen.
Página 22
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN Nennspannung EURO 220–240 V~ 50-60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennleistung EURO 1300 Watt Nennleistung USA 1100 Watt Kabellänge etwa 80 cm / 31.5in Fassungsvermögen 1 Liter/34fl.oz Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL...
Página 23
Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com...
Bienvenue chez BODUM® FRANÇAIS Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE L’utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité...
Página 25
ou abusive de l‘appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à d‘autres fins que celles prévues. Ne laissez pas des enfants jouer avec l‘appareil. Comme pour tout appareil électrique, une surveillance étroite est nécessaire en cas d‘utilisation par des enfants ou par des personnes étrangères à...
Página 26
Évitez tout contact avec la vapeur s’échappant du couvercle lorsque l’eau bout ou juste après l’arrêt de la bouilloire. L’eau bouillante peut provoquer des brûlures. Ne déplacez l‘appareil qu‘avec une extrême prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude. Ne forcez pas l’interrupteur pour qu’il reste en position «ON» et ne le maintenez pas dans cette position.
Página 27
Pour éviter un risque d’incendie ou d’électrocution, ne démontez pas la bouilloire ou le socle. L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens dûment habilités. Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER INSTALLATION Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d‘office à l‘écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l‘appareil et le cordon soient hors de portée des enfants.
2 - ARRET MANUEL DE LA BOUILLOIRE À l’aide de l’interrupteur ON/OFF (5), vous pouvez aussi arrêter la bouilloire avant que l‘eau se mette à bouillir. 3 - ARRET DE SECURITE La bouilloire est protégée contre les dommages qui pourraient être provoqués par un niveau d’eau insuffisant. Un dispositif d’arrêt de sécurité...
Página 30
l’interrupteur marche/arrêt (5) en position arrêt (0). Remarque: La bouilloire ne peut être mise à l’arrêt à la main si l’interrupteur ne peut bouger ou si l’interrupteur marche/ arrêt (5) est mis en position marche (I). 4 - VERSER DE L’EAU Pour enlever la bouilloire du socle (7), prenez-la par la poignée.
Página 31
Ensuite, essuyez l’extérieur de la bouilloire minutieusement avec un chiffon humide pour éliminer toute trace d’acide citrique qui pourrait altérer le fini. N’utilisez pas de solution plus concentrée. Assurez-vous que les raccordements électriques soient complètement secs avant d’utiliser la bouilloire. Il est possible d’obtenir des cristaux d’acide citrique dans la plupart des pharmacies.
Página 32
Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garan- tie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
Velkommen hos BODUM® DANSK Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTRO-vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM®. Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
Página 34
Dette apparat må ikke anvendes af børn eller svagelige personer, medmindre de overvåges af en ansvarlig person, som sikrer, at de anvender apparatet på sikker vis. Kedlen må ikke berøres med fugtige eller våde hænder. Undgå at røre ved ledningen eller stikket med våde hænder. Undgå...
Página 35
Nedsænk aldrig kedlen i vand. Husk, at det er en elektrisk kedel. Rengør kun kedlen med en fugtig klud. Når kedlen skal slukkes, skal du sætte alle betjenings-knapper på „slukket“ og derefter tage stikket ud af stikkontakten. Træk altid stikket ud af kedlen ved at holde i stikket, ikke i ledningen.
Página 36
GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG BRUG. KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må INSTALLATION være varmt eller befinde sig i nærheden af en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og lednin gen utilgængeligt for børn. Når kedlen er i brug, må...
Página 37
2 - SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. 3 - SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes.
Página 38
4 - UDHÆLDNING AF VAND Kedlen fjernes fra baseenheden (7) ved at løfte den i håndtaget. Sørg for, at kedlen holdes lige, mens den løftes fra baseenheden (7). Hæld vandet ud gennem tuden med låget (1) lukket. Bemærk! Vær forsigtig, når du hælder vandet ud, da kogende vand kan forårsage skoldning.
Página 39
GS, CE, ETL, CETL PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO Elektrisk Vandkede til en periode på to år fra datoen for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design eller produktion.
Bienvenido a BODUM® ESPAÑOL ¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM®! Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos debe siempre de consultar las instrucciones de uso del producto y incluyendo todas las siguientes informaciones.
Página 41
No utilice el molinillo para otro uso que el previsto. No permita que los niños jueguen con el aparato. Es necesario vigilar atentamente el aparato, si es utilizado en lugares donde hay niños o por personas no familiarizadas con su uso. Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por personas discapacitadas, salvo bajo la atenta vigilancia de una persona responsable, para asegurar que lo utilizan de...
Página 42
El agua hirviendo puede causar quemaduras. Mueva el aparato con sumo cuidado cuando contiene agua caliente. No fije con fuerza el interruptor en la posición «On», ni haga manipulaciones no autorizadas en el interruptor para mantenerlo en esta posición, ya que esto podría causar la salida de vapor alrededor de la tapa, dañar el mecanismo de desconexión automática o causar lesiones.
no sumerja el cable, el enchufe y la base en agua o otras sustancias líquidas. ¡Advertencia! Evitar cualquier tipo de vertido en el conector. ¡Advertencia! El uso incorrecto puede producir lesiones potenciales. La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después del uso.
INSTRUCTIONES 1 - CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESPECIALES Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable de mayor longitud. Se dispone de cables de extensión, los cuales pueden emplearse con la precaución necesaria. Si se utiliza un cable de extensión, la potencia eléctrica del cable de extensión indicada debe ser como mínimo tan grande como la potencia eléctrica del aparato.
2 - CONECTAR A LA RED Después de llenar el hervidor, colóquelo sobre la base (7). Asegúrese de que el hervidor quede correctamente apoyado en la pieza de contacto en la base (7). Conecte el enchufe de alimentación a la red y mueva el interruptor ON/OFF (5) a la posición de encendido ON (I).
ajusta a presión en la tapa y se puede retirar tirando de él hacia abajo para separarlo de la tapa. El filtro se puede limpiar con un cepillo suave bajo un chorro de agua. 3 - LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN DEL HERVIDOR Los depósitos de sarro se retiran con un producto de venta comercial para hervidores de material plástico (siguiendo cuidadosamente las instrucciones) o con ácido cítrico.
Página 47
CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN. Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para BISTRO Hervidor Elétrico de Agua. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar.
Benvenuti alla BODUM® ITALIANO Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM®. Prima di utilizzare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
Página 49
È richiesta una stretta vigilanza quando un apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini o da persone estranee. Questo apparecchio non è stato progettato per l‘uso da parte di bambini o persone invalide, se non sotto la vigilanza di una persona responsabile per garantire che sia usato in modo sicuro.
Página 50
Non immergere mai il bollitore in acqua, si tratta di un apparecchio elettrico. Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido. Per staccare il bollitore, mettere su «Spento» tutti i comandi, poi togliere la spina dalla presa. Per disconnettere l‘apparecchio tirare sempre la spina, non il cavo.
Página 51
CONSERVARE QUESTO ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO Collocare l‘apparecchio su una superficie piana stabile che INSTALLAZIONE non sia calda né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo.
Página 52
2 - SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (5) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire. 3 - SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni causati da un utilizzo con una quantità d‘acqua insufficiente. Un dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente l‘alimentazione elettrica, se l‘elemento riscaldante si surriscalda.
È possibile spegnere il bollitore in qualsiasi momento spostando l’interruttore ON/OFF (5) nella posizione OFF (0). Nota: non si può spegnere il bollitore manualmente se l’interruttore è bloccato nel movimento o se l’interruttore ON/ OFF è premuto nella posizione ON (I). 4 - PER VERSARE L‘ACQUA Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (7).
Página 54
Quando la formazione di schiuma diminuisce, vuotare il bollitore e sciacquarlo accuratamente con acqua. Passare accuratamente con un panno umido l‘esterno del bollitore, per eliminare ogni traccia di acido citrico, che potrebbe danneggiare la superficie. Evitare di impiegare l‘acido in concentrazioni più elevate. Prima di riutilizzare il bollitore, controllare che i raccordi siano completamente asciutti.
Página 55
GS, CE, ETL, CETL GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH. Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il BISTRO Bollitore Elettrico per un periodo di due anni dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti risalire a difetti di progettazione o fabbricazione.
NEDERLANDS Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM®. Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Página 57
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door kleine kinderen of gebrekkige personen, tenzij hierop door een verantwoordelijke persoon voldoende toezicht wordt gehouden die ervoor zorgt dat het apparaat veilig gebruikt wordt. Raak het apparaat nooit aan met vochtige of natte handen. Raak het netsnoer of de stekker niet met natte handen aan.
Página 58
breng geen ongeoorloofde wijzigingen schakelaar in de AAN-stand te laten staan. Dat kan er namelijk toe leiden dat er stoom uit het deksel ontsnapt, waardoor automatische uitschakelmechanisme beschadigd wordt en eventueel lichamelijk letsel ontstaat. Dompel de waterkoker nooit in water, denk er aan dat het een elektrisch apparaat is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet INSTALLATIE is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen.
Página 60
dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen. 2 - HANDMATIG UITSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER Met de AAN/UIT-schakelaar (5) kunt u de waterkoker ook uitschakelen, voordat water kookt.
Zodra het water kookt wordt de koker automatisch uitgeschakeld. U kunt de waterkoker op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop (5) in de positie UIT (0) te zetten. Let op: de waterkoker kan niet handmatig worden uitgeschakeld als de knop in beweging wordt belemmerd, of als de AAN/UIT-knop in de positie AAN (l) is gedrukt.
Página 62
1l/34oz water aan de kook brengen, stekker eruit trekken en de ketel in een lege bak of schotel zetten. Geleidelijk 50 g citroenzuurkristallen toevoegen, ketel rustig laten staan. Zodra het schuimen minder wordt, de ketel leeggieten en grondig met koud water uitspoelen. De buitenkant van de ketel zorgvuldig met een vochtige doek afwrijven om alle sporen van citroenzuur te verwijderen die het oppervlak zouden kunnen beschadigen.
Página 63
Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment van verkoop. U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
Välkommen till BODUM® SVENSKA Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker hetsråd kan fara uppstå.
Página 65
Ta aldrig i enheten med fuktiga eller blöta händer. Ta aldrig i sladd eller kontakt med fuktiga eller blöta händer. Ta inte på de heta ytorna. Lyft alltid vattenkokaren i handtaget. Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Annars finns risk för brand, elstötar eller personskador. Fyll aldrig vattenkokaren med vatten när den står på...
Página 66
Stäng av genom att slå AV strömbrytaren och sedan dra ur kontakten. Dra alltid ur sladden genom att hålla i kontakten, inte sladden. Se till så att sladden inte hänger över bordseller bänk-kanten eller kommer i kontakt med heta ytor. Dra alltid ur sladden när du inte använder vattenkokaren eller rengör den.
Página 67
Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller nära INSTALLERING en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. Ställ aldrig sockeln på metallbrickor eller metallytor när du använder den. Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten stämmer med nätspänningen i ditt område.
Página 68
1 - FYLLA PÅ VATTENKOKAREN SÅ HÄR ANVÄNDER DU Ta av kannan från sockeln (7). VATTENKOKAREN Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0.25 l/7 fl.oz eller med mer än 1l/34 fl.oz (över MAX-markeringen), så undviker du att den kokar torrt eller att kokande vatten skvätter ut ur pipen.
Página 69
UNDERHÅLL 1 - OCH SKÖTSEL KALKFILTER Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårt vatten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren. 2 - RENGÖRA OCH TA UR FILTRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet.
Página 70
GS, CE, ETL, CETL FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar BISTRO Elektrisk Vattenkokare i en period av två år från inköpsdatum mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister i konstruktion eller tillverkning. Reparationer utförs kostnadsfritt om alla garantier är uppfyllda. Återbetalning är inte möjligt.
Bem-vindo à BODUM® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprietário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM®. Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
É necessária supervisão atenta sempre que qualquer equipamento é usado por ou próximo de crianças ou pessoas não familiarizadas com o equipamento. Este equipamento não é destinado a ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas instáveis, a menos que sejam super visionadas adequadamente por uma pessoa responsável que garanta a utilização do equipamento com segurança.
Página 73
Quando mover o aparelho cheio de água quente, faça-o com muito cuidado. Sem exercer muita força, coloque o interruptor na posição LIGADO e não proceda a intervenções que não sejam autorizadas, com o intuito de manter o dispositivo nessa mesma posição. Isto poderia levar a uma libertação de vapor pela tampa, podendo danificar o mecanismo de paragem e provocar lesões corporais.
eléctricos, não proceda à desmontagem do aparelho. Atenção! Evite qualquer tipo de derrame na tomada. Atenção! O mau uso pode causar ferimentos. O elemento de aquecimento pode estar sujeito a calor residual após a utilização. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAR APENAS EM CASA Coloque o equipamento numa superfície plana estável que INSTALAÇÃO não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.
Existem cabos de extensão disponíveis que podem ser utilizados com as devidas precauções. Se utilizar um cabo de extensão, a potência eléctrica limite marcada no cabo deve ser pelo menos igual à potência do aparelho, se o aparelho possuir ligação terra, o cabo de extensão deve ser de três condutores, com ligação terra.
Ligue a ficha da tomada eléctrica e gire o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) (5) para a posição de ligado (ON) (I). ATENÇÃO: Certifique-se de que o interruptor LIGADO/ DESLIGADO não está bloqueado. 3 - DESLIGAR O APARELHO Este aparelho possui um interruptor automático LIGADO/ DESLIGADO e desliga-se automaticamente assim que a água começa a ferver.
Página 77
removido ao pressionar a tampa para baixo. Pode ser limpo com uma escova, através de uma escovadela suave, com água corrente. 3 - LIMPEZA E DESCALCIFICAÇÃO DA CHALEIRA Os depósitos deverão ser removidos com um produto de limpeza corrente para reservatórios de plástico (observar as instruções com cuidado) ou ácido cítrico.
Página 78
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. Garantia: BODUM® AG, Suíça, garante a BISTRO Jarro Elétrico por um período de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação.
Tervetuloa BODUMiin® SUOMI Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöisen BISTRO ® -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaratilanteisiin. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista mahdolliset vauriot. Jos et ole varma laitteen kunnosta, älä...
Página 80
Pienet lapset tai sairaat henkilöt saavat käyttää laitetta vain silloin, kun luotettava henkilö valvoo tilannetta ja varmistuu laitteen turvallisesta käytöstä. Älä koskaan kosketa laitetta kosteilla tai märillä käsillä. Älä kosketa verkkojohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Älä kosketa kuumia pintoja. Nosta keitintä vain kahvasta. Älä...
Página 81
Älä koskaan upota laitetta veteen. Muista, että kyseessä on sähkölaite. Puhdista laite kostealla liinalla. Kytke laite pois päältä asettamalla kytkin OFF-asentoon ja irrottamalla pistokkeen pistorasiasta. Irrota laitteen virtajohto pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tason reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
Página 82
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. VAIN KOTITALOUKSIEN KÄYTTÖÖN. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma tai ASENNUS lähellä lämmönlähdettä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä laite ja verkkojohto lasten ulottumattomissa. Älä aseta alustaa metallitarjottimelle tai metallipinnalle käytön aikana. Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkojännitettä.
3 - VARMUUSKATKAISIN Keitin on suojattu vaurioilta, jotka voisivat aiheutua liian pienen vesimäärän käyttämisestä. Varmuuskatkaisin kytkee virran automaattisesti pois päältä, kun kuumennusosa kuumenee liikaa. Jos vesi joskus kuitenkin haihtuisi keittämisen aikana kokonaan, keittimen täytyy antaa jäähtyä 10 minuuttia ennen sen täyttämistä kylmällä vedellä. Varmuuskatkaisin palautuu jäähdyttyään automaattisesti valmiustilaan.
Página 84
Pidä kaadettaessa kansi (1) kiinni. Huomautus: Noudata kaataessa varovaisuutta, sillä kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja. 5 - KEITTIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE UUDESTAAN Jos keitin on kytketty pois päältä käsin, sen voi kytkeä uudelleen päälle milloin tahansa. Voit kytkeä keittimen päälle heti, kun keittimen sisäisen lämpökatkaisimen kytkin on jäähtynyt tarpeeksi.
Página 85
Älä koskaan upota laitetta veteen: muista, että kyseessä on sähkölaite. Ylimääräistä johtoa voi säilyttää alustassa (6) olevassa johdon säilytyspaikassa (7). Huomautus: Varmista, että virta on kytketty pois päältä, kun keitintä ei käytetä.
Página 86
GS, CE, ETL, CETL MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa BISTRO Sähkökäyttöinen Vedenkeitin kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät.
Página 87
Добро пожаловать в мир техники BODUM® Русский Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM®. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием чайника. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к серьезным последствиям. После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений. При наличии сомнений не включайте прибор, а...
Página 88
Нахождение вблизи или использование прибора детьми разрешено только при постоянном контроле со стороны взрослых. Прибор не предназначен для использования маленькими детьми или людьми с ограниченными возможностями без присмотра со стороны человека, способного проконтролировать технику безопасности. Запрещено касаться чайника влажными руками. Это же касается...
Página 89
Очень осторожно переносите чайник с горячей водой. Не удерживайте выключатель в положении ON, блокировка выключателя в положении ON запрещена. Это может привести к выбросу пара из-под крышки, повреждению системы автоматического выключения и травмам. Запрещено погружать изделие в воду, помните — это электрический...
Предупреждение! Неправильное использование может стать причиной травмы. Поверхность нагревательного элемента сохраняет остаточное тепло после использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО. УСТАНОВКА Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания...
с заземлением кабель питания должен быть трехжильным. Длинный кабель следует размещать так, чтобы он не свисал со стола и не мог быть задет детьми. 2 - ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ВРУЧНУЮ Выключатель ON/OFF (5) можно использовать для выключения чайника до закипания воды. 3 - АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из- за...
Página 92
3 - ВЫКЛЮЧЕНИЕ Чайник оснащен системой автоматического выключения, которая срабатывает при закипании воды. Вы можете выключить чайник, переключив выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (5) в положение ВЫКЛ (0). Примечание: Чайник нельзя выключить вручную при наличии препятствия выключателю, или если выключатель ВКЛ/ВЫКЛ прижат в положении ВКЛ (I). 4 - ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ...
Página 93
Мы рекомендуем использовать лимонную кислоту следующим образом: Вскипятите 1 литр воды, отключите чайник и поставьте его в пустой таз. Постепенно добавьте 50 г кристаллической лимонной кислоты и оставьте чайник на некоторое время. После появления пены вылейте содержимое из чайника и промойте его холодной водой. Протрите наружную поверхность...
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный сертификат. Если приобретенный товар BODUM нуждается в гарантийном обслуживании, для ® получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM , в магазин BODUM , к ® ®...