Página 1
Dräger Aerotest HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Alpha, Navy, MultiTest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d'utilisation Instrucciones de Uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvising WARNING Strictly follow the Instructions for Use. User must fully understand and strictly observe these instructions. The product must only be used for purposes specified here.
Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung am Produkt setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung sowie die Gebrauchsanweisungen für In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen bezüg- Dräger Röhrchen und Impaktor voraus. lich einiger Risiken und Gefahren verwendet, die beim Einsatz des Gerätes Das Produkt ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
Test med. den: Int. HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. Folgende Systeme können bei Niederdruck (max. 15 bar) eingesetzt wer- Die Werte können gleichzeitig oder auch einzeln bestimmt werden. den: Die Messgenauigkeit ist unabhängig davon, wie viele der Alpha und MultiTest med.
10 Adapter 2 11 Dräger-Röhrchen (10 Stück pro Packung) Dräger Aerotest 12 Dräger Röhrchen-Öffner HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impaktor (10 Stück in Faltschachtel) Notice d'utilisation...
Vor Gebrauch Den Bubble-Test Schlauch in den entsprechenden Prüfan- Oil CO CO H Messeinrichtung vorbereiten schluss (3) der Messeinrich- tung stecken. HINWEIS Das andere Ende des Bubble- Gerät nur im sauberen Zustand verwenden. Test-Schlauches (4) in einen Anschlussstutzen der Druckluft-Versorgung reinigen (mit öl- und fett- mit Wasser gefüllten Behälter freier Luft ausblasen).
Dräger Röhrchen vorbereiten Gebrauch Zugehörige Dräger Röhrchen Gebrauchsanweisung beachten. Erklärung am Beispiel einer 4-fach Messeinrichtung. Beide Spitzen des Für alle Dräger Röhrchen und Impaktor gilt: Dräger Röhrchens abbrechen. HINWEIS Dazu Dräger Röhrchen-Öffner — Der Impaktor und die Röhrchen müssen in den entsprechend gekenn- verwenden und auf beiden Sei- zeichneten Röhrchen Halter eingesetzt werden, damit die Messung ten wie folgt vorgehen:...
Impaktor einsetzen Andere Röhrchen einsetzen Den Impaktor gemäß der Ge- Dräger Röhrchen wie beschrieben abbrechen, siehe “Dräger Röhr- brauchsanweisung in den chen vorbereiten” auf Seite 7, und in Pfeilrichtung in den Dräger Röhr- Adapter einsetzen. chen-Halter einsetzen. Oil CO CO H Den Impaktor mit Adapter in Am unteren Ende des Dräger Röhrchen-Halters ziehen, bis das den Dräger Röhrchen-Halter...
Gebrauch Sauerstoff Röhrchen (Nur für Navy) Ventil der Druckluft-Versorgung langsam öffnen. T-Stück (1) mit zwei Schlauchstücken, je ca. 5 cm lang, versehen und fest in den Dräger Röhrchen-Halter H O einsetzen. CO H Gummikappen des Verbindungsröhrchens abziehen und beide Spitzen abbrechen.
Gebrauch MultiTest med. Int. Beispiel: Messen der O -Leitung Röhrchen einsetzen Es können folgende Medien geprüft werden: Schild 1 , Air, CO O und N — Unter dem O -Zeichen befin- det sich die Farbe weiß. Auf der Messeinrichtung befinden sich 2 Schilder: Prüfzeit der Tabelle entnehmen Schild 1 (siehe “Tabelle Messempfeh-...
Tabelle Messempfehlung/Grenzwerte für MultiTest med. Int. Messungen in Luft Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung Öl Öl 10/a-P, 0,1 mg/m je nach Ölsorte siehe Gebrauchsanweisung Öl-Röhrchen oder Impaktor oder Impaktor siehe GA Impaktor 100/a-P...
Página 12
Messungen in N Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung 100/a-P 300 ppm 0,167 100 bis 3000 ppm ±10 bis 15 % 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 bis 10 ppm...
Messungen in N Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung 100/a-P 300 ppm 100 bis 3000 ppm ±10 bis 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 bis 150 ppm ±10 bis 15 % O 20/a-P...
Reinigen Bei größerer Verunreinigung Messeinrichtung demontieren und Einzel- teile (außer Dosiereinheiten) mit Seifenwasser reinigen. HINWEIS Mit ölfreier und trockener Luft trocknen. Dosiereinheit mit ölfreier und Dosiereinheit nicht mit Seifenwasser reinigen. Nach der Reinigung der Messeinrichtung sicherstellen, dass jede Dosier- trockener Luft nur in Pfeilrich- einheit wieder in den entsprechenden Anschluss der Messeinrichtung tung spülen.
Technische Daten Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Länge x Breite x Höhe (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Tragekoffer Farbe...
Página 18
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Länge x Breite x Höhe (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Tragekoffer Farbe schwarz blau blau Gewicht mit Inhalt ca. 3 kg ca. 3 kg ca.
For your Safety Safety symbols used in these Instructions for Use Strictly follow the Instructions for Use Each use of this product requires an accurate knowledge and observation of these Instructions for Use, as well as the manuals for Dräger tubes and These Instructions for Use use a number of warnings for risks and hazards, impactors.
MultiT- The following systems can be used at high pressure (max. 300 bars): med. HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. Int. The following systems can be used at low pressure (max. 15 bars): Alpha and MultiTest med. Int.
10 Adapter 2 11 Dräger-Tube (10 items per package) Dräger Aerotest 12 Dräger tube opener HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impactor (10 items in folded box)
Before Use Insert the bubble test hose in the corresponding test connec- Oil CO CO H Prepare measuring device tion (3) of the measuring de- vice. NOTICE Dip the other end of the bubble test hose (4) in a container full Only use a device if it is clean.
Prepare Dräger tube Strictly follow the respective Instructions for User for Dräger tubes. Explanation using a quadruple measuring device. Break off both tips of the The following applies for all Dräger tubes and impactors: Dräger tube. Use the Dräger NOTICE tube opener for this purpose, –...
Insert the impactor Insert other tubes Insert the impactor into the Break off Dräger tubes as described, see “Prepare Dräger tube” on adapter, in accordance with the page 25, and insert into the Dräger tube holder in the direction shown Instructions for Use.
Using oxygen tubes (only for navy) Slowly open the valve for the compressed air supply. Provide the T-piece (1) with two pieces of hose, each 5cm long, and in- sert in the Dräger tube holder H CO H Disconnect the rubber cap on the connection tube and break off both tips.
Using the MultiTest med. Int. Example: Measuring the O supply Insert tube Sign 1 The following media can be tested: – The colour white is shown be- , Air, CO O and N low the O symbol. For test times, see the table Two signs can be found on the measuring device: (see “Table of measurement Sign 1...
Table of measurement recommendations/limit values for MultiTest Measurements in air Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point Evaluation Flow in the Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard Oil 10/a-P, 0.1 mg/m depending on oil type See Instructions for Use for oil tube or impactor or impactor...
Página 30
Measurements in N Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point in Evaluation Flow Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard 100/a-P 300 ppm 0.167 100 to 3000 ppm ±10 to 15 % 0.5/a 2 ppm 0.167...
Measurements in N Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point Evaluation Flow in the Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard 100/a-P 300 ppm 100 to 3000 ppm ±10 to 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 to 150 ppm...
Cleaning Dismantle the measurement device in cases of greater contamination, and clean the individual parts (except the dosing unit) with soapy water. NOTICE Dry with oil-free, dry air. Do not use soapy water to clean the dosing unit. Only clean the dosing unit with After cleaning the measurement device, ensure that each dosing unit is oil-free, dry air in the direction screwed back into the corresponding connection on the measurement...
Maintenance Intervals Work to be per- Unit part formed O-ring of pressure Test and replace if reducer necessary Replace Measurement device Use bubble test to check flow Check volume flow Air filter Replace Pressure reducer and measuring device Major overhaul 1) By Dräger Safety.
Troubleshooting Fault Cause Remedy Leaky compressed air connection Sealing ring defective Check sealing ring, and replace if necessary Manual connection cannot be loosened Connection is subject to pressure Bleed connection Safety valve is releasing air Piston is leaky Repair pressure reducer Dräger tube is not firm in test holder Dräger tube container is worn out Replace Dräger tube holder...
Technical data Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Length x width x height (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Carrying case...
Página 36
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Length x width x height (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Carrying case Colour black blue blue Weight, with contents approx. 3 kg approx.
65 25 951 Consumables HP USA 65 25 990 Impactor 81 03 560 HP NF (supplied without Dräger tubes) 65 25 977 1 set (10 of each item) of Dräger tubes for: HP NOx 65 25 975 (carbon dioxide 100/a-P)
Página 38
Sommaire Pour votre sécurité ........39 Symboles de sécurité...
Pour votre sécurité Symboles de sécurité dans cette notice d'utilisation Observer la notice d'utilisation Toute manipulation de cet appareil suppose la parfaite connaissance et le respect de cette notice d'utilisation et des instructions d'utilisation des Dans cette notice d'utilisation, une série d'avertissements sur les risques et tubes réactifs Dräger et de l'impacteur.
Navy Les systèmes suivants peuvent être utilisés à haute pression (300 bars max.) : Multi- Test HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. med. Int. gaz Les systèmes suivants peuvent être utilisés à basse pression médi- (15 bars max.) : caux Alpha et MultiTest med.
11 Tubes réactifs Dräger (boîte de 10 pièces) Dräger Aerotest 12 Dispositif d'ouverture des tubes Dräger HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impacteur (boîte de 10 pièces)
Avant l’utilisation manomètre. Insérer le tuyau pour test de Préparation du dispositif de mesure bulles dans le raccord de con- Oil CO CO H trôle correspondant (3) du dis- REMARQUE positif de mesure. Immerger l’autre extrémité du Utiliser uniquement un appareil propre. tuyau pour test de bulles (4) Nettoyer le manchon de raccordement de l'alimentation en air dans un récipient rempli avec...
Préparation des tubes réactifs Dräger Utilisation Respecter la notice d'utilisation correspondante des tubes réactifs Explications sur l'exemple du dispositif de mesure à 4 supports. Dräger. S'applique pour tous les tubes réactifs Dräger et impacteur : Casser les deux pointes du REMARQUE tube Dräger.
Installation de l'impacteur Installation d'autres tubes réactifs Installer l'impacteur dans Casser les tubes réactifs Dräger comme il est décrit, voir “Préparation l'adaptateur selon la notice des tubes réactifs Dräger” page 43, et les installer dans le sens des flè- d'utilisation. ches dans le support pour tubes Dräger.
Utilisation du tube oxygène (pour Navy seulement) Ouvrir lentement la vanne d'alimentation en air comprimé. Pourvoir la pièce en T (1) de deux morceaux de tuyau, chacun d'environ 5 cm de long, et bien la fixer dans le support pour tubes Dräger H CO H Retirer juste le capuchon en caoutchouc du tube de raccordement et casser les deux pointes.
Utilisation du MultiTest med. Int. gaz médicaux Exemple : Mesure du gaz O Installation du tube Plaque 1 Les gaz suivants peuvent être testés : – En dessous de l'inscription O , air, CO O et N se trouve la couleur blanche. Prendre la durée de contrôle Les deux plaques suivantes figurent sur le dispositif de mesure : du tableau (voir “Tableau :...
Tableau : recommandation sur les mesures / valeurs limites pour MultiTest med. Int. Mesures dans l'air Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation stan- réactifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour...
Página 48
Mesures dans N Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation stan- réactifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour ±10 % dard relative 100/a-P 300 ppm 0,167 100 à...
Mesures dans N Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes réac- Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation standard tifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour ±10 % relative 100/a-P 300 ppm 100 à...
Nettoyage Lorsque la mesure indique que l'air mesuré est pollué avec de l'huile (s'applique pour les systèmes à haute pression seulement) : Dévisser le filtre fritté du REMARQUE détendeur. Ne pas nettoyer l'unité de dosage avec de l'eau savonneuse. Installer un nouveau filtre fritté Après le nettoyage du dispositif de mesure, s'assurer que chaque unité...
Périodicité de maintenance Partie de l’appareil Travaux à effectuer Vérifier le joint tori- remplacer si que du détendeur nécessaire remplacer contrôler l'écoulement Dispositif de mesure à l'aide du test de ou répartiteur bulles contrôler le débit volumique Filtre fritté remplacer Détendeur et révision générale dispositif de mesure...
Erreur, cause et remède Erreur Cause Remède Défaut d'étanchéité du raccord d'air comprimé Joint d'étanchéité défectueux Contrôler le joint d'étanchéité, remplacer si nécessaire Impossible de dévisser le raccord manuel Raccord sous pression Ventiler le raccord La valve de sécurité s'enlève Piston non étanche Réparer le détendeur Le tube réactif Dräger n'est pas bien placé...
Caractéristiques techniques Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Longueur x Largeur x Hauteur 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Mallette de...
Página 54
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. gaz médicaux Longueur x Largeur x Hauteur 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Mallette de transport Couleur noir bleu bleu Poids avec contenu environ 3 kg environ 3 kg environ 3 kg...
Pièces consommables HP USA 65 25 990 Impacteur 81 03 560 HP NF (est livré sans tube réactif Dräger) 65 25 977 1 lot de tubes réactifs Dräger (boîte de 10 tubes) pour : HP NOx 65 25 975 (dioxyde de carbone 100/a-P)
Página 56
Índice Para su seguridad ........57 Símbolos de seguridad en estas instrucciones de uso .
Para su seguridad Símbolos de seguridad en utilizados estas instrucciones de uso Observar estrictamente las Instrucciones de Uso El uso de este producto requiere el exacto conocimiento así como la estricta observancia tanto de estas instrucciones de uso como de las En estas instrucciones de uso se utiliza una serie de advertencias relacio- instrucciones de uso de los tubos de Dräger y del impactador.
Los siguientes sistemas se pueden utilizar con alta presión Multi- Test (máx. 300 bares): med. HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. Int. Los siguientes sistemas se pueden utilizar con baja presión Los valores se pueden determinar simultánea o individualmente. (máx. 15 bares): La precisión de la medición no depende de la cantidad de soportes equi-...
11 Tubos de Dräger (10 unidades por paquete) Dräger Aerotest 12 Abridor de tubos de Dräger HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impactador (10 unidades en caja plegable)
Antes del uso Insertar la manguera de la prue- ba de burbujas en la respectiva Oil CO CO H Preparar la instalación de medición conexión (3) de la instalación de medición. NOTA Sumergir el otro extremo de la Sólo utilizar el dispositivo si está limpio. manguera (4) en un recipiente Limpiar el tubo de suministro de aire comprimido (aplicando un chorro lleno de agua.
Preparar los tubos de Dräger Observar las instrucciones de uso correspondientes de los tubos de Explicación en base al ejemplo de una instalación de medición Dräger. cuádruple. Romper las dos puntas del Para todos los tubos de Dräger y el impactador vale lo siguiente: tubo de Dräger.
Insertar el impactador Insertar otros tubos Insertar el impactador en el Romper la punta de los tubos de Dräger como se ha descrito anterior- adaptador según lo indicado mente (véase “Preparar los tubos de Dräger” en la página 61) e inser- en las instrucciones de uso .
Uso del tubo de oxígeno (sólo para Navy) Abrir lentamente la válvula del suministro de aire comprimido. Colocar dos secciones de manguera de aprox. 5 cm de largo en la pie- za en T (1) e insertarla fijamente en el soporte de tubos de Dräger H CO H Retirar los capuchones de goma del tubo de unión y romper ambas puntas.
Uso de MultiTest med. Int. Ejemplo: Medición de la línea de O Insertar un tubo Rótulo 1 Es posible detectar los siguientes gases: – Debajo del símbolo de O , Air, CO O y N encuentra el color blanco. Aplicar el tiempo de prueba es- En la instalación de medición se encuentran 2 rótulos: pecificado en la tabla (véase Rótulo 1...
Tabla "Recomendación de medición/Valores límite" para MultiTest med. Int. Mediciones en Air Presión: 3 bares ±0,2 Punto de medida Evaluación Caudal en la instalación Tiempo de prueba Tubos Valor límite (l/min) Desviación de medición (min) Indicación Rango de medición ±10 % típica para Aceite...
Página 66
Mediciones en N Presión: 3 bares ±0,2 Evaluación Punto de medida en Caudal Tiempo de prueba la instalación de Tubos Valor límite (l/min) Desviación (min) Indicación Rango de medición medición para ±10 % típica 100/a-P 300 ppm 0,167 100 a 3000 ppm ±10 hasta 15 % 0,5/a 2 ppm...
Mediciones en N Presión: 3 bares ±0,2 Evaluación Punto de medida Caudal Tiempo de prueba en la instalación de Tubos Valor límite (l/min) Desviación (min) Indicación Rango de medición medición para ±10 % típica 100/a-P 300 ppm 100 a 3000 ppm ±10 hasta 15 % CO 5/a-P 5 ppm...
Limpieza Si la medición da como resultado que el aire analizado está contaminado con aceite (sólo válido para sistemas de alta presión): Desenroscar el filtro sinteriza- NOTA do del reductor de presión. No limpiar la unidad de dosificación con agua jabonosa. Incorporar un nuevo filtro sinte- Después de la limpieza de la instalación de medición, cerciorarse de rizado y apretarlo.
Intervalos de mantenimiento Componente del Trabajos a realizar equipo Junta tórica del inspeccionar y reductor de presión cambiarla si es necesario cambiar Instalación de comprobar el caudal medición efectuando la prueba de burbujas controlar el caudal volumétrico Filtro sinterizado cambiar Reductor de presión e instalación de revisión general...
Fallo – Causa – Solución Fallo Causa Solución Conexión de aire comprimido no estanca Junta anular defectuosa Inspeccionar la junta anular, cambiarla si es necesario Conexión manual no se suelta Conexión está bajo presión Purgar la conexión Válvula de seguridad pierde aire Pistón no estanco Reparar el reductor de presión Tubito Dräger no está...
Datos técnicos Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Longitud x ancho x altura 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Maletín Color...
Página 72
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Longitud x ancho x altura 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Maletín Color negro azul azul Peso con contenido aprox. 3 kg aprox. 3 kg aprox.
65 25 951 Consumibles HP USA 65 25 990 Impactador 81 03 560 HP NF (es suministrado sin tubos de Dräger) 65 25 977 1 juego (10 unidades) de tubos de Dräger para: HP NOx 65 25 975 (dióxido de carbono 100/a-P)
Página 74
Inhoud Voor uw veiligheid ........75 Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing .
Voor uw veiligheid Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing De gebruiksaanwijzing opvolgen Voor alle handelingen aan het product is de juiste kennis en opvolging van In deze gebruiksaanwijzing worden een aantal waarschuwingen gebruikt deze gebruiksaanwijzing alsook van de gebruiksaanwijzingen voor de Drä- met betrekking tot risico's en gevaren die bij de toepassing van het appa- gerbuisjes en Impaktor vereist.
De volgende systemen kunnen bij hoge druk (max. 300 bar) ingezet wor- Multi- den: Test HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. med. Int. De volgende systemen kunnen bij lage druk (max. 15 bar) ingezet worden: Alpha en MultiTest med. Int.
10 Adapter 2 11 Drägerbuisjes (10 stuks per verpakking) Dräger Aerotest 12 Dräger buisjesopener HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impaktor (10 stuks in vouwkarton) Notice d'utilisation...
Voor het gebruik De Bubble-Test-slang in de bij- behorende testaansluiting (3) Oil CO CO H Meetinrichting voorbereiden van de meetinrichting steken. Het andere einde van de Bub- AANWIJZING ble-Test-slang (4) in een met water gevulde container onder- Apparaat alleen in schone toestand gebruiken. dompelen.
Drägerbuisje voorbereiden Gebruik Bijbehorende gebruiksaanwijzing voor Drägerbuisjes opvolgen. Uitleg aan de hand van het voorbeeld van een viervoudige meetinrich- Beide punten van het Dräger- ting. buisje afbreken. Daarvoor de Voor alle Drägerbuisjes en Impaktor geldt: Dräger buisjesopener gebrui- AANWIJZING ken en aan beide zijden als volgt handelen: –...
Impaktor plaatsen Andere buisjes plaatsen De Impaktor volgens de ge- Drägerbuisjes afbreken zoals beschreven (zie “Drägerbuisje voorberei- bruiksaanwijzing in de adapter den” op pagina 79), en in de richting van de pijl in de Dräger buisjes- plaatsen. houder plaatsen. Oil CO CO H De Impaktor met adapter in de Aan het onderste einde van de Dräger buisjeshouder trekken, totdat het...
Gebruik van het zuurstofbuisje (alleen voor Navy) Afsluiter van de luchttoevoer langzaam openen. T-stuk (1) voorzien van 2 slangstukken, elk ca. 5 cm lang, stevig in de Dräger buisjeshouder H O plaatsen. CO H Rubberdoppen van het verbindingsbuisje aftrekken en beide punten af- breken.
Gebruik MultiTest med. Int. Voorbeeld: Meten van de O -leiding Buisje plaatsen De volgende stoffen kunnen getest worden: Plaatje 1 , lucht, CO O en N – Onder het symbool O bevindt zich de kleur wit. Op de meetinrichting bevinden zich 2 plaatjes: Testtijd in de tabel opzoeken Plaatje 1 (zie “Tabel aanbevolen metin-...
Tabel aanbevolen metingen/grenswaarden voor MultiTest med. Int. Metingen in lucht Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Meetpunt in de Flow Grens- Meettijd meetinrichting Buisje (l/min) Standaard- waarde (min) Indicatie Meetbereik voor ±10 % afwijking Olie Olie 10/a-P, 0,1 mg/m afhankelijk van soort olie zie gebruiksaanwijzing oliebuisje of Impaktor of Impaktor zie gebr.aanw.
Página 84
Metingen in N Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Flow Meetpunt in de Grens- Meettijd Buisje (l/min) Standaard- meetinrichting voor waarde (min) Indicatie Meetbereik ±10 % afwijking 100/a-P 300 ppm 0,167 100 tot 3000 ppm ±10 tot 15 % 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 tot 10 ppm...
Metingen in N Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Flow Meetpunt in de Grens- Meettijd Buisje (l/min) Standaard- meetinrichting voor waarde (min) Indicatie Meetbereik ±10 % afwijking 100/a-P 300 ppm 100 tot 3000 ppm ±10 tot 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 tot 150 ppm ±10 tot 15 % O 20/a-P...
Reiniging Bij grotere verontreiniging meetinrichting demonteren en onderdelen (behalve doseereenheden) met zeepwater reinigen. AANWIJZING Drogen met droge lucht vrij van olie. Doseereenheid spoelen met Doseereenheid niet met zeepwater reinigen. Na het reinigen van de meetinrichting ervoor zorgen dat elke doseereen- droge lucht vrij van olie, alleen heid weer in de bijbehorende aansluiting van de meetinrichting wordt in de richting van de pijl.
Onderhoudsintervallen Onderdeel van het Te verrichten apparaat werkzaamheden O-ring van de drukre- Testen, evt. vervangen gelaar Vervangen Meetinrichting Doorstroming met behulp van de Bubble- Test controleren Volumestroom contro- leren Sinterfilter Vervangen Drukregelaar en meet- inrichting Basisinspectie 1) door Dräger Safety.
Fout – Oorzaak – Oplossing Fout Oorzaak Oplossing Aansluiting voor lucht lekt Afdichtring defect Afdichtring testen en zo nodig vevangen Handaansluiting kan niet losgemaakt worden Aansluiting staat onder druk Aansluiting ontluchten Veiligheidsventiel blaast af Zuiger niet dicht Drukregelaar repareren Drägerbuisje zit niet stevig in de houder Dräger buisjeshouder uitgelubberd Dräger buisjeshouder vervangen Punt van het Drägerbuisje niet correct ingesneden...
Technische gegevens Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Lengte x breedte x hoogte (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Draagkoffer Kleur...
Página 90
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Lengte x breedte x hoogte (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Draagkoffer Kleur zwart blauw blauw Gewicht met inhoud ca. 3 kg ca. 3 kg ca.
Til din sikkerhed Sikkerhedssymboler i denne brugsvejledning Følg brugsanvisningen I denne brugsvejledning anvendes en række advarsler med hensyn til nogle Enhver brug af produktet forudsætter et nøje kendskab til denne brugsan- risici og farer, som kan forekomme ved brug af instrumentet. Disse advar- visning og brugsanvisningerne til Dräger rør og Impaktor samt overhol- sler indeholder "signalord", som gør opmærksom på...
USP (United States Pharmacopeial). Navy Multi- Følgende systemer kan anvendes ved højtryk (max. 300 bar): Test HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Navy. med. Int. Følgende systemer kan anvendes ved lavtryk (max. 15 bar): Alpha og MultiTest med. Int.
10 Adapter 2 11 Dräger-rør (10 stk. pr. pakke) Dräger Aerotest 12 Dräger rør-åbner HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use 13 Impaktor (10 stk. i en æske) Notice d'utilisation...
Før brug Bubble-Test slangen stikkes ind i den tilsvarende prøvetil- Oil CO CO H Forberedelse af måleanordningen slutning (3) på måleanordnin- gen. BEMÆRK Den anden ende af Bubble- Instrumentet må kun bruges i ren tilstand. Test-slangen (4) dykkes ned i Rengør trykluftforsyningens tilslutningsstuds (udblæses med olie- og en beholder fyldt med vand.
Forberedelse af Dräger rør Brug Overhold den brugsanvisning, som hører til Dräger rørene. Forklaring med en 4-dobbelt måleanordning som eksempel. Bræk begge spidser af For alle Dräger rør og Impaktor gælder: Dräger røret. Brug hertil BEMÆRK Dräger rør-åbneren og gå frem –...
Impaktor indsættes Andre rør indsættes Indsæt Impaktor i adapteren i Dräger rørene afbrækkes som beskrevet, se “Forberedelse af Dräger overensstemmelse med brugs- rør” på side 97, og indsættes i pilens retning i Dräger rørholderen. anvisningen. Træk i nederste ende af Dräger rørholderen, til Dräger rørene kan læg- Oil CO CO H Indsæt Impaktor sammen...
Brugen af iltrør (kun til Navy) Åbn trykluftforsyningens ventil langsomt. Forsyn T-stykket (1) med to slangestykker, hver ca. 5 cm lange, og ind- sæt det hårdt i Dräger rørholderen H CO H Træk forbindelsesrørets gummihætter af og bræk begge spidser af. Begge iltrørets spidser brækkes af.
Brugen af MultiTest med. Int. Eksempel: Måling af O -ledning Rørene indsættes Følgende medier kan testes: Skilt 1 , Air, CO O und N – Under O -tegnet befinder far- ven hvid sig. På måleanordningen befinder der sig 2 skilte: Se prøvetiden i tabellen (se “Ta- Skilt 1 bel måleanbefaling/grænse-...
Tabel måleanbefaling/grænseværdier for MultiTest med. Int. Målinger i Air Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse Olie Olie 10/a-P, 0,1 mg/m alt efter olietype se brugsanvisning olierør eller Impaktor eller Impaktor se brugsanvisning Impaktor...
Página 102
Målinger i N Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse 100/a-P 300 ppm 0,167 100 til 3000 ppm ±10 til 15% 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 til 10 ppm ±30 % CO 5/a-P...
Målinger i N Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse 100/a-P 300 ppm 100 til 3000 ppm ±10 til 15% CO 5/a-P 5 ppm 5 til 150 ppm ±10 til 15% O 20/a-P 60 ppm...
Rengøring Ved større forurening skal måleanordningen afmonteres, og de enkelte dele (undtagen doseringsenhederne) rengøres med sæbevand. BEMÆRK Tør med oliefri, tør luft. Doseringsenheden må kun Doseringsenheden må ikke rengøres med sæbevand. Efter rengøringen af måleanordningen skal man sikre sig, at doseringsen- skylles med oliefri, tør luft i heden igen skrues ind i den tilsvarende tilslutning på...
Intervaller for eftersyn Arbejde, der skal Instrumentdel udføres Trykreduktions- kontrolleres, udskif- ventilens O-ring tes i givet fald udskiftes Måleanordning kontroller flowet ved hjælp af Bubble- testen kontroller volumenflo- Sinterfilter udskiftes Trykreduktionsventil og måleanordning grundeftersyn 1) af Dräger Safety...
Fejl – årsag – udbedring Fejl Årsag Udbedring Tryklufttilslutningen er utæt Pakringen er defekt Kontroller pakringen, udskift om nødvendigt Den manuelle tilslutning lader sig ikke løsne Tilslutningen står under tryk Udluft tilslutningen Sikkerhedsventilen afblæser Stemplet er utæt Reparer trykreduktionsventilen Dräger røret sidder ikke fast i prøveholderen Dräger rørholderen er slidt Udskift Dräger rørholderen Dräger rørets spids er ikke ridset og afbrækket...
Tekniske data Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Længde x bredde x højde 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Bærekuffert Farve...
Página 108
Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Længde x bredde x højde 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Bærekuffert Farve sort blå blå Vægt med indhold ca. 3 kg ca. 3 kg ca.