Descargar Imprimir esta página
Dräger Atlan A300 Manual De Instrucciones
Dräger Atlan A300 Manual De Instrucciones

Dräger Atlan A300 Manual De Instrucciones

Con boquillas de conexión neumáticas fijas
Ocultar thumbs Ver también para Atlan A300:

Publicidad

Enlaces rápidos

A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL)
ADVERTENCIA
Para reprocesar correctamente los productos, lea y siga lo
indicado en este documento.
Atlan con boquillas de conexión neumáticas fijas
Instrucciones de reprocesamiento
Atlan
Atlan
A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Atlan A300

  • Página 1 Atlan A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL) Atlan con boquillas de conexión neumáticas fijas Instrucciones de reprocesamiento ADVERTENCIA Para reprocesar correctamente los productos, lea y siga lo Atlan indicado en este documento. A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL)
  • Página 2 Contenido Contenido Atlan A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL) Atlan con boquillas de conexión neumáticas fijas Información acerca de este documento..........Alcance ................... Marcas comerciales................ 1.2.1 Marcas comerciales propiedad de Dräger......1.2.2 Marcas comerciales propiedad de terceros...... Información relativa a la seguridad ............Requisitos del grupo de usuarios ...........
  • Página 3 Información acerca de este documento Alcance Estas instrucciones de reprocesamiento se aplican a los siguientes dispositivos: Instrucciones de uso Número de referencia Edición Atlan A300, A300 XL, 9510607 1 – y superior A350, A350 XL SW 2.0n Atlan A100 (XL), A300 9511487 1 –...
  • Página 4 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Requisitos del grupo de usuarios El término "grupo de usuarios" describe al personal responsable a quien la entidad explotadora ha encomendado la realización de tareas especiales en el producto. 2.1.1 Deberes de la entidad explotadora La entidad explotadora debe asegurarse de lo siguiente: –...
  • Página 5 Información relativa a la seguridad Señal de Palabra de adver- Consecuencias de su incumplimiento advertencia tencia ADVERTENCIA Puede conllevar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Puede conllevar lesiones leves o moderadas. AVISO Puede conllevar daños en el equipo. Instrucciones de seguridad Productos reutilizables Los productos reutilizables deben ser reprocesados;...
  • Página 6 Información relativa a la seguridad Productos desechables Los productos desechables como la línea de muestra y la trampa de agua se han diseñado, probado y fabricado exclusivamente para un solo uso. La reutilización, el reprocesamiento o la esterilización pueden provocar el fallo del accesorio, mediciones incorrectas y lesiones al paciente.
  • Página 7 Reprocesamiento El sensor de flujo puede incendiar medicamentos u otras sustancias basadas en sustancias altamente inflamables. Como consecuencia, el usuario y el paciente pueden estar en riesgo. ► No pulverizar medicamentos u otras sustancias fácilmente inflamables o rociarlos con spray sobre el dispositivo. ►...
  • Página 8 Reprocesamiento 3.2.2 Clasificación de componentes específicos del dispositivo La siguiente clasificación es una recomendación de Dräger. No críticos – Superficies del dispositivo Semicríticos – Sistema paciente – Carcasa (parte inferior y superior) – Puerto inspiratorio – Puerto espiratorio – Válvula APL –...
  • Página 9 Reprocesamiento 3.3.1.1 Retirada de los accesorios y los consumibles Retire los siguientes accesorios: – Línea de muestra (1) – Tubo de bolsa de ventilación con bolsa de ventilación (2) – Tubuladuras respiratorias (3) – Filtros (4), (5) Retirada de la línea de muestra ADVERTENCIA Riesgo de infección Las líneas de muestra usadas pueden resultar infecciosas debido a los gases...
  • Página 10 Reprocesamiento Retirada de las tubuladuras respiratorias ● Retire las tubuladuras respiratorias (3) de los puertos en el sistema paciente. Al retirar las tubuladuras respiratorias, sujételas siempre por el manguito de conexión y no por el propio tubo. Retirada de los filtros ●...
  • Página 11 Reprocesamiento 3.3.2.1 Retirada del absorbedor de CO PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras químicas La cal sodada es una sustancia caústica altamente irritante para los ojos, la piel y las vías aéreas. ► Manipule la cal sodada con cuidado y no la derrame. 1.
  • Página 12 Reprocesamiento Absorbedor CLIC (absorbedor desechable) Siga las instrucciones de uso del absorbedor CLIC. 1. Pulse el botón de desbloqueo (1). Las lengüetas del adaptador CLIC se abren. 2. Extraiga el absorbedor CLIC (2) del soporte (3) en la dirección de la flecha. 3.
  • Página 13 Reprocesamiento 3.3.2.3 Retirada del brazo rígido para la bolsa de ventilación 1. Desenrosque los tornillos moleteados (1) de la pieza de acoplamiento para el brazo para la bolsa de ventilación. 2. Retire la pieza de acoplamiento (2) con el brazo para la bolsa de ventilación de la respectiva toma (3) en el sistema paciente.
  • Página 14 Reprocesamiento 3. Extraiga el sensor de O (3). 4. Gire la tuerca moleteada (4) aprox. 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Retire la tapa del sensor (5). No retire la célula sensora. En caso contrario se perderán los datos de calibración.
  • Página 15 Reprocesamiento 6. Coloque el sensor de O hacia abajo como se ilustra (6). La tapa de sellado (7) permanece en el soporte (8). Si el dispositivo está equipado con un módulo de medición de gas de paciente integrado, la tapa de sellado debe acoplarse al soporte. 3.3.2.5 Retirada del sistema paciente PRECAUCIÓN...
  • Página 16 Reprocesamiento 1. Para desbloquearla, gire las 3 palancas (1) aprox. 120° en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Retire el sistema paciente (2) del soporte del sistema paciente jalándolo verticalmente hacia arriba. 3.3.2.6 Retirada del diafragma del pistón ●...
  • Página 17 Reprocesamiento 3.3.2.7 Desmontaje del sistema paciente Vista general N.º Descripción Comentario Parte superior del sistema paciente Válvula inspiratoria (amarilla) Válvula espiratoria (azul) Sensores de flujo El reprocesamiento se efectúa de con- formidad con sus propias instrucciones de uso. Parte inferior del sistema paciente Válvula de desacoplo de gas fresco (negra) Adaptador CLIC...
  • Página 18 Reprocesamiento Retirada del adaptador CLIC ● Desenrosque el adaptador CLIC (1) del sistema paciente en la dirección de la flecha. Retirada de los sensores de flujo y de los puertos ADVERTENCIA Riesgo de fallo en la medición del flujo El reprocesamiento incorrecto o la suciedad como, p. ej., depósitos o partículas, pueden dañar el sensor de flujo: ►...
  • Página 19 Reprocesamiento Si el sistema paciente está equipado con un codo de bolsa, el codo de bolsa permanece en el sistema paciente. Retirada de la parte superior del sistema paciente 1. Para desbloquearla, gire las 3 palancas (1) aprox. 120° en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 20 Reprocesamiento ● Utilizando la tuerca moleteada inferior (1), desenrosque la válvula APL de la parte superior del sistema paciente. Retirada de las válvulas de retención No utilice herramientas. 1 Válvula inspiratoria (amarilla) 2 Válvula espiratoria (azul) 3 Válvula de desacoplo de gas fresco (negra) En el lado superior de la parte inferior del sistema paciente: ●...
  • Página 21 Reprocesamiento Proceda de la siguiente forma: 1. Coloque un dedo en el borde inferior de la válvula en el lateral. Presione con cuidado la válvula hacia arriba. Cuando la válvula se afloje, retírela con cuidado. 2. Toque la válvula solo en la jaula de válvula. No toque los discos de válvulas. En el lado inferior de la parte inferior del sistema paciente: ●...
  • Página 22 Reprocesamiento Procedimientos de reprocesamiento validados 3.4.1 Vista general de los procedimientos de reprocesamiento de los componentes Componentes Desinfección de superficies con limpieza Superficies del dispositivo véase la página 23 véase la página 23 Válvula APL Brazo para la bolsa de ventilación véase la página 23 (flexible) Brazo para la bolsa de ventilación...
  • Página 23 Reprocesamiento 3.4.2 Desinfección de superficies con limpieza Componentes: – Superficies del dispositivo Componentes Desinfectante Fabricante Concentración Tiempo de de superficie contacto Superficies del Dismozon plus Bode Chemie 1,6 % 15 min dispositivo Requisitos previos: – El desinfectante de superficie se ha preparado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Página 24 Reprocesamiento Limpieza 1. Limpie la suciedad evidente con un paño desechable empapado en desinfectante de superficies y elimínelo. 2. Frote todas las superficies con un paño nuevo. Después de esto, no debe haber más suciedad visible. Desinfección de superficies 3. Limpie de nuevo las superficies limpias para humedecer visiblemente todas las superficies por desinfectar con desinfectante de superficies.
  • Página 25 Reprocesamiento 3.4.2.2 Tras desinfección de superficies con limpieza Retirada de la trampa de agua La trampa de agua solo está presente si el dispositivo está equipado con el módulo de medición de gas de paciente integrado. Requisito previo: la línea de muestra se ha retirado. ADVERTENCIA Riesgo de infección La trampa de agua puede contener un fluido infeccioso.
  • Página 26 Reprocesamiento – Brazo para la bolsa de ventilación (rígido) – Diafragma del pistón Paso Media Fabricante Concentra- Temperatura Tiempo de ción contacto Limpieza prelimi- Agua del grifo – – Temperatura del Mín. 1 min agua del grifo Limpieza MediClean forte Dr. Weigert Mín.
  • Página 27 Reprocesamiento Parte superior del sistema paciente ● Coloque la parte superior del sistema paciente de forma inclinada. Parte inferior del sistema paciente Como preparación para el reprocesamiento mecánico, la válvula mostrada debe presionarse hacia fuera y mantenerse en esta posición con el elevador de válvula. 1.
  • Página 28 Reprocesamiento 3. Coloque la parte inferior del sistema paciente (3) de forma inclinada. Tapón del sensor de O Este capítulo solo se aplica a dispositivos equipados con monitorización de O integrada. Se necesita un adaptador de enjuague especial para el tapón del sensor. 1.
  • Página 29 Reprocesamiento Válvula APL ● Posicione la válvula como se muestra. Puerto inspiratorio y puerto espiratorio ● Posicionamiento como se muestra en el ejemplo. Instrucciones de reprocesamiento Atlan A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL)
  • Página 30 Reprocesamiento Válvula inspiratoria, válvula espiratoria y válvula de desacoplo de gas fresco ● Coloque las válvulas con las jaulas orientadas hacia abajo. Brazo para la bolsa de ventilación (flexible) 1. Conecte un extremo del brazo para la bolsa de ventilación (1) al tubo suministrado (2).
  • Página 31 Reprocesamiento Brazo para la bolsa de ventilación (rígido) 1. Conecte un extremo del brazo para la bolsa de ventilación (1) al tubo suministrado (2). 2. Coloque el brazo para la bolsa de ventilación junto con el tubo en el carro de accesorios.
  • Página 32 Reprocesamiento Recipiente del absorbedor ● Posicionamiento como se muestra en el ejemplo. Diafragma del pistón ● Posicionamiento como se muestra en el ejemplo. Realización del reprocesamiento 1. Seleccione un ciclo. 2. Una vez finalizado el ciclo, compruebe que los componentes no tengan suciedad visible y repita el ciclo si es necesario.
  • Página 33 Reprocesamiento Otros agentes y procedimientos de reprocesamiento 3.5.1 Desinfectantes Utilice desinfectantes aprobados a nivel nacional adecuados para el procedimiento de reprocesamiento correspondiente y el ámbito de aplicación. Desinfectantes de superficie Los fabricantes de los desinfectantes de superficie han verificado al menos los siguientes espectros de actividad: –...
  • Página 34 Reprocesamiento Clase de ingre- Desinfectante de superficie Fabricante Listado diente activo Compuestos de Schülke & acryl-des amonio cuaterna- Mayr Mikrozid alcohol free liquid Mikrozid alcohol free wipes Mikrozid sensitive liquid Mikrozid sensitive wipes Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schuma- cher Surfa'Safe Premium ANIOS Labo- ratories Wip'Anios Excel...
  • Página 35 Reprocesamiento Procedimiento: 1. Esterilice los componentes (máximo 137 °C (278,6 °F), 5 min, tiempo de secado 30 min). 2. Compruebe los componentes por si se aprecia algún daño y sustitúyalos si es necesario. Después del reprocesamiento 3.6.1 Montaje y colocación de componentes específicos del dispositivo Vista general de los componentes del sistema paciente N.º...
  • Página 36 Reprocesamiento Vista general de la posición de la rejilla de flujo incidente Rejilla de flujo incidente en el puerto espiratorio: Rejillas de flujo incidente en la rama inspiratoria de la parte inferior del sistema paciente Requisitos previos: – Todos los componentes se han reprocesado y están secos. –...
  • Página 37 Reprocesamiento Si las mallas de flujo incidente están dañadas, póngase en contacto con DrägerService. – Los siguientes componentes deben estar libres de residuos: – Mallas de flujo incidente en la rama inspiratoria de la parte inferior del sistema paciente y en el puerto espiratorio –...
  • Página 38 Reprocesamiento Realice los siguientes pasos: 1. Alinee la válvula inspiratoria (1) y la válvula espiratoria (2) de modo que las ranuras (3) de las jaulas de las válvulas queden alineadas con las lengüetas correspondientes de la parte inferior del sistema paciente. 2.
  • Página 39 Reprocesamiento 1. Alinee la válvula APL correctamente. El punto inferior (1) debe estar orientado hacia el usuario durante el funcionamiento. 2. Coloque la válvula APL (2) verticalmente sobre la parte superior del sistema paciente (3). 3. Apriete la tuerca moleteada (4). Fijación de la parte superior del sistema paciente 1.
  • Página 40 Reprocesamiento Inserción de los sensores de flujo y de los puertos ADVERTENCIA Riesgo de incendio Los sensores de flujo alcanzan altas temperaturas, por ejemplo, cuando están en funcionamiento o mientras se calibran durante un chequeo del sistema. Debido a estas altas temperaturas, los vapores residuales de desinfectantes inflamables (p. ej., alcoholes) y los depósitos que no hayan sido eliminados durante el reprocesamiento pueden arder.
  • Página 41 Reprocesamiento 2. Compruebe la alineación correcta del adaptador (2). Los dos símbolos deben estar uno encima de otro verticalmente. 3.6.1.2 Introducción de la membrana de émbolo 1. Introduzca la membrana de émbolo (1) en el ventilador. Asegúrese de que la inscripción Dräger en la base de la membrana de émbolo pueda leerse desde arriba.
  • Página 42 Reprocesamiento 3.6.1.3 Inserción del sistema paciente 1. Introduzca el sistema paciente montado (1) verticalmente en el soporte del sistema paciente. 2. Gire las palancas (2) aprox. 120° en el sentido de las agujas del reloj. El sistema paciente está ahora bloqueado. Si el dispositivo está equipado con un módulo de medición de gas de paciente integrado, cierre el puerto del sensor de con la tapa de sellado (3).
  • Página 43 Reprocesamiento 3.6.1.4 Montaje e inserción del sensor de O El sensor de O solo está disponible si el dispositivo está equipado con monitorización de O integrada. 1. Coloque el tapón del sensor (1) sobre el sensor de O 2. Gire la tuerca moleteada (2) aprox. 90° en el sentido de las agujas del reloj. Gírela hasta superar la resistencia palpable y hasta oír un clic.
  • Página 44 Reprocesamiento 4. Gire el sensor de O (4) en el sentido de las agujas del reloj. 5. Coloque la cubierta del sistema paciente (5) en su posición y encájela. 3.6.1.5 Colocación del brazo flexible para la bolsa de ventilación 1. Acople el brazo de la bolsa reservorio (1) en la toma (2) del sistema paciente. Apriete los dos tornillos moleteados (3).
  • Página 45 Reprocesamiento 3.6.1.6 Colocación del brazo rígido para la bolsa de ventilación 1. Acople el brazo de la bolsa reservorio (1) en la toma (2) del sistema paciente. Apriete los dos tornillos moleteados (3). Compruebe que el brazo de la bolsa reservorio está...
  • Página 46 Reprocesamiento 3. Si se utiliza cal sodada de otros fabricantes, introduzca un filtro de polvo desecha- ble nuevo (3). Utilice solo filtros de polvo que figuran en la lista de accesorios. Utilice solo filtros que no presenten daños. 4. Acople el absorbedor de CO (4) al sistema paciente desde abajo.
  • Página 47 Reprocesamiento ● Acople el circuito respiratorio (1) a los puertos en el sistema paciente. Encaje los filtros en las posiciones (2) y (3). Observe las instrucciones sobre la configuración del circuito respiratorio y de los filtros (consulte la tabla «Configuraciones de tubos permitidas» en el capítulo Montaje y preparación de las instrucciones de uso).
  • Página 48 Reprocesamiento Colocación de la trampa de agua ● En dispositivos equipados con un módulo de medición de gas de paciente, encaje la trampa de agua (1). Colocación de la línea de muestra 1. Enrosque la línea de muestra (1) hacia el lado del dispositivo de la trampa de agua (2).
  • Página 49 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de reprocesamiento Atlan A100 (XL), A300 (XL), A350 (XL)
  • Página 50 Fabricante Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 23542 Lübeck Alemania +49 451 8 82-0 9512626 – es © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edición/Edition: 2 – 2023-06 Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el dispositivo médico sin previo aviso.