Threading / Enhebrado
Einfädeln / Enfilage
19
3. Right-hand needle, green markings
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from back to front into the guide (second
from left)
(2) Take the thread with both hands and lay it in the groove. Press the thread down into
the 1st guide on the machine until it clicks into place.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5) Take the thread under the thread guide plate to the left and through the take up.
(6) Thread the guide.
(7) Thread the guide on the needle clamp.
(8) Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised. Thread the right
hand needle front to back.
(9) Place the thread under the presser foot.
Note:
If the lower looper has to be re-threaded, cut both needle threads off at the needle and
remove surplus thread from below. Thread the lower looper and then re-thread the needles.
3. Hilo de la aguja derecha, marcas verdes
Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo (segundo
de la izquierda).
(2) Coger el hilo con ambas manos, pasarlo por la ranura del hilo y enhebrarlo en la
primera guía del hilo. Tirar del hilo ligeramente hacia abajo hasta que haga "clic".
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Pasar el hilo por debajo de la placa-guía y por el tira-hilo.
(6) Enhebrar la guía.
(7) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(8) Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición más alta.
Enhebrar la aguja derecha de adelante hacia atrás.
(9) Colocar el hilo debajo del pie prensatelas.
Indicación:
Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera inferior, cortar los hilos de las agujas al
lado de los ojetes y quitarlos. Primero enhebrar la lanzadera, después las agujas.
3. Rechter Nadelfaden, grüne Markierungen
Fadenspulen gemäss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorn in die Führung legen (zweite
von links).
(2) Mit beiden Händen den Faden in die Faden rille einlegen und in die erste Fadenführung
nach unten drücken, bis es klickt.
(3) Faden der Rille entlang führen.
(4,5) Faden unter die Führungsleiste und in den Fadengeber legen.
(6) Führung einfädeln.
(7) Führung am Nadelhalter einfädeln.
(8) Handrad vorwärts drehen und Nadeln in die höchste Stellung bringen. Den Faden von
vorne nach hinten in die rechte Nadel einfädeln.
(9) Faden unter den Nähfuss legen.
Hinweis:
Muss der untere Greiferfaden neu eingefädelt werden, beide Nadelfäden beim Nadelöhr
abschneiden und entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln.
3. Fil d'aiguille de droite, repères verts
Enficher la bobine sur la broche selon illustration.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers l'avant dans le
guide (le deuxième depuis la gauche).
(2) Saisir le fil des deux mains et le poser dans la rainure, puis presser le fil vers le bas
dans le premier guide-fil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Poser le fil sous la tige de guidage, puis à travers le tendeur de fil.
(6) Enfiler le guide.
(7) Enfiler le guide du porte-aiguille.
(8) Tourner le volant vers l'avant et amener les aiguilles dans leur position la plus haute.
Introduire le fil, de l'avant vers l'arrière, dans l'aiguille de droite.
(9) Placer le fil sous le pied-de-biche.
Indication:
Si le fil de boucleur inférieur doit être réenfilé, commencer par couper les deux fils d'aiguille
au ras du chas. Enfiler d'abord le boucleur inférieur, puis les aiguilles.