Anleitung BHS 24
25.11.2004
IDENTIFICACION GENERAL
1. Messen
2. Beschermrand
3. Scherm
4. Voorste handvat
5. Chokehandel
6. Ontstekingsschakelaar
7. Voetbeugel
8. Tankdop
9. Benzinepomp
10. Kap van luchtfilter
11. Startgreep
12. Achterste handvat
13. Vastzetter van gashandel
14. Gashandel
15. Kap van geluiddemper
SPECIFICATIONS
Engine Type
Air-cooled, 2-Cycle, Chrome Cylinder
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24cc
Dry Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.6 Kg
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 ml
Blade Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55cm
Max Cutting Thickness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25mm
Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electronic
aximum Enquine Performance
M
Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 dB(A)
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.93 m/s
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500±150 strokes/min
CARBURANT ET HUILE
MELANGE 2-TEMPS
Utiliser de l'essence normale sans plomb mélangée à de
l'huile 40:1 pour moteurs 2-temps pour obtenir les meilleurs
résultats. Mélanger dans les proportions indiquées au
tableau de mélange.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de l'essence pure
dans votre appareil. Il en résulterait un dommage irréparable
pour votre moteur et la garantie du fabricant deviendrait
caduque. N'utilisez jamais un mélange qui a été entreposé
pendant plus de 90 jours.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, il ne faut utiliser de l'huile
pour moteurs 2 temps recommandés pour un mélange de
100:1. En cas de dommage à l'appareil dû à une lubrification
insuffisante, la garantie du fabricant s'éteint.
MELANGER LE CARBURANT
Verser d'abord l'huile dans un récipient approprié pour les
carburants, puis y ajouter l'essence, pour permettre à
l'essence de se mélanger à l'huile. Secouer le récipient pour
7:06 Uhr
Seite 17
assurer un bon mélange.
AVERTISSEMENT: La garantie sur le moteur cesse en cas
de lubrification insuffisante. L'essence et l'huile doivent être
mélangés dans une proportion de 40:1.
TABLEAU DE MELANGE DU CARBURANT
ESSENCE
Huile deux temps
40:1
5 litres
125 ml (cm
Proportions du mélange
25 parties d'essence
pour 1 partie d'huile
1 ml = 1 cm
CARBURANTS RECOMMANDES
Certains types d'essence courants sont contiennent des
additifs riches en oxygène tels que l'alcool ou des composés
d'éther pour répondre aux normes antipollution. Votre
moteur est a été conçu pour fonctionner de manière
satisfaisante avec tous les types d'essence prévus pour les
véhicules à moteur, y compris ceux contenant des additifs.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
• ARRANQUE DE UN MOTOR FRIO
1.
Apreta el recortador en una superficie plana y firme.
2.
Coloca el pié izquierdo en el corrector para estar de pié
detrás del asador del aparato. Tira la cuerda del starter
con la mano derecha.
3.
Corre el interruptor de ignición a la posicion "ON (Î)"
(Fig. 3A).
4.
Su aparato viene diseñado con 2 posiciones de choke.
0.8 kW
CHOKE "
" y RUN "
". Mueve la palanca de choke
(A) a CHOKE"
" (Fig. 3B).
5.
Ceba el carburador. Bombea la bombilla primaria (B) 10
2
veces. (Fig. 3C).
6.
Agarra el asador firmemente - apreta el gatillo de
seguridad (C) y el gatillo de válvula (D) a la posición de
VÁLVULA COMPLETA (Fig. 3D).
7.
Tire del cordón un poco, lo bastante para hasta notar
resistencia (unos 10cm) (Fig. 3E). Para arrancar la
máquina, tire de forma suave y rápida. Tire del cordón
enérgicamente 4 veces.
8.
Cuando el motor se arranca, deja que ande 10
segundos.
9.
Mueve el choke a la posición RUN"
10. Si el motor no aranca, repite los pasos 1 a 8.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos,
consultar la Sección de Detección y Corrección de Fallas.
NOTA: La cuerda del mecanismo de arranque siempre se
debe jalar hacia afuera. Si el mecanismo de arranque se jala
en angulo, se provocará que la cuerda haga fricción contra
el ojillo. Esta fricción hará que la cuerda se desgaste y se
rompa con más rapidez. Sostener siempre el mango del
mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga. No
dejar nunca que la cuerda se regrese bruscamente de la
posición extendida. Esto podria ocasionar que la cuerda se
enrede y se desgaste y también puede dañar el ensamble
del mecanismo de arranque.
E
3
)
3
". (Fig. 3F).
17