Descargar Imprimir esta página

TEFAL Principio Select KO850810 Manual Del Usuario página 143

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31
Français
Participons à la protection de l'environnement !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
* Selon modèle
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Votre appareil est destiné uniquement à un
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
usage domestique et à l'intérieur de la maison
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
et à une altitude inférieure à 4000 m.
worden in combinatie met een tijdschakelaar
Il n'a pas été conçu pour être utilisé dans les
of afstandsbediening.
cas suivants qui ne sont pas couverts par la
• Uw apparaat is bestemd voor huishoudelijk
garantie:
gebruik binnenshuis tot op een maximale
– Dans des coins de cuisines réservés au
hoogte van 4000 m.
personnel dans des magasins, bureaux et
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
autres environnements professionnels,
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet
– Dans des fermes,
geldig is:
– Par les clients des hôtels, motels et autres
– In kleinschalige personeelskeukens in winkels,
environnements à caractère résidentiel,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
– In boerderijen,
– Dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
– Door gasten van hotels, motels of andere
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
verblijfsvormen,
par des personnes (y compris les enfants)
– In bed & breakfast locaties.
dont les capacités physiques, sensorielles
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
ou mentales sont réduites, ou des personnes
of toezicht gebruikt te worden door kinderen
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
of andere personen, indien hun fysieke,
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in
d'une personne responsable de leur sécurité,
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
d'une surveillance ou d'instructions préalables
te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
concernant l'utilisation de l'appareil.
hebben ontvangen betreffende het gebruik
• Il convient de surveiller les enfants pour
van het apparaat door een verantwoordelijk
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
persoon.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat
doit être remplacé par le fabricant, son service
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
après vente ou des personnes de qualification
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
similaire afin d'éviter un danger.
dit door de fabrikant, diens servicedienst
• Le pain peut brûler en conséquence, ne pas
of een persoon met een gelijkwaardige
utiliser le grille pain à proximité ou sous des
vakbekwaamheid vervangen worden, om
matériaux combustibles tels que les rideaux
ieder gevaar te voorkomen.
(étagères, meubles...).
• Brood kan verbranden en daarom mag het
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
apparaat niet gebruikt worden in de buurt
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
van, of onder gordijnen of ander brandbaar
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
materiaal (rekken, meubels...).
mentales réduites ou un manque d'expérience
• Dit apparaat mag gebruikt worden door
et de connaissances à condition qu'elles aient
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
reçu une supervision ou des instructions
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
concernant l'utilisation de l'appareil en toute
capaciteiten of personen zonder ervaring
sécurité et qu'elles comprennent les dangers
of kennis, indien ze via een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
toezicht staan of voorafgaand instructies
par l'usager ne doivent pas être effectués par
kregen over het gebruik van het toestel en
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
op de hoogte zijn van de mogelijke risico's.
qu'ils sont surveillés.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Tenir
l'appareil
et
son
cordon
hors
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
mogen alleen worden verricht door kinderen
• Utiliser un chiffon pour nettoyer les parties en
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
contact avec le pain.
• Houd het apparaat en diens snoer buiten
• Evacuer après chaque utilisation les miettes
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
en vidant le compartiment ramasse-miettes
• Gebruik een doek om de delen die in contact
situé dans la partie inférieur du toaster.
met het brood komen schoon te maken.
*La température des surfaces accessibles
• Verwijder kruimels regelmatig door het vak
peut être élevée lorsque l'appareil est en
voor de opvang van kruimels aan de onderkant
fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces
van de toaster leeg te maken.
chaudes de l'appareil.
*De toegankelijke oppervlakken van het
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
apparaat kunnen zeer warm worden tijdens
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
aliments, environnement...).
het gebruik. Raak de warme oppervlakken
Conformément à l'avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d'une conception
van het apparaat niet aan.
mécanique permettant de désolidariser le système d'éjection du pain de l'élément de
coupure de l'alimentation électrique.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l'appareil (courant
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact
alternatif seulement).
met voedingswaren, Milieu...).
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l'appareil est utilisé dans un pays
Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een
différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir
mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te
liste jointe).
koppelen van de stroomonderbreker.
• Assurez-vous que l'installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning
pour alimenter un appareil de cette puissance.
(alleen wisselstroom).
• Branchez toujours l'appareil sur une prise reliée à la terre.
• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat
door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent
• Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende
être respectées, en particulier les suivantes :
vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
À FAIRE
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
• Lisez entièrement le mode d'emploi et suivez attentivement les instructions d'utilisation.
• L'appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l'envers
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
pour son fonctionnement.
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la trappe ramasse-miettes est bien positionnée dans
basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
son logement.
DOEN:
Enlevez régulièrement les miettes par la trappe.
• De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster
zorgvuldig opvolgen.
• Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez
• Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
ou débranchez votre appareil.
• Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
Débranchez l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu'il
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et
• De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of
attendez que l'appareil refroidisse avant de retirer le pain.
uitzet.
• Débranchez l'appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau et en aucun cas dans une
niche de cuisine intégrée.
• Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot
À NE PAS FAIRE
het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten,
• Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l'appareil entre les grilles.
zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
Ne réchauffez pas d'aliments en les posant sur le dessus du grille-pain. Ne pas poser de
broodrooster haalt.
casserole, ni de couvercle pendant son fonctionnement.
• Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan
• Ne portez pas ou ne déplacez pas l'appareil pendant l'utilisation.
worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque
NIET DOEN:
premier grillage ou changement de réglage.
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
• N'utilisez pas l'appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l'appareil en cours d'utilisation.
Warm geen voedsel op door dit op het broodrooster te leggen. Leg geen pannen of
N'utilisez pas ou n'introduisez pas dans le grille-pain d'ustensiles en métal qui pourraient
deksels op het broodrooster terwijl deze in werking is.
provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau...).
• Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
• N'ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
car cela peut être dangereux.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik
• Afin d'éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l'eau le fil électrique, la prise de
of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
courant ou tout l'appareil.
• Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
• Aucune partie de votre grille-pain ne doit passer au lave-vaisselle ou sous l'eau.
Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage), de couler ou de tomber
dans le grille-pain, ne grillez pas d'aliments susceptibles de passer entre les grilles
• Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
(exemples : petits pains, croûtons, blinis, etc.), cela pourrait causer des dommages ou un
Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
risque de feu.
• Geen enkel onderdeel van uw broodrooster mag in de vaatwasser of in water worden
N'introduisez pas dans l'appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de
gedompeld.
coincer le mécanisme du grille-pain.
Rooster geen brood dat kan smelten (met glazuur) of in het broodrooster kan stromen
• N'utilisez pas l'appareil si :
of vallen. Rooster tevens geen broodjes, korstjes, blini's, etc. om schade aan het
– celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
apparaat of brandgevaar te vermijden.
– l'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de broodrooster
fonctionnement.
kunnen blokkeren.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le
• Gebruik het apparaat niet indien:
plus proche, afin d'éviter tout danger. Consultez la garantie.
– het snoer kapot of beschadigd is,
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
– het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert.
• N'utilisez l'appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst te
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d'un four chaud.
sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst).
• Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
• Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
• L'appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l'appareil.
• Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les
• Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appareil et étouffez les flammes avec un linge
In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met water
humide.
te blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek.
• Ne tentez jamais d'enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.
• N'utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen.
• N'utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés.
• Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.
• N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des
• Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen
viennoiseries (selon modèle).
van brioche, croissantjes etc.
• Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince
• Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van broodjes
à pain (selon modèle).
gebruiken (Afhankelijk van het model).
• Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien
• Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schoonbijtmiddel op
des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de
sodabasis, schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.), noch metalen werktuigen,
tampon abrasif.
schuursponsen etc.
Ne tenez jamais votre grille-pain en insérant vos mains entre les grilles.
• Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen
voor metaal gebruiken (RVS, koper...), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
voor glas of ruiten.
Houd uw broodrooster nooit vast tussen de broodsleuven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
• In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu
löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen
Tuch.
Wees vriendelijk voor het milieu !
• Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster
zu ziehen.
• Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner und stellen oder legen
Sie nichts darauf ab.
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
verwendet werden.
Nederlands
* Afhankelijk van de model
• Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Brötchen
Deutsch
verwendet werden (Je nach Modell).
• Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe
oder eine Brotzange (Je nach Modell).
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressive Produkte (natronhaltige Beizmittel,
Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Scheuerpads.
• Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl,
• Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr
Kupfer...), sondern ein weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
Stecken Sie beim Anheben des Geräts niemals Ihre Finger in die Brotschlitze.
oder eine externe Fernbedienung betrieben
BEWAHREN SIE DIESE
werden.
ANWEISUNGEN GUT AUF
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
häuslichen Innenbereich unter einer Höhenlage
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
von 4000 m bestimmt.
Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
denen die Garantie nicht gilt:
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
– Gebrauch in Kochecken für das Personal
* Je nach Modell
in
Geschäften,
Büros
und
sonstigen
Arbeitsumfeldern,
SAFETY INSTRUCTIONS
– Gebrauch auf Bauernhöfen,
IMPORTANT SAFEGUARDS:
– Gebrauch
durch
Gäste
von
Hotels,
• This appliance is not intended to be operated
Motels
und
sonstigen
Umfeldern
mit
using an external timer or separate remote
Beherbergungscharakter,
control system.
– Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
• Your appliance is intended for domestic use
• Dieses
Gerät
darf
nicht
von
Personen
inside the home only at an altitude below
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
4000 m.
körperlichen, sensorischen oder geistigen
It is not intended to be used in following
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
applications, and the guarantee will not apply
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
for:
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
– staff kitchen areas in shops, offices and
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
other working environments;
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
– farm houses;
oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes
– by clients in hotels, motels and other
vertraut gemacht wurden.
residential type environments;
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
– bed and breakfast type environments.
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• This appliance is not intended for use by
• Sollte
das
Stromkabel
beschädigt
sein,
persons (including children) with reduced
muss
es
aus
Sicherheitsgründen
vom
physical, sensory or mental capabilities, or
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
lack of experience and knowledge, unless they
qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
have been given supervision or instruction
• Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät
concerning use of the appliance by a person
nicht in die Nähe oder unter Vorhänge und
responsible for their safety.
andere
brennbare
Materialien
(Regale,
• Children must be supervised to ensure that
Möbel...) gestellt werden.
they do not play with the appliance.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem
• If the supply cord is damaged, it must be
Alter von 8 Jahren und von Personen, deren
replaced by the manufacturer, its service
körperliche oder geistige Fähigkeiten bzw.
agent or similary qualified persons in order to
Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt
avoid a hazard.
sind oder die über mangelnde Erfahrungen
• Bread can burn, therefore the appliance
oder Kenntnisse verfügen, nur unter der
must not be used near or below curtains and
Voraussetzung verwendet werden, dass sie
other combustible materials such as curtains,
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
drapes or wood (shelving, cupboards...) it
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben
should be attended when in use.
und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• This appliance can be used by children aged
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
from 8 years and above and persons with
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt
reduced physical, sensory or mental capabilities
oder gewartet werden, es sei denn, sie sind
or lack of experience and knowledge if they
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
have been given supervision or instruction
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein
concerning use of the appliance in a safe
Netzkabel sich stets außer Reichweite von
way and understand the hazards involved.
Kindern im Alter von unter 8 Jahren befinden.
Children shall not play with the appliance.
• Verwenden Sie einen Lappen, um die Teile zu
Cleaning and user maintenance shall not be
reinigen, die mit dem Brot in Kontakt kommen.
made by children unless they are older than 8
• Entfernen Sie die Krümel regelmäßig, indem
and supervised.
Sie die Krümelschublade leeren, welche sich
• Keep the appliance and its cord out of reach
im unteren Teil des Toasters befindet.
of children less than 8 years.
*Während
das
Gerät
betrieben
wird
• Use a (lint free) cloth on parts that come into
kann es zu einer Temperaturerhöhung der
contact with bread.
zugänglichen Oberflächen kommen. Berühren
• Make sure you dispose of any crumbs regularly
Sie die heißen Geräteoberflächen nicht.
by emptying the crumb-tray which is on the
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren
Normen
und
Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische
lower part of the toaster.
Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit...).
*The
temperature
Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen
Vorrichtung zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung
surfaces may be high when the appliance is
ausgestattet.
• Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
in operation. Do not touch the hot surfaces of
entspricht (nur Wechselspannung).
• Bei Verwendung des Gerätes in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es von
the appliance.
einer anerkannten Kundendienststelle (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher
zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations
Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und
(Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with
entnehmen Sie das Zubehör.
foodstuffs, environment, etc.)
• Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für
In accordance with the CSC notice of 2/12/04, this product features a mechanical
die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
design allowing the bread ejection mechanism to be detached from the power cut-off
• Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen und das Kabel muss vollständig
element.
abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the
appliance (ac current only).
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
• Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after
IMMER:
sales service information).
• Lesen
Sie
die
Gebrauchsanweisung
vollständig
durch
und
beachten
Sie
die
• Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this
Bedienungsanweisung genau.
appliance.
• Always plug the toaster into an earthed socket.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der
Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
befindet.
• Beim An- und Ausstecken des Gerätes muss die Absenktaste auf Position "oben" stehen.
DO:
• Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
• Carefully read and follow all the instructions for use.
Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker
• The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted forwards
gezogen sein. Vor dem Reinigen und Verstauen abkühlen lassen.
or backwards.
• Sollten sich Brotscheiben zwischen den Grillrosten verklemmt haben, so muss man das
Before each use make sure that the crumb tray is fitted correctly.
Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen
• Regularly remove crumbs from the crumb tray.
sind als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung
• The bread control lever must be in the "Up" position before plugging in or unplugging the
oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst
appliance.
austauschen, um jede Gefahr zu vermeiden.
• Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to
NIEMALS:
cool down before cleaning or storing.
• Das Kabel und der Netzstecker des Gerätes dürfen nicht zwischen den Grillrosten des
• To unplug remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished).
Gerätes aufbewahrt werden.
• If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, unplug the
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread.
Legen Sie keine Speisen zum Erwärmen auf den Toaster. Legen Sie keine Töpfe oder
• Bread can burn, therefore do not use this appliance near any flammable materials such as
Deckel auf dem Toaster ab, wenn dieser in Betrieb ist.
curtains, under shelving or under wall cupboards.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
• Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and
• Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten
never use underneath a built in kitchen alcove.
Orten aufstellen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten
DO NOT:
Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
• Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or
• Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
when settings have been changed.
Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Metall und heißen Teile.
• Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance.
Do not reheat food items by placing them on top of the toaster. Do not place any
• Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller
saucepans or covers on top of it while the toaster is in operation.
empfohlenes Zubehör.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Kein Bestandteil dieses Toasters darf in der Spülmaschine gereinigt oder in Wasser getaucht
• Do not move or carry the appliance during use.
werden.
• Do not leave the appliance within the reach of children.
Toasten Sie kein Brot, das schmelzen (mit Glasur), tropfen oder in den Toaster fallen
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
könnte. Toasten Sie keine Lebensmittel, die zwischen die Gitter fallen könnten (z.B.
• Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed.
Brötchen, Croutons, Blinis usw.). Dies könnte Schäden am Gerät oder einen Brand
• Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working.
verursachen.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des
inserted into a toaster as they may cause an electric shock or fire.
Toasters verklemmen könnten. Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den
• Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as this
heißen Teilen des Gerätes in Berührung geraten. Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen
may be dangerous.
das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
• To protect yourself against and electrical shock do not immerse the cord, plugs, or appliance
werden. Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer...) in den Toaster, da dadurch ein
in water or other liquids.
Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.
• No part whatsoever of your toaster may be washed in the dishwasher or immersed in water.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
Do not toast breads that may melt (with frosting), sink or fall into the toaster; do not
– das Kabel beschädigt ist,
toast food that may fall between the grills (for example: rolls, croutons, blinis, etc.), this
– das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
could cause damage to the appliance or become a fire hazard.
Funktionsstörungen auftreten.
Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting
In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten
slots.
Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.
• Do not use this appliance if:
• Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
– it has a damaged cord.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer der im
– the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly.
Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-sales
erfolgen.
service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed.
• Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot
surfaces or sharp edges.
• Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use.
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with
water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente la piccola
• Do not use this appliance as a source of heating or drying.
pasticceria (secondo il modello).
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread
• Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza per
products.
il pane.
• Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at the
• Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti
same time (depending on model).
per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né utensili metallici, spugne metalliche o tamponi
• The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs
abrasivi.
(depending on model).
• Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per la pulizia
• Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring
dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un detergente per
pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
vetri.
• For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for metals:
use a soft cloth with a window or glass cleaner.
Never hold your toaster by inserting your hands between the bread slots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
* Depending on model
* Secondo il modello
Italiano
NORME DI SICUREZZA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Precauzioni importanti:
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
• Questo apparecchio non è destinato a essere
• Este aparato no está diseñado para ponerse
messo in funzione per mezzo di un timer
en funcionamiento mediante un reloj externo
English
esterno o un sistema di comando a distanza
o un sistema de mando a distancia aparte.
separato.
• Este aparato está destinado únicamente a
• Questo
apparecchio
è
destinato
all'uso
uso doméstico, en el interior del hogar y a
domestico in interni ed esclusivamente a
una altitud inferior a los 4000 m.
un'altitudine inferiore a 4000 m.
El aparato no se ha diseñado para ser utilizado
Non è stato ideato per essere utilizzato
en los siguientes casos, que no están cubiertos
nei seguenti casi, che restano esclusi dalla
por la garantía:
garanzia:
– En zonas de cocina reservadas al personal
– in angoli cottura riservati al personale
nei negozi, negli uffici e in altri ambienti
professionali,
– En granjas,
– nelle fabbriche,
– Por los clientes de hoteles, moteles y demás
– dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
– En entornos de tipo casas de turismo rural.
– in ambienti tipo camere per vacanze.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
experiencia o conocimientos, excepto si pueden
persone prive di esperienza o di conoscenza,
recibir a través de otra persona responsable
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite
de su seguridad, una vigilancia adecuada o
una persona responsabile della loro sicurezza,
instrucciones previas relativas a la utilización del
di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
aparato.
relative all'uso dell'apparecchio.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
de que no juegan con el aparato.
che non giochino con l'apparecchio.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
ser reemplazado por el fabricante, el servicio
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
post-venta o una persona de cualificación
servizio assistenza o da persone con qualifica
similar para poder evitar cualquier peligro.
simile per evitare pericoli.
• El pan puede quemarse, por lo tanto el
• Il pane potrebbe bruciarsi; l'apparecchio
aparato no debe utilizarse cerca o debajo de
non deve quindi essere installato o utilizzato
las cortinas y otros materiales combustibles
nelle vicinanze di tende o altro materiale
(estanterías, muebles...).
infiammabile (ripiani, mobili...).
• Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
a partir de 8 años de edad y personas con
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacidades físicas, sensoriales o mentales
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
reducidas o desprovistas de experiencia o
ridotte o da persone prive di esperienza o di
de conocimiento, siempre que dispongan de
conoscenza, purché possano beneficiare di
supervisión o hayan recibido instrucciones
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
all'uso
dell'apparecchio
e
comprendano
entiendan los riesgos que implica. Los niños
i pericoli implicati. Evitare che i bambini
no deben jugar con el electrodoméstico.
giochino con l'apparecchio. Le operazioni di
Los
pulizia e manutenzione devono essere svolte
limpieza y el mantenimiento de usuario del
unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
electrodoméstico, salvo que sean mayores de
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di
8 años y estén supervisados por un adulto.
alimentazione fuori della portata dei bambini
• Mantenga el electrodoméstico y su cable de
di età inferiore agli 8 anni.
alimentación fuera del alcance de los niños
• Per pulire le parti a contatto con il pane, usare
menores de 8 años.
un panno.
• Utilice un paño para limpiar las partes que
• Eliminare regolarmente le briciole vuotando il
están en contacto con el pan.
compartimento di raccolta posto nella parte
• Elimine periódicamente las migas vaciando
inferiore del tostapane.
el compartimento recogemigas situado en la
*La temperatura delle superfici accessibili
parte inferior del tostador.
può essere elevata quando l'apparecchio è
of
the
accessible
in funzione. Non toccare le superfici calde
accesibles puede ser elevada cuando el
dell'apparecchio.
aparato está en funcionamiento. No tocar las
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni
superficies calientes del aparato.
applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto
con alimenti, ambiente...).
In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un
dispositivo meccanico che distacca il sistema di espulsione del pane dall'elemento di
con alimentos, medio ambiente...).
interruzione dell'alimentazione elettrica.
• Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio (solo
corrente alternata).
corte de la alimentación eléctrica.
• Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga
• Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato (corriente
utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo visionare
alterna solamente).
da un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco allegato).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un
• Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado di
país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller autorizado
supportare la potenza dell'apparecchio.
(véase lista adjunta).
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es
suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
Prevenzione degli incidenti domestici:
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti regole:
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
COSA FARE:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben
• Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l'uso.
respetarse, especialmente las siguientes:
• L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o capovolto.
• Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-briciole si trovi all'interno del suo
LO QUE SE DEBE HACER:
alloggiamento.
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante di comando del carrello dev'essere
in posizione sollevata.
• In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio.
• El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o desenchufe
Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo
el aparato.
raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
• Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento.
• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate
l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
• Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d'acqua e che non si trovi in un incavo
• Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere
della cucina.
a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
COSA NON FARE:
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el
• Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio.
aparato un hueco de la cocina.
• Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
Non riscaldare gli alimenti posizionandoli sopra il tostapane. Non posizionare padelle o
• No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
coperchi sopra il tostapane quando è in funzione.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
• Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
• Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
tostatura o cambio d'impostazione.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
• Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto.
• No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y especialmente en cada primer tostado
Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione.
o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare eventuali
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
pericoli.
• Nessuna parte del tostapane può essere lavata in lavastoviglie o immersa in acqua.
Non tostare pane che potrebbe fondere (con glassatura), colare o cadere nel tostapane
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque
o alimenti che potrebbero cadere tra le griglie (come panini piccoli, crostini, blini, ecc.)
podría ser peligroso.
per evitare il rischio di danni o incendio.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de
Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far inceppare il
corriente o todo el aparato en agua.
meccanismo del tostapane.
• No lave ningún elemento del tostador en el lavavajillas ni lo sumerja en agua.
• Non utilizzate l'apparecchio se:
– il cavo è difettoso,
– in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal funzionamento.
panecillos, picatostes, blinis, etc.), esto podría dañar el aparato o provocar un incendio.
Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare l'apparecchio al
centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
• Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
• No utilizar el aparato si:
• Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
– este tiene un cable defectuoso,
• Sorvegliare l'apparecchio durante il funzionamento.
– el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. En cada
• Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio.
uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post-venta
Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai
más cercano con el fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
con dell'acqua. Scollegate l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido.
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
• Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti surgelati.
• El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
• Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
etc (secondo il modello).
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos.
• No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería (Según modelo).
• El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el pan
(Según modelo).
• Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto
de mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos metálicos ni
abrasivos.
• Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de mantenimiento
Non afferrare il tostapane inserendo le mani tra le fessure del pane.
para metales (acero inoxidable, cobre...), sino un paño suave con un producto limpia
cristales.
LEGGETE ATTENTAMENTE
Nunca sostenga el tostador con los dedos introducidos en las ranuras de inserción de
rebanadas.
LE SEGUENTI INDICAZIONI
GUARDAR CUIDADOSAMENTE
ESTOS CONSEJOS
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
Español
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
* Según modelo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
• Este aparelho não foi concebido para funcionar
com um temporizador externo ou com um
sistema de comando à distância separado.
• O seu aparelho destina-se apenas a um uso
doméstico dentro de casa e a uma altitude
inferior a 4.000 metros.
Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
en tiendas, oficinas y demás entornos
– Em cantos de cozinha reservados ao pessoal
profesionales,
em lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais,
– Em quintas,
entornos de tipo residencial,
– Pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
– Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou
por pessoas de qualificação semelhante, por
forma a evitar qualquer situação de perigo
para o utilizador.
• O pão pode queimar. Por este motivo, o
aparelho não deve ser utilizado na proximidade
ou por cima de cortinados ou de outros materiais
combustíveis (prateleiras, móveis...).
• O aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos de idade e por pessoas
com
capacidades
físicas,
mentais reduzidas ou falta de experiência
niños
no
deben
ocuparse
de
la
e
conhecimentos
se
supervisão ou instruções relativamente ao
uso do aparelho de forma de segurança e
compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção realizada pelo utilizador
não pode ser efectuada por crianças, a menos
que estas tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
*La
temperatura
de
las
superficies
• Utilizar um pano para limpar as partes em
contacto com o pão.
• Retirar regularmente as migalhas, despejando
o compartimento de recolha de migalhas
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables
situado na parte inferior da torradeira.
(Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto
*A temperatura das superfícies acessíveis
Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este producto está equipado con un
diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de
pode ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento. Não tocar nas superfícies
quentes do aparelho.
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações
aplicáveis
(Directivas
de
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente...).
Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado de um
sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento
de corte da alimentação eléctrica.
• Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no
aparelho (corrente alterna apenas).
• Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país
diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de Assistência
Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
• Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas em
vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado número
de regras elementares, sobretudo as seguintes:
Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe
para limpiarlo o guardarlo.
A FAZER:
• Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
• O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou virado ao
contrário.
• Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta para recolha de migalhas está
perfeitamente colocada.
Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de
migalhas.
• A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição alta
No recaliente alimentos colocándolos encima del tostador. No coloque sartenes ni
sempre que ligar ou desligar o aparelho.
tapaderas encima del tostador mientras esté en funcionamiento.
• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua
limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
• No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e
aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o pão.
• Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num nicho
de cozinha encastrada.
No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar
A NÃO FAZER:
cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• Não guarde o cabo de alimentação ou a ficha no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
Não reaqueça alimentos, colocando-os por cima da torradeira. Não coloque caçarolas ou
testos por cima da torradeira enquanto esta estiver a funcionar.
• Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização.
No tostar pan susceptible de derretirse (con glaseado), hundirse o caer dentro de la
• Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos.
tostadora, no tostar alimentos susceptibles de caer entre la rejilla (por ejemplo,
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado
para torrar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem.
No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el
• Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não aquele para o qual foi concebido.
mecanismo del tostador.
Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante para
evitar qualquer situação de perigo.
• Nenhuma parte da sua torradeira pode ser lavada na máquina de lavar loiça nem pode ser
colocada dentro de água.
Não torre pães suscetíveis de derreter (com açúcar em pó), de escorrer ou de cair na
torradeira, não torre alimentos suscetíveis de passar entre as grelhas (exemplos: pães
pequenos, pedaço de pão frito, panquecas, etc.), isso poderá provocar danos ou um risco
de incêndio.
Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear o
mecanismo da torradeira.
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con
• Não utilize o aparelho se:
agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
– o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
– o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser enviado para o Serviço de Assistência
Técnica autorizado, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. Consulte
a garantia.
• Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem demasiado perto de um forno quente.
• Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
• O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou por baixo do aparelho.
Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água.
Desligue o aparelho e extinga as chamas com um pano húmido.
• Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado.
• Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem.
• Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou descongelar pratos congelados.
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e reaquecer croissants, brioches, etc
(Consoante os modelos).
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e para aquecer artigos de confeitaria
(Consoante os modelos).
• O supor
GUARDE ESTAS NSTRUÇÕES
PARA UTURAS UT
ZAÇÕES
Português
ΟΔΗ
Σ ΑΣΦΑΛ ΑΣ
ΣΗΜΑΝ Κ Σ ΠΡΟΦΥΛΑΞ Σ
Η
ώ
ω
ω
ω
Η
ω
ώ
ψ
ω
m Δ
ώ
ώ
ω
φ
ω
ω
ω
ω
Η
ω
ω
ώ
ω
ω
ω
ω
ώ
ω
ψ
φ
ώ
ω
ώ
φ
ω
ψ
ω
ώ ώ
φ
ω
ώ
φ
ώ
φ
sensoriais
e
ψω
ω
tiverem
recebido
ω
φ
φ
Η
ώ
ω
ω
ώ
ψ
φ
φ
Ο
ώ
ω
ψ
Δ
ώ
φ
ώ
Χ
φ
ψω
Baixa
Tensão,
compatibilidade
ψ
ω
ω ψ
ω
ω
φ
Η
ω
ω
φ
ώ
Μ
φ

Publicidad

loading