Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FMA 8381R HI...
Página 3
raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
Página 4
scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
Página 5
merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
Página 6
di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
Página 7
d’uso e le istruzioni di montaggio del dui potrebbero danneggiare la super- proprio forno). ficie in vetroceramica. • I filtri antigrasso devono essere puliti • Rimuovere l'eventuale plastica fusa ogni 2 mesi di utilizzo, o più frequen- con un raschietto per vetroceramica temente se l’uso è...
Página 8
• L'uso di bordature decorative in legno siano compatibili con quelle dell'ap- duro attorno al piano di lavoro dietro parecchio. al dispositivo è consentito purché la • Collegare l'apparecchio come mo- distanza minima resti sempre pari a strato nel manuale di installazione (in quanto indicato nelle figure di installa- conformità...
Página 9
• Prima di attivare la zona di cottura, si- superficie della zona di cottura è ancora a stemare la pentola. una temperatura pari o superiore a 50 °C e potrebbe quindi causare ustioni al con- • Sistemare le pentole più piccole sulle tatto con le mani nude.
Página 10
Accensione dell’ apparecchio: 1. Tutti i digit si illuminano per alcuni secondi, poi si spengono e rimane solo lampeggiante. 2. Premere e mantenere premuto digit delle zone di cottura indicano Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- 3.
Página 11
Dispositivo Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura di sicurez- Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi il digit za bambini corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
Página 12
Funzione Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a Riscalda- un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima di- mento pende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
Página 13
Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 12. FUNZIONI ASPIRATORE 13. PERSONALIZZAZIONE DEL MENU UTENTE Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere l’in- tero paragrafo. – Premere – Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi.
Página 14
di potenza 9 e verrà automaticamente U7 Menu di gestione del termine 0 - Lampeggio conti- del conto alla rovescia. nuo e spegnimento limitata.” 1 - Dieci lampeggi e spegnimento 15. GUIDA ALL’USO DELLE 2 - Un lampeggio e spegnimento PENTOLE –...
Página 15
Questo rumore è prodotto quando il re- Singola anteriore de- 110 mm 145 mm stra cipiente di cottura è vuoto e cessa una Singola posteriore 110 mm 200 mm volta che il recipiente viene riempito con destra acqua o cibo. Crepitio Pentole/padelle vuote o con fondo Questo rumore si verifica con pentole...
Página 16
Identificazione del prodotto • Tipo di guasto Tipo: 4300 • Modello del dispositivo (Art./Cod.) Modello: FMA 8381R HI • Numero di serie (S.N.) Queste informazioni sono riportate sulla Consultare la targhetta di identificazione targhetta di identificazione. La targhetta applicata sul fondo del prodotto.
Página 17
Maggiori informazioni sui dati tecnici so- no disponibili sul sito: www.franke.com MODELLO FMA 8381R HI Potenza massima totale (piano + 7,62 Kw (impostazione base) cappa) Potenza massima totale (piano +...
Página 18
tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
Página 19
prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
Página 20
graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
Página 21
2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes Regeneration procedure: other than those for which it has been • Wash in the dishwasher at a MAX designed.
Página 22
• Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
Página 23
• The connection terminals can be ac- • If it is possible, always put the lids on cessed by removing the junction box the cookware. cover. • Place the pan on the hob before you • Check that the domestic power sup- switch it on.
Página 24
Residual heat indicator Turning on the appliance: The residual heat indicator is a safety feature, indicating that the surface of the cooking area is still at a temperature of 50°C or above, which may cause burns if touched with bare hands. The digit for the corresponding cooking area indic- Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the ates...
Página 25
See the following table for the specifica- The rear left digit indicates and a tions: number indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which Value on the KW Notes depends on the parameters indicated in power bar the selection.
Página 26
Timer (gen- Timer with alarm for generic use. eric) To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
Página 27
AUTO func- The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in automatic mode tion with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking areas is greater than “1”.
Página 28
13. USER MENU 14. POWER MANAGEMENT CUSTOMISATION FUNCTION This product has an electronically con- Before carrying out the procedure, it is advisable to read trolled power management function. the entire paragraph. This function controls the delivery of the – Press maximum power of 3700 W between the –...
Página 29
hold a magnet to the bottom. If it clings These types of noise can be described to the underside, the pan can be used as follows: on an induction hob. Light buzz (like the noise made by a To ensure optimum efficiency, always transformer) use pots and pans with a flat bottom that This noise is produced when cooking...
Página 30
16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal The hood command does LIN cable damaged or badly connec- Please check the connection. If the upon ignition. No er- not work ted to the hood electronic board error persists, please contact After Sales Service ror code displayed”...
Página 31
Type: 4300 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge Model: FMA 8381R HI 3,4 Flexible cooking area Parameter Value Dimensions Please see the identification plate af- (mm) fixed to the bottom of the product. Flexible cooking 3000 W; Power Boost:...
Página 32
Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
Página 33
• Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
Página 34
eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
Página 35
2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
Página 36
geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- fehlen die Verwendung von schüt- zenden Reinigungsmitteln. Regenerierungsverfahren: • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel • In der Spülmaschine bei MAX. 70° während des Kochens übergelaufene oder von Hand mit warmem Wasser Milch, mit einem heißem Glaskera- waschen,...
Página 37
linien und Normen für Niederspan- WARNHINWEIS: Alle elektri- nungsinstallationen und den Brand- schen Anschlüsse müssen von ei- schutz unbedingt einzuhalten. autorisierten Installateur • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- ausgeführt werden. nenten (Kunststoffe und furniertes • Halten Sie sich an den Schaltplan (an Holz) mit hitzebeständigen Klebstof- der unteren Seite des Produkts).
Página 38
Das Gerät entspricht der Richtlinie Bedienfeld 2012/19/EU zur Reduzierung gefährli- Ansauggitter cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge- 1 + 2 Kombinierbare Kochzone (210 x 380 mm) 3000 W, mit Booster-Funktion 3700 W. räten und zur Abfallentsorgung. Entsorgung von Verpackungsmate- rialien ANZEIGEN Verpackungsmaterial mit dem Symbol Erfassung des Vorhandenseins eines...
Página 39
schlossen wird, muss der Installateur 11 Sperrfunktionstaste die Leistung der Kochzonen entspre- 12 Pausenfunktionstaste 13 Scrolltastenfeld chend der tatsächlichen Kapazitäten A Auto-Funktionstaste der häuslichen elektrischen Anlage ein- stellen. Wenn dies nicht erforderlich ist, kann Die Kochzonen können durch Drücken das Kochfeld direkt mit eingeschaltet des jeweiligen Digits aktiviert werden oder alternativ das unten beschriebene...
Página 40
Sobald Sie den korrekten Wert eingege- Druck , um den Eingabe zu bestäti- ben haben, berühren Sie mit langem gen. 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersiche- Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts rung Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entsprechende Digit drücken.
Página 41
Timer (allge- Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. mein) Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöpfe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
Página 42
Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu verwenden („Brückenfunk- und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. tion“) Es können für die Funktion ausschließlich die linken Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken Kochzonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit erscheint, das anzeigt, dass die...
Página 43
13. PERSONALISIERUNG – Nach Eingabe des korrekten Werts für 2 Sekun- den drücken. DES BENUTZERMENÜS – Um das Menü zu verlassen, drücken. Wenn kein Vorgang ausgeführt wird, schließt sich das Be- Vor der Durchführung des Vorgangs wird empfohlen, den nutzermenüs nach 1 Minute. gesamten Absatz zu lesen.
Página 44
Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- Leere oder dünnbödige Töpfe und den verwenden, die für die Verwendung Pfannen Induktionskochfeldern geeignet Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder sol- sind: che mit dünnem Boden auf dem Koch- • Gusseisen feld verwenden, da so die Temperatur- kontrolle oder die automatische Ab- •...
Página 45
je nach Menge und Art der Zubereitung der aktiviert wird, um die Temperatur variieren. der Elektronik zu reduzieren und zu re- geln. Es kann vorkommen, dass der Starkes Zischen Ventilator nach dem Ausschalten des Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus Geräts weiterläuft, wenn die Kochfeld- verschiedenen, übereinander geschich- temperatur als noch zu hoch erkannt...
Página 46
2300 W; Power Boost: R 200 Produktkennzeichnung 3000 W Typ: 4300 Kochzone 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Modell: FMA 8381R HI Flexibler Kochbe- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 reich 3700 W Entnehmen Sie die Informationen dem Parameter...
Página 47
bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
Página 48
• Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
Página 49
physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
Página 50
2. UTILISATION AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
Página 51
leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- tection. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
Página 52
5. BRANCHEMENT sine ayant une largeur de 600 mm ou plus. ÉLECTRIQUE • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie.
Página 53
7. DESCRIPTION DU le recyclage des composants élec- triques et électroniques. Assurez-vous PRODUIT que cet appareil a été éliminé correcte- ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée.
Página 54
8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à la puis- sance zéro.
Página 55
Sélectionner la touche sensitive avant gauche et sélectionner la configuration correcte. Voir le tableau suivant pour les spécifi- cations : Valeur sur la KW Notes barre de la La touche arrière gauche indique puissance un numéro indiquant le type de menu. 7,4 Réglage initial standard La touche sensitive avant gauche in- dique un numéro qui dépend des para-...
Página 56
Temporisa- Le minuteur permet d'éteindre une zone spécifique de cuisson à la fin du temps défini. teur des Les zones de cuisson peuvent être programmées individuellement, car chacune dispose de son propre minu- zones de teur. cuisson Pour activer : Avec la zone de cuisson en fonction, appuyer pour accéder aux commandes de gestion du tem- porisateur de cette zone.
Página 57
Fonction Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, Pause en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Si la fonction Pause n’est pas désactivée dans les 10 minutes, la plaque de cuisson s'éteint automatiquement. Pour activer ...
Página 58
13. PERSONNALISATION Fonc- Cette fonction n’est disponible que si le mode auto- tion matique est désactivé. Le mode automatique se désactive en appuyant sur « A ». DU MENU UTILISATEUR Delay Appuyer sur le Digit de l’aspirateur et programmer une vitesse sur la barre de puissance. Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé...
Página 59
15. GUIDE D’UTILISATION – Après avoir saisi la valeur correcte, confirmer en tou- chant et maintenant enfoncé pendant 2 se- DES CASSEROLES condes. – Pour quitter le menu sans enregistrer, appuyer sur Quelles casseroles utiliser Utiliser exclusivement des casseroles Si aucune opération n’est réalisée, le menu utilisateur se avec un fond en matériau ferromagné- ferme au bout de 1 minute.
Página 60
tifiés et il est produit par les vibrations Simple arrière droite 110 mm 200 mm des surfaces de rencontre des différents matériaux. Le bruit vient des casseroles Casseroles ou poêles vides ou avec et peut varier selon la quantité et le un fond peu épais mode de préparation de la nourriture.
Página 61
16. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution « Signalisation so- La commande de la hotte Endommagement ou mauvaise liai- Vérification liaison/remplacement du nore à l’allumage. ne fonctionne pas son du câble LIN sur la carte électro- câble LIN nique de la hotte Aucun code d’er-...
Página 62
Identification du produit Caractéristiques électriques et des éléments chauffants Type : 4300 Zone de cuisson 1,2 2 100 W ; Power 210 x 190 Modèle : FMA 8381R HI Boost : 3 000 W Zone de cuisson 3 2300 W ; Power R 200 Boost : 3 000 W Voir la plaque d’identification appliquée Zone de cuisson 4 1400 W ;...
Página 63
topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
Página 64
lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
Página 65
• Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
Página 66
2. KULLANIM lanmadan, ılık suda elde (deterjan kullanmadan) yıkayın. • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- • 2 Saat boyunca MAKSİMUM 70° ısı- lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- da kurutun (fırınınızın kullanım kıla- dermek için tasarlanmıştır. vuzu ve montaj talimatlarını dikkatlice •...
Página 67
• Erimiş plastikleri cam seramik yüzeye (yan duvarda 150 mm, arka duvarda uygun bir kazıyıcıyla, ocak hala sı- 40 mm ve üzerinde asılı olabilecek cakken temizleyin. Aksi halde artıklar muhtemel parçalarla 500 mm. Ergo- cam seramik yüzeye zarar verebilir. nomiyle ilgili nedenlerden ötürü en az 1000 mm'lik bir mesafe tavsiye edilir).
Página 68
geri dönüşümünde uzmanlaşmış bir Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W Booster işlevli merkezde bertaraf edilmelidir. Bu ürü- Tek pişirme bölgesi (210x190 mm) 2100 W, 3000 W nün doğru şekilde imha edildiğinden e- Booster işlevli min olunması, çevre ve sağlık için uy- Tek pişirme bölgesi (R.200 mm) 2300 W, 3000 W gun olmayan bertaraftan kaynaklanabi- Booster işlevli...
Página 69
9. GÜÇ SINIRLAMASI 9 Aktif karbon filtre doygunluk göstergesi 10 Buz çözme işlevi tuşu Cihaz ev elektrik şebekesine ilk bağlan- 11 Kilitleme işlevi tuşu dığında, montajı yapan kişi, pişirme böl- 12 Duraklatma işlevi tuşu gelerinin gücünü evdeki elektrik sistemi- 13 Kaydırmalı tuş takımı nin etkin kapasitesine göre ayarlamalı- A Otomatik işlevi tuşu dır.
Página 70
10. OCAK İŞLEVLERİ Çocuk güven- Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler liği cihazı Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı tutun. O- cak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 5 basamak göstergesinden birini (görünmez) 3 saniye basılı...
Página 71
Buz Çözme İş- Etkinleştirmek için: 4 pişime bölgesinden birini seçin ve öğesine basın. levi Seçilen pişirme bölgesinin rakam göstergesinde görüntülenir. Devre dışı bırakmak için veya öğesine basın. Isıtma İşlevi Bu işlev, pişirme işlemine seçilen seviyede devam etmeden önce bir tencereyi en yüksek güçte ısıtmak için kullanılır.
Página 72
Uzun süreli pişirme, kavurma Makarna, çorbalar, kızarmış et Hafif kızartma Rösti (patates kızartması), omlet, pane ve kızarmış yemekler, sosis Kızartmaö bol yağda kızartma Et, patates kızartması Yüksek sıcaklıkta hızlı kızartma Biftek Hızlı ısıtma Kaynar su 12. ASPİRATÖR İŞLEVLERİ 13. KULLANICI MENÜSÜNÜN ÖZELLEŞTİRİLMESİ...
Página 73
Sadece indüksiyon ocaklarında kullanı- U6 Tencere varlığı algılama işle- 0 - Etkin vi menüsü. 1 - Etkin değil ma uygun ferromanyetik malzemeden U7 Geri sayım süresini yönetme 0 - Kesintisiz yanıp yapılmış tencere kullanın: menüsü. sönme ve kapanma • dökme demir 1 - On kez yanıp sönme ve kapanma •...
Página 74
Bu gerçekleşirse, hiçbir şeye dokunma- sinden oluştuğunda ortaya çıkar ve fark- yın ve tüm bileşenlerin soğumasını bek- lı metallerin buluştuğu yüzeylerin titreş- leyin. mesinden kaynaklanır. Tencerelerden çıkan sesler yiyecek miktarına ve hazır- Bir hata mesajı görünürse, "Sorun Gi- lama türüne göre değişiklik gösterir. derme"...
Página 75
Toplam azami güç (ocak + dav- 3,02 Kw Referans Standartları: lumbaz) EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Bu cihaz, AET Direktiflerine uygun ola- rak tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlan- mıştır. 18. TEKNİK VERİLER Ürünün tanıtımı Tip: 4300 Model: FMA 8381R HI...
Página 76
1,2 Esnek pişirme bölgesi 1 + 2 Birbirine bağlı 3,4 Esnek pişirme bölgesi Parametre Değer Boyutlar (mm) Faydalı boyutlar 830 × 520 (U x Besleme gerilimi / 220-240 V, 50 Hz; 220 frekans V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Elektrik ve ısıtma elemanlarının verileri Pişirme bölgesi 1,2 2100 W;...
Página 77
sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
Página 78
• Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
Página 79
• Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
Página 80
• Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
Página 81
lavavajillas. No lave las rejillas en la- liente. En caso contrario, los residuos vavajillas (Z). pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución anti- cal, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de coc- ción se haya enfriado.
Página 82
• La distancia mínima entre el aparato ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- montado y la pared trasera se indica ras en los cables! en la figura de instalación del disposi- tivo empotrado (150 mm para la pa- 6. ASPECTOS red lateral, 40 mm para la pared tra- MEDIOAMBIENTALES sera y 500 mm para cualquier mueble colgante que se encuentre encima.
Página 83
• Utilice el calor residual para mante- quemaduras si se toca con las manos ner calientes los alimentos o derretir- desnudas. El dígito de la zona de coc- los. ción correspondiente muestra 7. DESCRIPCIÓN DEL 8. PANEL DE MANDOS PRODUCTO 1 Encendido/Apagado 2 Indicador saturación filtro de grasa 3 Indicador del nivel de potencia de la zona de cocción...
Página 84
1. Todos los dígitos se iluminan du- rante unos segundos, luego se apagan y permanece encendido únicamente de modo intermiten- 2. Pulse y mantenga pulsado dígitos de las zonas de cocción in- Pulse durante 2 segundos la tecla de encendido/apagado para encender y activar las funciones de la placa.
Página 85
Dispositivo Esta función impide el encendido accidental del aparato de seguri- Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 se- dad para ni- gundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y man- ños tenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
Página 86
Función ca- Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un lentamiento nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima de- pende del nivel de cocción ajustado.
Página 87
Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura al- Bistecs Calentamiento rápido Hervir agua 12. FUNCIONES Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón La campana se encuentra configurada de forma EXTRACTOR predeterminada en modo extractor. Con la carga apagada, pulse el dígito de los mandos de la cam- pana para habilitar el extractor.
Página 88
13. PERSONALIZACIÓN U7 Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo conti- atrás. nuo y apagado DEL MENÚ DE 1 - Diez parpadeos y apagado USUARIO 2 - Un parpadeo y apagado – Una vez introducido el valor correcto, confirme tocan- Antes de realizar el procedimiento se aconseja leer todo el do y manteniendo pulsado durante 2 segundos.
Página 89
15. GUÍA PARA EL USO DE Individual delantera 110 mm 145 mm derecha LOS RECIPIENTES Individual trasera de- 110 mm 200 mm recha Qué recipientes utilizar Utilice solo recipientes cuya base sea Recipientes vacíos o con base delga- de un material ferromagnético adecua- do para las placas de cocción por induc- No utilice recipientes vacíos o con base ción:...
Página 90
tran los diferentes materiales. El ruido cocción está equipada con un ventilador procede de las ollas y puede variar se- de refrigeración, que se activa para re- gún la cantidad de comida y la manera ducir y regular la temperatura del siste- de cocinarlos.
Página 91
Zona de cocción 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Tipo: 4300 Zona de cocción fle- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Modelo: FMA 8381R HI xible 3700 W Parámetro Valor Dimensiones Consulte la placa de identificación colo- (mm) cada en el fondo del aparato.
Página 92
ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
Página 93
ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
Página 94
segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
Página 95
completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
Página 96
ve à mão em água quente, tendo o de cozinha ainda estiver quente. Siga cuidado de não usar esponjas abrasi- as recomendações do fabricante re- vas (não utilize detergentes!). lativamente ao raspador a utilizar. • Seque no forno a uma temperatura •...
Página 97
adesivos não adequados pode cau- do cabo de alimentação: mín 8 mm - sar deformação e descolamento. máx 12 mm. • O módulo de cozinha deve ter espa- • Os terminais de ligação são acessí- ço suficiente para permitir as ligações veis ao remover a tampa da caixa de elétricas do dispositivo.
Página 98
gem em recipientes de coleta apropria- Cada zona de cozedura é equipada dos para a reciclagem. com um sistema que detecta a presen- ça de um tacho na placa de cozinha. Economia de energia O sistema de deteção é capaz de reco- É...
Página 99
O dígito acende mais intensamente pa- Se isso não for necessário, pode-se li- ra confirmar a operação. gar diretamente a placa de cozinha utili- Quando se posiciona um tacho em uma zando ou, em alternativa, siga o pro- das 4 zonas de cozedura, a placa de co- cedimento descrito abaixo para aceder zinha deteta automaticamente a pre- o menu.
Página 100
10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Dispositivo de Esta função impede o acionamento acidental do aparelho segurança Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito contra crian- correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos ças um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
Página 101
Função de De- Para ativar: selecione uma das 4 zonas de cozedura e prima gelo O dígito da zona selecionada indica Para desativar: prima Função de Esta função é utilizada para aquecer um tacho na potência máxima antes de continuar com a cozedura ao Aquecimento nível selecionado.
Página 102
Cozedura prolongada, engrossar, estufar Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe Cozedura prolongada, engrossar, estufar Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe Cozedura prolongada, refogar Massa, sopas, carne refogada Fritura ligeira Rösti (panquecas) de batatas, omeletes, empanados e fritos, salsichas Frito, frito em imersão Carne, batatas fritas Frito rápido a alta temperatura Bistecas...
Página 103
13. PERSONALIZAÇÃO DO – Uma vez inserido o valor correto, confirme mantendo premido por 2 segundos. MENU DO UTILIZADOR – Para sair do menu sem salvar, prima Se não efetuar qualquer operação, o menu do utilizador fe- Antes de efetuar o procedimento, recomenda-se ler todo o cha depois de 1 minuto.
Página 104
Utilize exclusivamente tachos com o Não use tachos/panelas vazias ou com fundo em material ferromagnético ade- fundos finos na placa de cozinha, pois quado para o uso em placas de cozedu- não conseguirá controlar a temperatura ra por indução: ou desligar automaticamente a zona de cozedura se a temperatura for muito al- •...
Página 105
estratificados um sobre o outro e, para funcionar mesmo depois de o aparelho além disso, quando são utilizados com ter sido desligado, se a temperatura da potência máxima e também sobre duas placa de cozinha ainda for considerada zonas de cozedura. O ruído cessa ou demasiado elevada.
Página 106
R 200 Identificação do produto 3000 W Tipo: 4300 Zona de cozedura 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Modelo: FMA 8381R HI Zona de cozedura 3000 W; Power Boost: 210 x 380 flexível 3700 W 1 + 2 Consulte a placa de identificação apli-...
Página 107
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
Página 108
εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
Página 109
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
Página 110
λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
Página 111
• Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικές συστάσεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά •...
Página 112
• Αφαιρείτε τυχόν λιωμένα πλαστικά με • Η χρήση διακοσμητικής μπορντού- μια ξύστρα για κεραμικές εστίες όσο η ρας από σκληρό ξύλο γύρω από την μονάδα εστιών είναι ακόμα ζεστή. Δι- επιφάνεια εργασίας στο πίσω μέρος αφορετικά, τα υπολείμματα μπορεί να της...
Página 113
• Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά Εξοικονόµηση ενέργειας της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστα- Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά σης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώ- είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά ντας τις παρακάτω συστάσεις. της συσκευής. • Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε •...
Página 114
Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- Όταν τοποθετείται κάποιο σκεύος πάνω γνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βά- σε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος, η ση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές μονάδα εστιών εντοπίζει αυτόματα την µονάδες εστιών. παρουσία του σκεύους και φωτίζει το α- ντίστοιχο...
Página 115
γράφεται στη συνέχεια για πρόσβαση στο μενού. Το πίσω αριστερό ψηφίο δείχνει και έ- Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνι- ναν αριθμό που παραπέμπει στον τύ- στάται να διαβάσετε ολόκληρη την πα- που μενού. Το μπροστινό αριστερό ψη- ράγραφο. φίο δείχνει έναν αριθμό που εξαρτάται Συνδέστε...
Página 116
Λειτουργία Κάθε ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί σε ένα πρόσθετο επίπεδο ισχύος για 5 λεπτά το μέγιστο. Boost Για ενεργοποίηση: επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και επιλέξτε την τιμή «P» στη γραμμή ισχύ- ος. Το αντίστοιχο ψηφίο δείχνει Για...
Página 117
Λειτουργία Θέρ- Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνεχίσετε το μανσης μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγειρέματος διατηρεί- ται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθμιστεί. Δείτε τον πίνακα: Επίπεδο...
Página 119
13. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ U7 Μενού ρύθμισης της ολοκλή- 0 - Συνεχής αναλα- ρωσης της αντίστροφης μέ- μπή και σβήσιμο τρησης. ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ 1 - Δέκα αναλαμπές και σβήσιμο 2 - Μία αναλαμπή Προτού εκτελέσετε τη διαδικασία συνιστάται να διαβάσετε και σβήσιμο ολόκληρη...
Página 120
ταυτοχρόνως το επίπεδο ισχύος 9 και Ζώνες μαγειρέμα- Διάµετρος βάσης του σκεύους τος περιορίζεται αυτοµάτως.” Ø ελάχ. (συνιστά- μέγ. Ø (συνιστώμε- ται) νη) 15. ΟΔΗΓΟΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ Συνδυαστική αρι- 190 mm 230 mm στερά ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ Μεμονωμένη αριστε- 110 mm 190 mm ρά...
Página 121
Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν το Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- σκεύος μαγειρέματος είναι κενό και στα- κού συστήματος είναι αναγκαία η ρύθμι- ματά μόλις γεμίσει με νερό ή φαγητό. ση της θερμοκρασίας της μονάδας εστι- ών. Για τον σκοπό αυτό, η μονάδα εστι- Τριγμός...
Página 123
1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz. 2N~ 380 V, 60 Hz Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά και θερμαντικών στοιχείων Ζώνη...
Página 124
Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
Página 125
• Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
Página 126
• Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
Página 127
вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
Página 128
• Во время использования фритюр- • Помойте фильтр в посудомоечной ницы необходимо постоянно машине при температуре МАКС. контролировать: перегретое масло 70° или помойте его вручную горя- может воспламениться. чей водой без использования ца- рапающих губок (не пользуйтесь • Не пользуйтесь прибором с внеш- для...
Página 129
тельно используемых моющих • В случае установки прибора на средств. Рекомендуется пользо- воспламеняющиеся материалы ваться защитными моющими сред- необходимо строго соблюдать ру- ствами. ководящие положения и правила, касающиеся установки устройств • Удалите присохшее загрязнение, низкого напряжения и противопо- например, убежавшее кипяченое жарной...
Página 130
5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделие следу- ЭЛЕКТРОСЕТИ ет утилизировать в центре, специали- зирующемся на переработке элек- трических и электронных компонен- тов. Обеспечение правильной утили- зации этого изделия поможет предот- вратить возможные негативные по- следствия для окружающей среды и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- здоровья, которые, в...
Página 131
7. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 8. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 Включено/выключено 2 Индикатор засорения жироулавливающего фильтра 3 Индикатор уровня мощности варочной зоны 4 Индикатор уровня мощности вытяжки Отдельная варочная зона (210х190 мм) 2100 Вт, с функцией Booster на 3000 Вт 5 Управление таймером вытяжки Отдельная...
Página 132
1. Все дисплеи загораются на несколько секунд, потом гаснут и остается только , который мигает. 2. Нажмите и удерживайте : дис- плеи зон нагрева показывают 3. Удерживая нажатой , начните В течение 2 секунд нажмите кнопку On/Off , чтобы включить и привести в действие функции варочной па- нажимать...
Página 133
Предохрани- Эта функция предотвращает случайное включение оборудования тельные Чтобы активировать функцию: если на варочной поверхности имеется кастрюля, нажмите и удержи- устройства вайте соответствующий дисплей в течение 3 секунд. Если на варочной поверхности нет кастрюли, на- от детей жмите и удерживайте в течение 3 секунд один из 5 дисплеев (не видны) рядом с точкой с...
Página 134
Функция на- Эта функция используется для нагрева сковороды на максимальной мощности, чтобы затем продол- грева жить приготовление на выбранном уровне. Интервал времени, в течение которого варочная зона под- держивает максимальную мощность, зависит от установленного окончательного уровня приготовле- ния. См. таблицу: Уровень...
Página 135
Легкая жарка Картофельные рести (оладьи), омлеты, паниро- ванные и жареные блюда, колбаса Жарка, жарка с погружением Мясо, картофель фри Быстрая жарка при высокой температуре Стейки Быстрый разогрев Кипячение воды 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Символ обслуживания угольного фильтра По стандартной настройке вытяжка работает в режиме...
Página 136
13. НАСТРОЙКА МЕНЮ – После ввода правильного значения , подтвердите, нажав и удерживая 2 секунды. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ – Для выхода из меню без сохранения нажмите Перед проведением процедуры рекомендуется прочи- Если не предпринять никаких действий, пользователь- тать весь раздел. ское меню закроется через 1 минуту. –...
Página 137
15. РУКОВОДСТВО ПО Одинарная левая 110 мм 190 мм Одинарная правая 110 мм 145 мм ИСПОЛЬЗОВАНИЮ передняя Одинарная правая 110 мм 200 мм КАСТРЮЛЬ задняя Какие кастрюли использовать Используйте только кастрюли с дном Пустые кастрюли/сковороды или с из ферромагнитного материала, при- тонким...
Página 138
Такой шум возникает, когда кастрюля температуру варочной поверхности. состоит из многочисленных, наслоен- Для этого варочная поверхность обо- ных друг на друга материалов, и вы- рудована охлаждающим вентилято- зван вибрацией поверхностей сопри- ром, который приходит в действие касающихся материалов. Этот шум для...
Página 139
В, 60 Гц 2Н ~ 380-415 В, 50 Гц; ДАННЫЕ 2Н ~ 380 В, 60 Гц Данные электрической системы и нагревательных эле- Идентификация изделия ментов Тип: 4300 Варочная зона 1, 2 2100 Вт; Power 210 x 190 Boost: 3000 Вт Модель: FMA 8381R HI...
Página 140
1, 2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3, 4 Гибкая варочная зона Параметр Значение Размеры (мм) Варочная зона 3 2300 Вт; Power R 200 Boost: 3000 Вт Варочная зона 4 1400 Вт; Power R 145 Boost: 1850 Вт Гибкая...
Página 141
van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
Página 142
• Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
Página 143
dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
Página 144
WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
Página 145
bijzonder intensief gebruik wordt aan- • Gebruik voor de dagelijkse reiniging bevolen niet meer dan 5 cycli te ge- een zachte doek of spons en een ge- bruiken). Neem contact op met de schikt schoonmaakmiddel. Volg de serviceafdeling om een nieuw filter aanbevelingen van de producent met (F) te bestellen.
Página 146
de richtlijnen en de normen inzake WAARSCHUWING: Alle elektri- laagspanningsinstallaties en brand- sche aansluitingen dienen door beveiliging strikt in acht worden geno- een erkend elektricien tot stand te men. worden gebracht. • Voor inbouwapparatuur moeten de • Neem het aansluitschema in acht onderdelen (van plastic en houtfi- (aangebracht op de onderkant van neer) gemonteerd worden met hitte-...
Página 147
ke vuilophaaldienst of de winkel waar u Enkele kookzone (R.145 mm) 1400 W, met booster- functie van 1850 W het product hebt gekocht. Bedieningspaneel Het apparaat voldoet aan de richtlijn Inlaatrooster 2012/19/EU inzake de vermindering van 1 + 2 Gecombineerde kookzone (210 x 380 mm) 3000 W, gevaarlijke stoffen in elektrische en met boosterfunctie van 3700 W.
Página 148
9. VERMOGENSBEPERKI 11 Toets functie Blokkering 12 Toets functie Pauze 13 Vermogensbalk A Toets functie Auto De eerste keer dat het apparaat wordt aangesloten op het huishoudelijke elek- triciteitsnet moet de installateur het ver- De kookzones kunnen geactiveerd wor- mogen van de kookzones instellen op den door te drukken op de referentiedi- basis van de werkelijke capaciteit van .
Página 149
De ingevoerde correcte waarde moet bevestigd worden door ingedrukt te houden. 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedurende 3 se- conden ingedrukt.
Página 150
Timer (alge- Timer met alarm voor algemeen gebruik. meen) Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kookzones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
Página 151
Functie AU- Als de kookplaat/afzuigkap wordt ingeschakeld, wordt de afzuigkap standaard in de automatische modus ge- activeerd en gaat de led “A” fel branden. De afzuigkap treedt in werking als de vermogensstand van de kook- zones hoger is dan '1'. “A”...
Página 152
13. PERSONALISATIE VAN – Voer de correcte waarde in, bevestig door aan te raken en 2 seconden ingedrukt te houden. – Druk op om het menu af te sluiten zonder op te GEBRUIKERSMENU slaan. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, wordt het ge- bruikersmenu na 1 minuut afgesloten.
Página 153
15. GIDS VOOR HET Enkel rechtsachter 110 mm 200 mm GEBRUIK VAN DE Lege pannen/koekenpannen of pan- PANNEN nen met een dunne bodem Welke pannen zijn geschikt? Gebruik geen lege pannen/koekenpan- nen of pannen met een dunne bodem Gebruik alleen pannen met een ferro- op de kookplaat, omdat u dan de tempe- magnetische bodem die geschikt zijn ratuur niet kunt regelen of de kookzone...
Página 154
Het geluid is afkomstig van de pannen ventilator die wordt ingeschakeld om de en kan variëren op basis van de hoe- temperatuur van het elektronische sys- veelheid en het type bereiding van het teem te verlagen en te regelen. Het kan voedsel.
Página 155
3000 W Identificatie van het product Kookzone 3 2300 W; Power Boost: R 200 Type: 4300 3000 W Model: FMA 8381R HI Kookzone 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Flexibele kookzone 3000 W; Power Boost: 210 x 380...
Página 156
nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
Página 157
šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
Página 158
• Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
Página 159
2. UPORABA Postopek regeneracije: • Operite v pomivalnem stroju pri tem- • Sesalna naprava je bila zasnovana peraturi največ 70 °C ali operite ročno izključno za odstranjevanje vonjav s toplo vodo brez uporabe abrazivnih kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. gobic (ne uporabljajte detergentov!). •...
Página 160
• Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, • Uporaba okrasnih letvic iz trdega lesa npr. marmelado, ki je stekla čez med okoli delovne površine za napravo je kuhanjem, s strgalom za steklokera- dovoljena pod pogojem, da je naj- miko, in sicer ko je kuhalna plošča še manjša razdalja vedno enaka razda- topla.
Página 161
• Napravo priključite, kot je prikazano v • Uporabite odpadno toploto, da ohra- navodilih za namestitev (v skladu z nite živila topla ali da jih stopite. referenčnimi standardi za omrežno 7. OPIS IZDELKA napetost, ki velja na nacionalni ravni). Pozor! Kablov ne varite! 6.
Página 162
8. NADZORNA PLOŠČA Pritisnite in 2 sekundi držite tipko za vklop/izklop , da vklo- pite in aktivirate funkcije plošče. Sedaj je plošča vklopljena, vendar so vsa kuhalna mesta in napa nastavljeni na moč nič. Plošča samodejno ugasne po 20 sekundah neuporabe. Pozor: iz varnostnih razlogov je ploščo vedno mogoče uga- sniti s tipko za vklop/izklop .
Página 163
Izberite levi sprednji indikator in izberite pravo nastavitev. Za podrobnosti glejte spodnjo tabelo: Po vnosu prave vrednosti potrdite z doti- Vrednost na KW Opombe vrstici moči kom ali pritiskom na 7,4 Standardna začetna nastavitev 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Varovalo za Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave otroke Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde.
Página 164
Časovnik Časovnik z alarmom za splošno uporabo. (splošni) Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
Página 165
Funkcija SA- Pri privzeti nastavitvi, ko se vklopi kuhalno ploščo/sesalno napravo, se napa vklopi v samodejnem načinu in MODEJNO lučka LED sveti z intenzivno jakostjo. Napa začne delovati, če je moč kuhalnih mest večja od »1«. Napa se izklopi, če pritisnete tipko LED, kar je potrjeno s spremembo intenzivnosti, in sicer preide iz intenziv- “A”...
Página 166
13. PRILAGODITEV – Po vnosu prave vrednosti, potrdite z dotikom ali zadr- žanjem pritiska na 2 sekundi. UPORABNIŠKEGA – Meni zapustite brez shranjevanja tako, da pritisnete MENIJA Če ne izvedete nobenega postopka, se uporabniški meni zapre po 1 minuti. Pred izvedbo postopka je priporočljivo prebrati celoten odstavek.
Página 167
• ogljikovo jeklo Če se prikaže sporočilo o napaki, glejte razdelek »Odpravljanje težav«. • nerjaveče jeklo (tudi v celoti) • aluminij s feromagnetno prevleko ali dnom s feromagnetno ploščo Običajni delovni hrup kuhinjske ploš- če Da bi ugotovili ustreznost lonca, preveri- Indukcijska tehnologija temelji...
Página 168
Ti zvoki se pojavijo samo takrat, ko de- Opisani zvoki so običajna značilnost in- lujejo vsaj tri kuhalna mesta, izginejo ali dukcijske tehnologije in jih zato ni mogo- zmanjšajo pa se takrat, ko se ena od teh če obravnavati kot napake. izklopi.
Página 169
210 x 190 3000 W Identifikacija izdelka Kuhalno območje 3 2300 W; Power Boost: R 200 Tip: 4300 3000 W Model: FMA 8381R HI Kuhalno območje 4 1400 W; Power Boost: R 145 1850 W Fleksibilno kuhalno 3000 W; Power Boost: 210 x 380...
Página 170
ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
Página 171
med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
Página 172
• Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
Página 173
2. ANVÄNDNING vända slipande svampar (använd inte diskmedel!). • Köksfläkten har konstruerats uteslu- • Torka i ugn på MAX. 70° i 2 timmar tande för hushållsbruk för att avlägs- (det rekommenderas att noggrant lä- na matos. sa ugnens bruksanvisning och mon- •...
Página 174
med hjälp av en skrapa avsedd för • Minimiavståndet mellan den monte- glaskeramik medan spishällen fortfa- rade apparaten och den bakre väg- rande är varm. I annat fall kan rester- gen anges i inbyggnadsapparatens na skada glaskeramikytan. installationsritning (150 mm för sido- väggen, 40 mm för den bakre väggen •...
Página 175
7. BESKRIVNING AV Observera! Utför inte svetsningar på kablarna! PRODUKTEN 6. MILJÖASPEKTER Bortskaffande av hushållsapparater Symbolen på produkten eller förpack- ningen indikerar att produkten inte får kasseras med vanligt hushållsavfall. Produkten måste kasseras vid ett speci- aliserat center för återvinning av elek- triska och elektroniska komponenter.
Página 176
8. KONTROLLPANELEN Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder för att slå på och ak- tivera spishällens funktioner. Nu är spishällen påslagen men samtliga kokzoner och köksfläkten har noll effekt. Spishällen stängs av automa- tiskt när den inte har använts på 20 sekunder. Observera: Det går av säkerhetsskäl alltid att stänga av spishällen med PÅ/AV-knappen .
Página 177
Se tabellen nedan för specifikationer: Värde på ef- KW Anmärkningar fektstapeln När korrekt värde införts bekräfta ge- 7,4 Ursprunglig standardinställning nom att röra vid och hålla intryckt 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Barnsäker- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten hetsanordning För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på...
Página 178
Timer (allmän) Timer med larm för allmän användning. För att aktivera: slå på kokzonen och kontrollera att det inte finns några kastruller eller aktiverade kokzoner. De 3 siffrorna för kontrollerna för hantering av timern anger ” - - -”. Tryck in siffran för att komma åt timerns meny och visa “ 0 0 0 “. Tryck in “+”...
Página 179
AUTO-funk- När spishällen/köksfläkten slås på aktiveras köksfläkten i automatiskt funktionsläge som standardinställning tion och lysdioden ”A” tänds med starkt sken. Köksfläkten går igång om kokzonernas effekt är större än ”1”. Den inaktiveras genom att du trycker på lysdioden ”A” vilket bekräftas av att den ändrar ljusstyrka från starkt “A”...
Página 180
13. PERSONALISERING AV 14. FUNKTION FÖR ANVÄNDARMENYN HANTERING AV EFFEKTEN Innan proceduren genomförs är det lämpligt att läsa hela avsnittet. Denna apparat är utrustad med en elek- – Tryck in troniskt styrd funktion för effektreglering. Denna funktionen styr dispenseringen – Tryck in på...
Página 181
• aluminium med järnmagnetisk be- Normalt ljud när spishällen är i funk- klädnad eller botten med järnmagne- tion tisk platta Induktionstekniken bygger på att det För att fastställa om kastrullen är lämp- skapas elektromagnetiska fält. Dessa elektromagnetiska fält genererar värme lig, kontrollera att symbolen är närva- direkt på...
Página 182
Rytmiska ljud eller tickande ljud som De beskrivna ljuden är ett normalt kän- från en klocka netecken hos induktionstekniken och kan därför inte betraktas som defekter. Detta ljud uppkommer endast när minst tre kokzoner är i funktion och försvinner när någon av dem stängs av. 16.
Página 183
3000 W; Power Boost: 210 x 380 Identifikation av apparat 3700 W Typ: 4300 Parameter Värde Mått (mm) Modell: FMA 8381R HI Apparatens vikt Antal kokzoner Värmekälla induktion Se märkplåten som är placerad på ap- paratens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt- ringar av apparaterna.
Página 184
Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
Página 185
łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
Página 186
• Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
Página 187
możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
Página 188
urządzenia nie należy przeciągać garnków lub innych naczyń. Zalecenia ogólne • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- 3. CZYSZCZENIE I wych czyścików, kwasu solnego lub innych produktów, które mogłyby KONSERWACJA uszkodzić lub porysować powierzch- • Wyłączyć lub odłączyć urządzenie od nię. sieci zasilania elektrycznego przed •...
Página 189
po całkowitym schłodzeniu się płyty • Minimalna odległość pomiędzy zain- grzewczej. Następnie ponownie prze- stalowanym urządzeniem a tylną trzeć wilgotną szmatką. ścianą została wskazana na rysunku montażowym urządzenia do zabudo- 4. WYMAGANIA wy (150 mm od ściany bocznej, 40 mm od ściany tylnej oraz 500 mm od DOTYCZĄCE MEBLI ewentualnych półek.
Página 190
sowanie dla napięcia sieciowego • Jeśli to możliwe, należy zawsze przy- obowiązującymi w kraju użytkowa- krywać naczynia pokrywką. nia). • Przed włączeniem strefy grzewczej, należy postawić na niej naczynie do Uwaga! Kabli nie należy ze sobą gotowania. zgrzewać! • Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych strefach grzewczych.
Página 191
odpowiedniego naczynia, na wyświetla- Na panelu sterowania funkcje, które można wybrać są zawsze widoczne, ale czu wyświetli się symbol podświetlone z małą intensywnością. Wybrać funkcje dotykając odpowiednie- Wskaźnik ciepła resztkowego go symbolu. Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja bezpieczeństwa informująca o tym, że Włączenie urządzenia: powierzchnia strefy grzewczej ma tem- peraturę...
Página 192
3. Trzymając wciśnięty , rozpocząć Wybrać przycisk cyfrowy za pomocą wciskanie przycisków cyfrowych wcisnąć „8” na pasku mocy. stref, postępując w kierunku prze- Wybrać lewy przedni przycisk cyfrowy i ciwnym do ruchu wskazówek zega- wybrać właściwe ustawienie. Specyfikacje wskazano w poniższej ta- beli: Wartość...
Página 193
Timer stref Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu. grzewczych Strefy grzewcze mogą być zaprogramowane indywidualnie, ponieważ każda z nich posiada swój własny timer. Aby uaktywnić: Gdy strefa grzewcza działa, wcisnąć aby uzyskać dostęp do poleceń zarządzania timerem takiej strefy.
Página 194
Funkcja Pauzy Ta funkcja pozwala na ustawienie w pauzie/wznowienie każdej aktywnej funkcji na płycie kuchennej, zmniejszając moc dostępną w strefie grzewczej i resetując wszystkie funkcje. Jeśli funkcja Pauza nie zo- stanie wyłączona w ciągu 10 minut, płyta kuchenna wyłączy się automatycznie. Aby uaktywnić: Po ustawieniu na płycie garnka i wybraniu strefy grzewczej, wcisnąć...
Página 195
13. PERSONALIZACJA Symbol Timer Po wybraniu przycisku cyfrowego wyciągu, w celu MENU UŻYTKOWNIKA ustawienia odliczania nacisnąć przycisk cyfrowy sterowania timerem. Symbol konserwacji filtra przeciwtłuszczowego Przed przystąpieniem do procedury zaleca się przeczytanie Symbol czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego wy- całego rozdziału. świetla się jako LED i pozostaje stale aktywny. Resetowanie i ponowne włączenie filtra –...
Página 196
15. PRZEWODNIK NA – Po wprowadzeniu prawidłowej wartości, potwierdzić dotykając i przytrzymując przez 2 sekundy TEMAT UŻYTKOWANIA – Aby wyjść z menu bez zapisywania, wcisnąć NACZYŃ DO Jeśli nie zostanie wykonana żadna czynność, menu użyt- kownika zamknie się po 1 minucie. GOTOWANIA 14.
Página 197
Lekkie syczenie Pojedyncza lewa 110 mm 190 mm Pojedyncza przednia 110 mm 145 mm Tego typu hałas powstaje w chwili gdy prawa naczynie do gotowania jest puste i prze- Pojedyncza tylna 110 mm 200 mm staje być słyszalny po napełnieniu na- prawa czynia wodą...
Página 198
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie „Sygnał dźwiękowy Nie działa sterowanie oka- Uszkodzony lub nieprawidłowo pod- Sprawdzić podłączenie/wymienić w momencie włą- łączony przewód LIN na płytce elek- przewód LIN tronicznej okapu czenia. Żadnych wy- świetlonych kodu błędu”...
Página 199
220-240 V, 50 Hz; 220 wość zasilania V, 60 Hz 2N~ 380-415 Typ: 4300 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Model: FMA 8381R HI Dane elektryczne oraz dane dot. elementów grzewczych Strefa gotowania 2100 W; Power Boost: 210 x 190 Zapoznać...