6
3.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for litting/lowedng the cutting unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting unit from the machine.
_)3.
Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
4.
Hebel for Heban/Senken des M_hdecks zurOckziehen.
5.
M_hdeck aus ber Maschine herausziehen.
_)3.
Retirer les dpingles (3), (4) et (5) et leur cheville respec-
tive.
4. Tirer vers I'ard6re le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
5. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
(_
3.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.
Tirar hacia atrds de la palanca para la elevaci6n y de-
scanso de la unidad de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
(_3.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.
Timre all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5.
Staccare il piatto dalla macchina.
(_
3.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assert.
4. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
5. Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting unit
•
Push in the cuffing unit under the machine.
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_hdecks
•
M_hdecksunterdenTraktor schieben.
•
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le ddflecteur
du canal d'6jection doit se trouver du c6t6 dmit.
La mise en place se fait dens I'ordre inverse de celui de
la d6pose.
(_
Montaje
de la unidad de corte
•
Introducir la unidad de code debajo de la mdquina.
•
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
•
Procedere in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
72