Descargar Imprimir esta página
Bodum BISTRO 11659 Instrucciones De Uso
Bodum BISTRO 11659 Instrucciones De Uso

Bodum BISTRO 11659 Instrucciones De Uso

Hervidor de agua con regulación de temperatura
Ocultar thumbs Ver también para BISTRO 11659:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

GUARANTEE SERVICE FOR USA – CANADA (SEE OVERLEAF FOR AUS)
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your country's BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
11659 BISTRO
GUARANTEE CERTIFICATE – GUARANTEE: 2 YEARS. Double Wall Water Kettle With Temperature Control
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. Doppelwandiger Elektrischer Wasserkocher Mit Temperaturregler
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. Bouilloire Electrique À Température Réglable
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. Trådløs Elkedel Med Temperaturregulator
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA: 2 AÑOS. Hervidor De Agua Con Regulación De Temperatura
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. Bollitore Elettrico Con Termostato
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. Elektrische Waterkoker Met Temperatuurregelaar
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. Elektrisk Vattenkokare Med Termostat
CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA : 2 ANOS. Jarro Elétrico Sem Fios E Com Regulador de Temperatura
www.bodum.com
11659 BISTRO
Double Wall
Water Kettle With
Temperature Control
Electric Water Kettle
With Temperature Control
Doppelwandiger Elektrischer
Wasserkocher Mit Temperaturregler
Bouilloire Electrique
À Température Réglable
Trådløs Elkedel
Med Temperaturregulator
Hervidor De Agua
Con Regulación De Temperatura
Bollitore Elettrico
Con Termostato
Elektrische Waterkoker
Met Temperatuurregelaar
Elektrisk Vattenkokare
Med Termostat
Jarro Elétrico Sem Fios
E Com Regulador de Temperatura
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner
of the BODUM® BISTRO Double Wall Water Kettle
with temperature control.
Instruction For Use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
Please read these instructions carefully before using.
ESPAÑOL
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
Istruzioni per l'uso
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser.
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bodum BISTRO 11659

  • Página 1 You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should of the BODUM® BISTRO Double Wall Water Kettle your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, with temperature control. a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
  • Página 2 BODUM AUSTRALIA WARRANTY Parts of the kettle Kedlens dele Delen van de waterkoker We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you Scharnierend deksel Hinged lid Hængslet låg need to return your BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below.
  • Página 3 ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO adjustable temperature water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
  • Página 4 use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
  • Página 5 Unplug the power cord from the wall outlet when the kettle is not in use and before cleaning. Allow the kettle to cool before putting on or taking off parts, and cleaning it. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
  • Página 6 point with a minimum output of 12.5A. (Use a residual current device (RCD) seek the advice of an electrician.) While the appliance is in use, the mains plug must be accessible in case of an emergency. The manufacturer declines any liability for accidents caused by faulty or non-existing earthing of the appliance.
  • Página 7 Note: different teas require different brewing temperatures. Brewing a delicate variety at too high a temperature can make it taste bitter. The BODUM® water kettle with adjustable temperature settings is ideally suited to preparing any type of tea. There are five temperature settings to choose from.
  • Página 8 warm» button) (9), or while the water is heating. After the water has reached the required temperature, it is needed to press «keep warm» button (9) and ON/OFF button (7) again. Switching off The kettle switches off automatically when the water comes to the boil or reaches the required temperature.
  • Página 9 As soon as the effervescence subsides, empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water. Wipe the outside of the kettle thoroughly with a damp cloth to remove all traces of citric acid which may damage the finish. Do not use a more concentrated solution. Ensure that the electrical connections are completely dry before using the kettle.
  • Página 10 MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the BISTRO Water Kettle for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
  • Página 11 Willkommen bei BODUM® DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stolzer Eigentümer eines elektrischen Wasserkochers mit Temperaturregler BODUM® BISTRO. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie den Wasserkocher in Betrieb nehmen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Jede Nichteinhaltung der Anweisungen und Warnhinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 12 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Dieses Gerät kann von Kindern benutzt werden, die 8 Jahre und älter sind, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie eine Anleitung für die sichere Verwendung des Geräts gegeben worden ist und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 13 stecken Sie erst dann den Stecker in die Steckdose. Um das gerät vom Netz zu nehmen, stellen Sie alle Regler auf „aus“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Verwendung von etwaigen Zubehören, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen worden sind, kann zu einem Brand, einem elektrischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen.
  • Página 14 und die Station nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. Wenn der Deckel während des Kochzyklus geöffnet wird, können Verbrühungen die Folge sein. Stellen Sie sicher, dass der Deckel beim Wasserkochen immer geschlossen ist. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET AUFSTELLEN DES...
  • Página 15 Stromkabel SPEZIELLE ANWEISUNGEN Um das Risiko des Stolperns oder Verhedderns über ein zu langes Stromkabel zu reduzieren, wird ein kurzes Stromkabel verwendet. Verlängerungskabel sind verfügbar und können eingesetzt werden, wenn bei ihrer Verwendung Sorgfalt walten gelassen wird. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss die angegebene elektrische Belastbarkeit des Verlängerungskabels mindestens so groß...
  • Página 16 Temperaturwahlschalter (8). Anmerkung: verschiedene Teesorten benötigen verschiedene Aufgusstemperaturen. Wenn Sie eine empfindliche Sorte zu heiß aufbrühen, kann der Tee bitter schmecken. Der BODUM® Wasserkocher mit einstellbarer Temperatur ist ideal für die Zubereitung aller Teesorten geeignet. Sie können aus fünf Temperaturen auswählen. (60°C; 70°C; 80°C; 90°C und...
  • Página 17 der Kocher eingeschaltet wird (Sie müssen den EIN/AUS- Schalter (7) innerhalb von 5 Sekunden nach dem Drücken der Warmhaltetaste (9) betätigen) oder während das Wasser erhitzt wird. Wenn das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, müssen die Warmhaltetaste (9) und der EIN/ AUS-Schalter (7) erneut bedient werden.
  • Página 18 beachten) bzw. mit Zitronensäure. Wir empfehlen die Verwendung von Zitronensäure wie folgt: 1 Liter Wasser zum Kochen bringen, Stecker herausziehen und den Kessel in ein leeres Becken oder in eine Schüssel stellen. Nach und nach 50 g Zitronensäurekristalle zugeben, Kessel ruhen lassen. Sobald das Schäumen abnimmt, Kessel entleeren und gründlich mit kaltem Wasser ausspülen.
  • Página 19 Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem Ver-...
  • Página 20 Bienvenue chez BODUM® FRANÇAIS Félicitations  ! Vous êtes maintenant l’heureux pro- priétaire d’une bouilloire électrique BISTRO de BODUM®, à température réglable. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Le non-respect de ces consignes de sécurité et mesures de précaution peut provoquer des situations dangereuses.
  • Página 21 Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou qui n’ont pas assez d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont sous surveillance ou bien s’ils ont été informés quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 22 Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez uniquement la poignée ou les boutons. A ne pas utiliser à l’extérieur. Veuillez toujours commencer par brancher la prise de l’appareil, branchez seulement ensuite le câble à la prise murale. Pour débrancher, réglez toutes les commandes sur « Off », et débranchez ensuite le câble de la prise murale.
  • Página 23 Si le couvercle est ouvert pendant le cycle de chauffe, cela peut provoquer des brûlures. Assurez-vous que le couvercle est toujours fermé pendant la montée en température de l’eau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER INSTALLATION Posez toujours l’appareil sur une surface stable et plane qui n’est ni chaude ni à...
  • Página 24 En utilisant une rallonge électrique, les valeurs nominales électriques indiquées de la rallonge doivent correspondre au moins à celles de l’appareil; si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être composée de trois phases avec mise à la terre. Le câble plus long doit être posé de manière à ce qu’il ne pende pas au-dessus de la table ou du comptoir, de sorte que les enfants ne puissent pas tirer dessus et qu’on ne puisse pas trébucher involontairement.
  • Página 25 Si vous infusez un thé sensible avec une eau trop chaude, le thé peut avoir un goût amer. La bouilloire BODUM® à température réglable est idéale pour la préparation de toutes sortes de thé. Vous pouvez sélectionner cinq niveaux de température. (60°C, 70°C, 80°C, 90°C et ébullition).
  • Página 26 La bouilloire peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (7). La bouilloire s’arrête automatiquement lorsqu’on la retire de son socle (6). Vider l’eau Tenez la bouilloire par la poignée et retirez-la de son socle (6). Vérifiez que la bouilloire reste en position droite lorsque vous l’enlevez du socle (6).
  • Página 27 N’utilisez pas de solution plus concentrée. Assurez-vous que les raccordements électriques soient complètement secs avant d’utiliser la bouilloire. Il est possible d’obtenir des cristaux d’acide citrique dans la plupart des pharmacies. Si vous n’effectuez pas de détartrage, cela peut entraîner l’annulation de garantie.
  • Página 28 GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit la bouilloire électrique sans fil BISTRO pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être remontés à...
  • Página 29 Velkommen til BODUM® DANSK Tillykke! Du er nu stolt ejer af en BISTRO trådløs elkedel med temperaturregulator fra BODUM®. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger din nye kedel. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Manglende overholdelse af instruktioner og sikkerhedsanvisninger kan medføre fare.
  • Página 30 eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion om brugen af apparatet på...
  • Página 31 Fyld aldrig din kedel over ”MAX”-mærket (4) . Hvis din kedel er overfyldt, kan kogende vand dræne ud. Sørg for at ledningen ikke hænger ned over kanten af et bord eller bordplade eller at det kommer i kontakt med varme overflader. Tag stikket ud af apparatet, hvis det ikke er i brug, hvis du vedhæfter eller fjerner dele eller før rengøring.
  • Página 32 INSTALLATION Anbring apparatet på en stabil flade, der er hverken varmt eller i nærheden af en varmekilde. Overfladen skal være tør. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn. Ved brug må du ikke placere baseenheden (6) på en metalbakke eller en metaloverflade. Sørg for, at den angivne netspænding på...
  • Página 33 Bemærk: forskellig te kræver forskellige temperaturer ved brygning. Hvis man brygger en delikat te ved for høj en temperatur, kan det smage bittert. BODUM®-kedlen med justerbar temperaturindstilling er ideelt egnet til at forberede enhver form for te. Der er fem temperaturindstillinger at vælge imellem.
  • Página 34 Bemærk: ”Hold varm”-funktionen fungerer kun sammen med ON-/OFF-knappen (7). ”Holde varm”-knappen (9) kan trykkes før du tænder for kedlen (Du skal trykke på ON-/OFF knappen (7) inden for 5 sekunder efter at du har trykket på «hold varm” knap) (9), eller mens vandet varmes. Når vandet har nået den ønskede temperatur, skal du trykke på...
  • Página 35 skade kedlens finish. Citronsyre kan købes i de fleste supermarkeder og materialister. Hvis afkalkning udelades, kan garantien bortfalde. Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til rengøring af kedlens yderside. Rengør kun kedlen med en fugtig klud. Kedlen må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på...
  • Página 36 Garantibetingelser: Et garanticertifikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiservice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit lands BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com. BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller brug af apparatet af uautoriserede personer.
  • Página 37 Bienvenido a BODUM® ESPAÑOL ¡Felicitaciones! Ud. es ahora el orgulloso propietario de un hervidor de agua sin cable con regulación de temperatura BISTRO de BODUM®. Por favor lea estas instrucciones con atención antes de usar el hervidor. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede ocasionar peligrosas situaciones.
  • Página 38 mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, excepto que estos cuenten con supervisión o instrucción con respecto al uso del electrodoméstico por parte de una persona que se responsabilice por su seguridad. En caso de que niños hagan uso del electrodoméstico, éstos deben hacerlo bajo supervisión de un adulto para evitar que jueguen con el mismo.
  • Página 39 Fije siempre en primer lugar el toma corrientes al electrodoméstico, luego el cable de red a la salida del toma corrientes de la pared. Para desconectar, apague todos los controles, luego desconecte el cable de red de la salida del toma corrientes de la pared. El fabricante no recomienda el uso de ningún tipo de accesorios con el electrodoméstico, pues esto puede ocasionar fuego, descargas eléctricas o daños personales.
  • Página 40 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO INSTALACIÓN Coloque el electrodoméstico en una superficie plana estable, que no se encuentre ni cerca ni lejos de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el electrodoméstico y su cable de red fuera del alcance de los niños. Durante su uso no coloque la unidad base sobre una bandeja de metal o una superficie de metal.
  • Página 41 Si se utiliza un cable alargador, la indicación de marca eléctrica de la prolongación debe ser por lo menos de la misma magnnitud que la indicación eléctrica del electrodoméstico, si el electrodoméstico es del tipo de conexión a tierra, el cable de prolongación debe un cable a tierra tripolar.
  • Página 42 El hervidor de agua de BODUM® con temperatura ajustable es ideal para preparar todo tipos de tes. Éste posee cinco regulaciones de temperaturas para seleccionar (60°C;...
  • Página 43 Apagado El hervidor se apaga automáticamente cuando el agua llega al hervor o cuando se ha alcanzado la temperatura deseada. El hervidor puede apagarse en cualquier momento presionando el botón de encendido/apagado (7). El hervidor se apaga automáticamente cuando se lo remueve de la base (6).
  • Página 44 Frotar cuidadosamente la parte exterior del hervidor con un paño húmedo para eliminar los restos de ácido cítrico que podrían dañar la superficie. No debe utilizarse una mayor concentración de ácido cítrico. Le rogamos prestar atención a que las conexiones estén completamente secas antes de volver a usar el hervidor.
  • Página 45 CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN. Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para Hervidor de agua BISTRO sin cable con regulación de temperatura. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar.
  • Página 46 Benvenuto in BODUM® ITALIANO Congratulazioni! Siete ora orgogliosi proprietari di un bollitore elettrico con termostato BISTRO, un bollitore elettrico della BODUM® . Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il bollitore. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può...
  • Página 47 o con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino col dispositivo. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e laddove siano sorvegliati o siano stati istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi del caso.
  • Página 48 L’uso di qualsiasi accessorio, non raccomandato dal produttore dell’apparecchio, può dare origine a incendi, scosse elettriche o lesioni a persone. Non riempire mai il bollitore con acqua quando è posizionato sull’unità di base. Non riempire mai il bollitore al disopra del segno «MAX» (4). Se il bollitore è...
  • Página 49 INSTALLAZIONE Posizionare il dispositivo su una superficie piana stabile che non sia né calda, né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere il dispositivo e il suo cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini. Durante l’uso, non posizionare l’unità di base (6) su un vassoio o una superficie di metallo.
  • Página 50 Cut-off di sicurezza Il bollitore è protetto da danni derivanti dall’uso con un volume d’acqua insufficiente. Un cut-off di sicurezza scollegherà automaticamente l’alimentazione se l’elemento di riscaldamento si surriscalda. Se il bollitore dovesse bollire a secco mentre è in funzione, dovete lasciarlo raffreddare per 10 minuti prima di riempirlo nuovamente con acqua fredda.
  • Página 51 Nota: differenti tè richiedono differenti temperature di infusione. Infondere una varietà delicata ad una temperatura troppo alta può rendere il sapore amaro. Il bollitore BODUM® con termostato è ideale per la preparazione di qualunque tipo di tè. Ci sono cinque impostazioni di temperatura da scegliere.
  • Página 52 Filtro (2) anticalcare MANUTENZIONE E CURA Il calcare, o calcio, è una sostanza naturale che si forma quando l’acqua dura giunge a ebollizione. Il filtro (2) serve a trattenere il calcio nel bollitore. Pulizia e rimozione del filtro È importante pulire il filtro (2) regolarmente. Il filtro (2) è...
  • Página 53 Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
  • Página 54 Welkom bij BODUM® NEDERLANDS Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van de waterkoker met temperatuurregelaar, een snoerloze elektrische waterkoker van BODUM® . Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de nieuwe waterkoker gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Het u niet houden aan de instructies en veiligheidsvoorschriften kan resulteren in gevaarlijke omstandigheden.
  • Página 55 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 56 Steek de plug altijd eerst in het apparaat, en doe dan de stekker in het stopcontact. Om het apparaat uit te zetten, moet u eerst een willekeurige besturing op “off” zetten en haal dan de stekker uit het stopcontact. Het gebruik van een willekeurig hulpstuk, niet aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
  • Página 57 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond INSTALLATIE die noch heet is, noch zich in de buurt van een warmtebron bevindt. De ondergrond moet droog zijn. Houd dit apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Tijdens het gebruik mag u het basisstation (6) niet op een metalen dienblad of metalen oppervlak zetten.
  • Página 58 aangebracht dit het niet over het aanrechtblad of het tafelblad hangt waardoor kinderen er onbedoeld aan kunnen trekken of over kunnen struikelen. Het handmatig uitschakelen van de waterkoker De AAN/UIT knop (7) kan worden gebruik om de waterkoker uit te zetten voordat het water de vereiste temperatuur heeft bereikt.
  • Página 59 Opmerking: Verschillende theesoorten vereisten verschillende brouwtemperaturen. Het brouwen van een fijne variatie op een te hoge temperatuur kan bitter smaken. De BODUM® waterkoker met aan te passen temperatuurinstellingen is ideaal voor het bereiden van elke soort thee. Er zijn vijf temperatuurinstellingen waaruit gekozen kan worden.
  • Página 60 Giet het water uit de tuit door het deksel (1) gesloten te houden. Opmerking: Pas op uzelf niet te verbranden tijdens het gieten van het water. De waterkoker weer inschakelen Als de waterkoker handmatig is uitgeschakeld, kan deze op elk gewenst moment weer aangezet worden. Kalkfilter (2) ONDERHOUD EN VERZORGING...
  • Página 61 De garantie vervalt, als er geen ontkalkingen plaatsvinden. Gebruik geen chemicaliën, staalwol of schuurmiddelen voor de reiniging van de buitenzijde van de waterkoker. Reinig het apparaat alleen met een vochtig doekje. Dompel de waterkoker nooit in water, denk er aan dat het een elektrisch apparaat.
  • Página 62 Garantievoorwaarden: Het garantiecertificaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment van verkoop. U moet het garantiecertificaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices. Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM® verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
  • Página 63 SVENSKA Gratulerar! Du är nu en stolt ägare av en BISTRO sladdlös elektrisk vattenkokare med termostat från BODUM® . Var vänlig läs dessa instruktioner noggrant innan du börjar använda din vattenkokare. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Att inte följa instruktionerna och säkerhetsvarningarna kan resultera i farliga situationer.
  • Página 64 Barn bör övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. Denna apparat kan användas av barn i åldern 8 år och uppåt om de har fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de faror som finns. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och får handledning.
  • Página 65 Fyll aldrig vattenkokaren över «MAX»-markeringen (4). Om vattenkokaren blir överfylld, kan kokande vatten stänka ut. Låt inte sladden hänga ned över bordskanten eller disken, eller vidröra varma ytor. Dra ut nätsladden från vägguttaget när vattenkokaren inte används och före rengöring. Låt vattenkokaren svalna innan rengöring. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att apparaten inte fungerat riktigt, eller har blivit skadad på...
  • Página 66 Försäkra Dig om att den spänning som anges på apparatens märkplåt överensstämmer med nätspänningen i ditt område. Anslut enbart apparaten till ett säkert jordat eluttag med en minimal utström på 12,5A. (Använd en jordfelsbrytare (RCD) få råd av en elektriker.) Medan apparaten är under användning, måste nätkontakten vara åtkomlig i händelse av en nödsituation.
  • Página 67 Obs: olika tesorter kräver olika bryggtemperaturer. Att brygga en delikat sort vid för hög temperatur kan göra att den smakar bittert. BODUM® vattenkokare med termostat passar utmärkt för att tillaga alla sorters teer. Det finns fem temperaturval att välja på. (60°C; 70°C; 80°C; 90°C och kokning) Funktionen «Varmhållning»...
  • Página 68 Observera: Funktionen «varmhållning» fungerar enbart i kombination med ON/OFF-knappen (7). Knappen «varmhållning» (9) kan tryckas ned innan vattenkokaren sätts på (Du måste trycka på ON/OFF-knappen (7) inom 5 sekunder efter ha tryckt på knappen «varmhållning» (9), eller medan vattnet värms upp. Efter att vattnet har uppnått önskad temperatur, måste man trycka på...
  • Página 69 plastkärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra. Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här: Koka upp 1 liter vatten, dra ur kontakten och ställ kärlet i en tom ho eller en långpanna. Tillsätt 50 g citronsyra lite i taget och låt lösningen stå...
  • Página 70 Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice, kontakta din BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®-grossist, eller besök www.bodum.com. BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer.
  • Página 71 Bem-vindo à BODUM® PORTUGUÊS Parabéns! É agora o orgulhoso dono de um jarro elétrico com regulador de temperatura BISTRO, um jarro elétrico da BODUM® . Leia estas instruções cuidadosamente antes de utilizar o jarro elétrico. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O não seguimento das instruções e as notas de segurança poderá...
  • Página 72 (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções em relação à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Página 73 Não utilize no exterior. Ligue sempre primeiro a ficha ao aparelho e depois à tomada elétrica. Para desligar, gire qualquer controlo para “off” (desligado) e remova a ficha da tomada elétrica. A utilização de qualquer acessório adicional, não recomendado pelo fabricante do aparelho, pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimento a pessoas.
  • Página 74 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAR APENAS EM CASA INSTALAÇÃO Coloque o aparelho numa superfície plana estável, que não esteja quente nem perto de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance de crianças.
  • Página 75 onde pode tropeçar acidentalmente. Desligar o jarro manualmente O botão ON/OFF (7) pode ser utilizado para desligar o jarro antes de a água atingir a temperatura necessária. Corte de segurança O jarro está protegido contra danos resultantes da utilização com um volume de água insuficiente. Um corte de segurança irá...
  • Página 76 água. Fazer uma variedade delicada a uma temperatura demasiado elevada pode dar um sabor amargo ao chá. O jarro elétrico BODUM® com regulador de temperatura está idealmente adequado para preparar qualquer tipo de chá. Existem cinco regulações de temperatura à...
  • Página 77 MANUTENÇÃO E Filtro (2) de calcário CUIDADO O calcário ou cálcio é uma substância natural que se forma quando é fervida água dura. O filtro (2) serve para reter o calcário no jarro de água. Limpar e remover o filtro É...
  • Página 78 Deve apresentar o certificado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.