Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

BPK556260B
CA Manual d'usuari | Forn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
PT Manual de instruções | Forno
ES Manual de instrucciones | Horno
aeg.com\register
aeg.com/register
3
26
49
70
94
119
143

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG BPK556260B

  • Página 1 CA Manual d’usuari | Forn NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen PT Manual de instruções | Forno ES Manual de instrucciones | Horno BPK556260B aeg.com\register...
  • Página 2 INSTAL·LACIÓ / INSTALLATIE / INSTALLATION / INSTALLATION / MONTAGE / INSTALAÇÃO / INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 560 min. 1500 H05 V V - F (*mm) min. 550 min. 578 max. 590 min. 560 min. 1500 H05 V V - F...
  • Página 3 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............3 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............5 3.
  • Página 4 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal tenir cura que els infants no juguin amb l'aparell. • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 5 • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. • Utilitzeu únicament el sensor d’aliments (sensor de temperatura interna) recomanat per a l’aparell. • Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior.
  • Página 6 • La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un dispositiu d'aïllament que permeti Llargada del cable d'ali‐ 1500 mm desconnectar l'aparell de la presa de mentació. El cable és l'ex‐ trem dret del darrere de l'a‐ corrent en tots els pols. El dispositiu parell d'aïllament ha de tenir una separació...
  • Página 7 – no poseu estris de forn ni altres utilitzeu productes abrasius, fregalls de objectes directament a la part inferior neteja abrasius, dissolvents ni objectes de l’aparell. metàl·lics. – no cobriu la base interior de l'aparell • Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu amb paper d'alumini.
  • Página 8 canvis de temperatura i a les emissions de • Aquest producte incorpora una font de fums. llum d’eficiència energètica de classe G. • Les superfícies antiadherents dels • Feu servir exclusivament bombetes amb diversos estris de cuina es poden fer les mateixes especificacions .
  • Página 9 exemple, el greix quan es rosteix menjar a Per controlar la cocció segons la la graella. temperatura interna del menjar. • Graella/safata per a rostir • Guies telescòpiques Per fornejar i rostir o com a cassola per Per posar i treure les safates i graelles recollir greix.
  • Página 10 5. ABANS DEL PRIMER ÚS 1. Retireu tots els accessoris i les graelles AVÍS! de suport laterals extraïbles de l’aparell. Consulteu els capítols de seguretat. 2. Seleccioneu la funció . Ajusteu la temperatura màxima. Deixeu 5.1 Configuració de l’hora l’electrodomèstic engegat durant 1 h. Després de connectar l'aparell al corrent 3.
  • Página 11 6.2 Notes sobre: Cocció amb • Obriu la porta amb compte. La humitat ventilació despresa pot provocar cremades. • Assegureu-vos que l’aparell està fred. Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la Traieu l’aigua restant de la cavitat classe d’eficiència energètica i els requisits repujada.
  • Página 12 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Rosbif, poc fet 2; safata de forn 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Rosbif, al punt Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseu- peces gruixudes ho a l’aparell. Rosbif, molt fet Bistec, al punt 180 - 220 g per pe‐...
  • Página 13 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Mig pollastre 0.5 - 0.8 kg 3; safata de forn Pit de pollastre 180 - 200 g per pe‐ 2; cassola sobre la graella ça Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Cuixes de pollastre, 3;...
  • Página 14 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Croquetes, congela‐ 0.5 kg 3; safata de forn Pomes, congelades 0.75 kg 3; safata de forn Lasanya vegetal/de 1 - 1.5 kg 2; cassola sobre la graella carn amb fulls de pasta seca Patates gratinades 1 - 1.5 kg 1;...
  • Página 15 7. FUNCIONS ADDICIONALS Si voleu que una funció de cocció es 7.1 Bloqueig mantingui activada passada l’hora d’apagada Aquesta funció evita canvis accidentals del automàtica, heu de definir la durada de la mode de funcionament de l’aparell. cocció. Vegeu el capítol "Funcions del rellotge".
  • Página 16 2. Premeu repetidament Per veure el temps que fa que l’elec‐ La pantalla mostrarà: l’hora del dia INICI. trodomèstic està en marxa. El màxim Temporitza‐ 3. Gireu el comandament de control per és de 23 h 59 min. Aquesta funció no definir el temps d’inici.
  • Página 17 els utensilis de cuina puguin lliscar i caure de Cocció amb: Sensor d'aliments la graella. Graella metàl·lica AVÍS! Hi ha perill de cremades perquè la sonda tèrmica i els suports laterals s’escalfen molt. No toqueu la sonda tèrmica amb les mans desprotegides. Utilitzeu sempre guants per a forn.
  • Página 18 menjar està a punt. Allargueu el temps de : premeu per ajustar la temperatura cocció, si cal. interna del sensor. 7. Extraieu la sonda tèrmica del terminal i 6. Premeu traieu el plat de l’electrodomèstic. Quan el menjar arriba a la temperatura definida, sona un senyal.
  • Página 19 Pa blanc 190 - 200 55 - 70 10.4 Informació pels organismes de proves i assaigs Proves de conformitat amb: EN 60350, IEC 60350. Cocció a un nivell: cocció amb motlles Fatless sponge cake Aire calent 45 - 60 Fatless sponge cake Cocció...
  • Página 20 Grill Grill màx. 1 - 2 Torrades Grill màx. 24 - 30 Filet de carn de bou Preescalfeu l’electrodomèstic buit durant 5 minuts. Preescalfeu l’electrodomèstic buit durant 5 minuts. Doneu-li la volta quan hagi transcorregut la meitat del temps. 11. CURA I NETEJA AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat.
  • Página 21 Els perns de retenció de les guies 9. Espereu fins que l’electrodomèstic s’hagi telescòpiques han d’apuntar cap a la part refredat i, a continuació, netegeu l’interior davantera. amb un drap suau. 11.4 Neteja pirolítica 11.5 Recordatori de neteja Quan apareix de forma intermitent a la AVÍS! pantalla després d’una sessió...
  • Página 22 Assegureu-vos que els plafons de vidre estiguin instal·lats en la posició correcta, o la superfície de la porta es podria sobreescalfar. 11.7 Substitució de la bombeta AVÍS! Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta. 7. Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo.
  • Página 23 13.1 Full d’informació del producte i informació del producte segons la normativa d’etiquetatge energètic i de disseny ecològic de la UE Nom del proveïdor Identificació de model BPK556260B 944188594 Escala d’eficiència energètica 81.2 Classe d’eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 1.09 kWh/cicle...
  • Página 24 Volum 71 l Tipus de forn Forn integrat Massa 35.5 kg IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐ des de mesura de rendiment. 13.2 Informació del producte sobre el consum energètic i el temps màxim per arribar al mode de baix consum aplicable Consum energètic en mode d’espera 0.8 W...
  • Página 25 instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal. CATALÀ...
  • Página 26 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................26 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............28 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............32 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 32 5.
  • Página 27 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat.
  • Página 28 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Página 29 • Controleer, voordat je het apparaat • Zorg ervoor dat de parameters op het monteert, of de ovendeur onbelemmerd vermogensplaatje overeenkomen met opent. elektrische vermogen van de netstroom. • Het apparaat is uitgerust met een • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd elektrisch koelsysteem.
  • Página 30 2.3 Gebruik – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal WAARSCHUWING! is niet van invloed op de werking van het Gevaar voor letsel, brandwonden, apparaat. elektrische schokken of een explosie. •...
  • Página 31 2.5 Pyrolytische reiniging • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van WAARSCHUWING! de pyrolytische reiniging van alle Risico op letsel / Brand / Chemische pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een uitstoot (dampen) in pyrolitische modus. bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau.
  • Página 32 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitholling reliëf Inzetniveaus 3.2 Accessoires • Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als pan om vet •...
  • Página 33 4.3 Indicatielampjes op de display Snel opwarmen wordt ingeschakeld. Stoomkoken is ingeschakeld. Voedselsensor wordt ingeschakeld. Kookwekker wordt ingeschakeld. Display met toetsfuncties. Eindtijd wordt ingeschakeld. Het apparaat is vergrendeld. Open het menu en selecteer het picto‐ Tijd uitgestelde start wordt ingescha‐ gram dat u wilt openen: Kook- En Bak‐...
  • Página 34 6.1 Verwarmingsfuncties De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst Hetelucht mogelijke energie-efficiëntie. Voor het braden van vlees en het bakken van cakes. Stel een lagere temperatuur in dan bij Bij gebruik van deze functie gaat de koken met boven + onderwarmte, omdat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
  • Página 35 6.5 Instelling: Kook- En 4. Plaats het voedsel in het apparaat. Druk Bakassistent Menu: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Je kunt de tijd en de Legenda temperatuur tijdens het koken aanpassen. Voedselsensor beschikbaar.
  • Página 36 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐ ren) 2; bakplaat Filet, gemiddeld (lage 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats temperatuur garen) cm dikke stukken in het apparaat. Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
  • Página 37 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Vleesbrood 1 kg 2; bakrooster Hele vis, gegrild 0.5 - 1 kg per vis 2; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en specerijen. Visfilet 3 stoofschotel op bakrooster Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 100 - 150 ml;...
  • Página 38 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Stokbrood / ciabatta / 0.8 kg 150 ml; bakplaat bedekt met bakpapier witbrood Meer tijd nodig voor witbrood. Volkoren / rogge / 1 kg 150 ml; bakplaat bedekt met bakpapier / bruin brood broodpan op bakrooster 6.6 Wijzigen: Instellingen Instellingen Waarde 1.
  • Página 39 7.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de (°C) koelventilator automatisch ingeschakeld om 250 - maximaal de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan Als je van plan bent een verwarmingsfunctie de koelventilator blijven werken totdat het te gebruiken voor een duur die langer is dan apparaat is afgekoeld.
  • Página 40 Wanneer de tijd is verstreken, drukt u op 5. Druk op en draait u de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand. 8.6 Instelling: Dagtijd 1. Draai aan de knop voor de 8.5 Instelling: Uptimer verwarmingsfuncties om 1. Draai aan de knop voor de openen Menu.
  • Página 41 tijdens het bakken op één plaats worden Koken met: Voedselsensor gestabiliseerd. Gebruik een solide ingrediënt om dit voor elkaar te krijgen. WAARSCHUWING! Gebruik de rand van de bakplaat om het Er bestaat een risico op brandwonden als siliconen handvat van de voedselsensor de voedselsensor en de inschuifrails heet te ondersteunen.
  • Página 42 • Pizzapan - donker, niet-reflecterend, diameter 28cm Accessoire • Bakschaal - donker, niet-reflecterend, diameter 26cm Inzetniveau • Ramekins - keramiek, diameter 8cm, hoogte 5 cm Kooktijd (min) • Flanbasistin - donker, niet-reflecterend, diameter 28cm 10.2 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires 10.3 Warmelucht (vochtig) Gebruik donkere en niet-reflecterende bakjes Volg voor de beste resultaten de volgende...
  • Página 43 Bakken op één niveau - koekjes Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat Verwarm het lege apparaat voor. Bakken op meerdere niveaus - koekjes Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 45 2 / 4...
  • Página 44 11.4 Pyrolytische reiniging • Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden. 11.2 Reinigen van de uitsparing in de holte LET OP! Reinig de uitsparing van de ovenruimte om Als er andere apparaten in dezelfde kast kalksteenresten te verwijderen na het koken zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet met stoom.
  • Página 45 11.5 Reinigingsherinnering Als na de kooksessie op het display knippert, herinnert het apparaat je eraan om het te reinigen met pyrolytische reiniging. Je kunt de herinnering uitschakelen in het submenu: Instellingen. Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Wijzigen: Instellingen. 7. Trek de deurlijst naar voren om hem te 11.6 Verwijderen en installeren van verwijderen.
  • Página 46 2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 4. Installeer het glazen deksel. 12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... Probleem Controleer of… U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen. Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische toevoer aangesloten.
  • Página 47 Serienummer (S.N.): 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BPK556260B 944188594 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 1.09 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.69 kWh/cyclus...
  • Página 48 Koken met hete lucht gebruiken en het voedsel warm te houden. Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties Het indicatielampje van de restwarmte of met hete lucht om energie te besparen. temperatuur verschijnt op het display. Restwarmte Koken met de verlichting uitgeschakeld Wanneer de kookduur langer is dan 30 Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Página 49 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................49 2. SAFETY INSTRUCTIONS................51 3. PRODUCT DESCRIPTION................54 4. CONTROL PANEL..................54 5.
  • Página 50 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 51 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Página 52 2.2 Electrical connection 2.3 Use WARNING! WARNING! Risk of fire and electric shock. Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Do not change the specification of this •...
  • Página 53 • Use a deep pan for moist cakes. Fruit the appliance) especially any non-stick juices cause stains that can be pots, pans, trays, utensils, etc. permanent. • Read carefully all the instructions for • Always cook with the appliance door pyrolytic cleaning.
  • Página 54 • Use only lamps with the same • Contact your municipal authority for specifications. information on how to dispose of the appliance. 2.7 Service • Disconnect the appliance from the mains supply. • To repair the appliance contact the • Cut off the mains electrical cable close to Authorised Service Centre.
  • Página 55 3. Turn the control knob to adjust settings. To turn off the appliance: turn the knob for the The appliance is locked. heating functions to the off position Enter the menu and select the icon to open: Assisted Cooking. 4.2 Control panel overview Enter the menu and select the icon to open: Cleaning.
  • Página 56 6. DAILY USE EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN WARNING! 60350-1. Refer to Safety chapters. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted 6.1 Heating functions and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
  • Página 57 4. Place the food inside the appliance. 6.5 Setting: Assisted Cooking Press Each dish in this submenu has a Menu: Assisted Cooking recommended heating function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking. Legend When the function ends, check if the food is Food sensor available.
  • Página 58 Dish Weight Shelf level / Accessory Veal roast (e.g. shoul‐ 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; roasting dish on wire shelf der) thick pieces Add liquid. Roast covered. Pork roast neck or 1.5 - 2 kg 2; roasting dish on wire shelf shoulder Turn the meat after half of the cooking time.
  • Página 59 Dish Weight Shelf level / Accessory Apple tart 2; pie form on wire shelf Apple pie 100 - 150 ml; 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 3; deep pan Chocolate muffins 100 - 150 ml; muffin tray on wire shelf Loaf cake 2;...
  • Página 60 Menu: Settings Setting Value Setting Value Uptimer On / Off Time of day Change Light On / Off Display brightness 1 - 5 Fast Heat Up On / Off Key tones 1 - Beep, 2 - Click, Cleaning Reminder On / Off 3 - Sound off Demo mode Activation code:...
  • Página 61 8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions description When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position. To set the clock that displays the cur‐ rent time. Time of day 8.4 Setting: Time Delayed Start To set a countdown timer.
  • Página 62 9. USING THE ACCESSORIES • Ingredients should be at room WARNING! temperature. • Do not use it for liquid dishes. Refer to Safety chapters. • During cooking the needle of the food sensor must be fully inserted in the dish. 9.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases Cooking with: Food Sensor...
  • Página 63 - press to set the core temperature of the sensor. 6. Press When the food reaches the set temperature, the signal sounds. Check if the food is ready. Extend the cooking time, if needed. 7. Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the 4.
  • Página 64 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Bread pudding 190 - 200 55 - 70 Rice pudding 170 - 190 45 - 60 Apple cake, made of sponge cake mixture 160 - 170 70 - 80 (round cake tin) White bread...
  • Página 65 Grill Grill max. 1 - 2 Toast Grill max. 24 - 30 Beef steak Preheat the empty appliance for 5 minutes. Preheat the empty appliance for 5 minutes. Turn halfway through . 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. For the function: SteamBake clean the oven every 5 - 10 cooking cycles.
  • Página 66 11.4 Pyrolytic Cleaning reminder in the submenu: Settings. Refer to "Daily use" chapter, Changing: Settings. WARNING! 11.6 Removing and installing the There is a risk of burns. door You can remove the door and the internal CAUTION! glass panels to clean it. The number of glass If there are other appliances installed in panels is different for different models.
  • Página 67 8. Hold the door glass panels on their top 1. Turn off the appliance and wait until it is edge one by one and pull them up out of cold. the guide. 2. Disconnect the appliance from the mains. 3. Place the cloth on the oven floor. Top lamp 1.
  • Página 68 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy Labelling and Ecodesign Regulations Supplier's name Model identification BPK556260B 944188594 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 1.09 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle...
  • Página 69 IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance. 13.2 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in standby 0.8 W Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low power mode 20 min...
  • Página 70 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............70 2.
  • Página 71 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Página 72 • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Página 73 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Hauteur minimale du meu‐ 578 (600) mm remplacement du câble d’alimentation de ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ l’appareil doit être effectué par notre vail) service après-vente agréé.
  • Página 74 • Éteignez l'appareil après chaque ce que la porte ne soit jamais fermée utilisation. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et • Soyez prudent lors de l'ouverture de la l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte de l'appareil lorsque celui-ci porte fermée du meuble et provoquer fonctionne.
  • Página 75 2.6 Éclairage interne les casseroles, poêles, plateaux, ustensiles anti-adhésifs, etc. • Lisez attentivement toutes les instructions AVERTISSEMENT! relatives au nettoyage par pyrolyse. Risque d’électrocution. • Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil lorsque le nettoyage par • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de pyrolyse est en cours.
  • Página 76 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la grille 3.2 Accessoires •...
  • Página 77 Appuyez pour régler la température de Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ cuisson à cœur des aliments avec : ne pour ouvrir : Configurations Sonde de cuisson Préchauffage rapide est allumé. Appuyez sur pour confirmer votre sé‐ lection. La cuisson vapeur est activée. 4.3 Voyants de l’affichage Sonde de cuisson est allumé.
  • Página 78 6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Remarques sur : Chaleur AVERTISSEMENT! Tournante Humide Reportez-vous aux chapitres concernant Cette fonction était utilisée pour se conformer la sécurité. à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 6.1 Modes de cuisson 65/2014 et EU 66/2014).
  • Página 79 4. Préchauffez l'appareil vide à 10 min pour 1. Tournez la manette des modes de créer de l'humidité. cuisson sur pour saisir la Menu . 5. Insérez les aliments dans l'appareil. 2. Sélectionner . Appuyez sur À la fin de la cuisson : 3.
  • Página 80 Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, sai‐ gnant (cuisson basse température) Rôti de bœuf, à point 2 ; plateau de cuisson 1 - 1.5 kg ; 4 à (cuisson basse tempé‐ Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une 5 cm d’épaisseur rature) poêle chaude.
  • Página 81 Plat Poids Niveau/Accessoire Canard entier 2 - 3 kg 2 ; plat à rôtir sur grille métallique Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuisson. Oie entière 4 - 5 kg 2;...
  • Página 82 Plat Poids Niveau/Accessoire Gratin de pommes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique terre (pommes de ter‐ Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson. re crues) Pizza fraîche, fine 100 ml ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé...
  • Página 83 Activez-la lorsque l’appareil est à l’arrêt - il ne peut pas être mis en fonctionnement, le (°C) bandeau de commande est verrouillé. 200 - 245 - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction. 250 -maximum Un signal sonore retentit. - clignote 3 x Si vous comptez exécuter un mode de lorsque le verrouillage est activé.
  • Página 84 Le minuteur commence son décompte 8.5 Réglage : Compteur immédiatement. 1. Tournez la manette des modes de Lorsque la durée est écoulée, appuyez sur cuisson vers pour entrer dans le et tournez la manette des modes de Menu . cuisson sur la position arrêt. 2.
  • Página 85 Plateau de cuisson/Plat à rôtir viande ou du poisson à sa partie la plus épaisse. Poussez la plaque entre les rails du support de grille. Ragoût 9.2 Sonde de cuisson Introduisez la pointe de la sonde de Cela mesure la température à l’intérieur des cuisson exactement au centre de la aliments.
  • Página 86 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Température Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués Accessoire qu'à titre indicatif. Elles varient selon les recettes, la qualité et la quantité des Niveau de la grille ingrédients utilisés.
  • Página 87 10.4 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, 2 moules Chaleur tournante 55 - 65 Ø20 cm...
  • Página 88 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez du vinaigre à 6 % d’acidité AVERTISSEMENT! maximum, sans additifs. 2. Laissez le vinaigre dissoudre les résidus Reportez-vous aux chapitres concernant de calcaire à température ambiante la sécurité. pendant 30 minutes. 3. Nettoyez la cavité avec de l’eau chaude 11.1 Remarques concernant le et un chiffon doux.
  • Página 89 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il AVERTISSEMENT! refroidisse. 2. Retirez tous les accessoires et les La porte est lourde. supports de grille amovibles . 3. Nettoyez la sole du four et la vitre interne ATTENTION! de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon Manipulez soigneusement la vitre, en doux et un détergent doux.
  • Página 90 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. 2. Débranchez l’appareil. 3. Placez le chiffon sur le sol du four. Lampe supérieure 1. Tournez le couvercle en verre pour le retirer. 9. Nettoyez la vitre à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
  • Página 91 13.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Identification du modèle BPK556260B 944188594 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Página 92 Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable Masse 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Informations produits pour la consommation d’énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable Consommation d’énergie en mode veille...
  • Página 93 14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 94 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................94 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............96 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................100 4. BEDIENFELD....................100 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............101 6.
  • Página 95 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Página 96 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Página 97 • Das Gerät ist mit einem elektrischen • Verwenden Sie keine Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der Mehrfachsteckdosen oder elektrischen Stromversorgung betrieben Verlängerungskabel. werden. • Achten Sie darauf, Netzstecker und • Das Einbaugerät muss die Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 Netzkabel des Geräts ersetzt werden erfüllen.
  • Página 98 2.3 Gebrauch – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. WARNUNG! – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Verletzungs-, Verbrennungs-, Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine •...
  • Página 99 • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, können sehr empfindlich auf befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen Temperaturschwankungen und emittierte auf seiner Verpackung. Dämpfe reagieren. • Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, 2.5 Pyrolytische Reinigung Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen WARNUNG! Reinigung aller pyrolytischen Backöfen Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs-...
  • Página 100 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 3.2 Zubehör Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett. • Kombirost • Temperatursensor Für Kuchenformen, ofenfestes Zur Kontrolle des Garvorgangs auf Kochgeschirr, Bratengerichte, Grundlage der Temperatur im Inneren der...
  • Página 101 Zur Bestätigung der Auswahl drücken. Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ nende Symbol aus: Einstellungen Schnellaufheizung ist eingeschaltet. 4.3 Display-Anzeigen Dampfgaren ist eingeschaltet. Temperatursensor ist eingeschaltet. Kurzzeit-Wecker ist eingeschaltet. Display mit Tastenfunktionen. Ende ist eingeschaltet. Das Gerät ist verriegelt. Zeit Zeitvorwahl ist eingeschaltet.
  • Página 102 6.1 Ofenfunktionen Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird Heißluft gewährleistet, dass der Backofen mit der Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku‐ chen. Stellen Sie eine niedrigere Temperatur höchsten Energieeffizienz arbeitet. ein als bei Ober-/Unterhitze, da der Lüfter die Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet Wärme gleichmäßig im Backofeninneren ver‐...
  • Página 103 4. Den Kuchen in das Gerät geben. Drücken 6.5 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine Menü: Koch-Assistent empfohlene Ofenfunktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen. Legende Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie Temperatursensor verfügbar.
  • Página 104 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Rinderfilet, blutig (Niedertemperatur Ga‐ ren) 2; Backblech Rinderfilet, rosa (Nie‐ 0.5 - 1.5 kg; 5 – 6 Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen dertemperatur Garen) cm dicke Stücke Pfanne. In das Gerät einlegen. Rinderfilet, fertig (Niedertemperatur Ga‐...
  • Página 105 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Gans, ganz 4 - 5 kg 2; tiefe Pfanne Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. Hackbraten 1 kg 2; Kombirost Ganzer Fisch, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch 2;...
  • Página 106 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pizza frisch, dünn 100 ml; Backblech mit Backpapier ausge‐ kleidet Pizza frisch, dick 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Quiche 2; Backform auf Kombirost Baguette / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; Backblech mit Backpapier ausge‐ Weißbrot kleidet Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
  • Página 107 Ein Signal ertönt. - blinkt 3 x, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. (°C) (Std) – gedrückt halten, um die Funktion 250 - max. auszuschalten. Wenn Sie eine Ofenfunktion für eine Dauer 7.2 Automatische Abschaltung verwenden möchten, die die automatische Abschaltzeit überschreitet, stellen Sie die Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Garzeit ein.
  • Página 108 8.4 Einstellung: Zeit Zeitvorwahl 2. Drehen Sie den Bedienknopf, um Uptimer auszuwählen. Siehe Kapitel 1. Drehen Sie die Knöpfe, um die „Täglicher Gebrauch“, Menü: Ofenfunktion auszuwählen und die Einstellungen. Temperatur einzustellen. 3. Drücken Sie 2. Drücken Sie wiederholt. 4. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Das Display zeigt an: die Uhrzeit START.
  • Página 109 Backblech / Auflaufpfanne Schieben Sie das Backblech zwischen die Auflauf Führungsstäbe der Einhängegitter. Führen Sie die Spitze des Temperatursensors so ein, dass sie sich 9.2 Temperatursensor in der Mitte der Auflaufform befindet. Der Er misst die Temperatur im Inneren der Temperatursensor sollte während des Speise.
  • Página 110 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Zubehör Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen dienen nur als Richtwerte. Sie Einschubebene hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Garzeit (Min) Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät.
  • Página 111 Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 60 Biskuit, fettfrei Ober- / Unterhitze 45 - 60 Apfelkuchen, 2 Backformen à Heißluft 55 - 65 Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Backformen à Ober- / Unterhitze 55 - 65 Ø...
  • Página 112 11. REINIGUNG UND PFLEGE Benutzen Sie einen höchstens 6 %-igen WARNUNG! Essig ohne Zusätze. 2. Lassen Sie den Essig bei Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Umgebungstemperatur 30 Minuten lang die Kalkrückstände auflösen. 11.1 Hinweise zur Reinigung 3. Reinigen Sie den Garraum mit warmem Reinigungsmittel Wasser und einem weichen Lappen.
  • Página 113 11.6 Aus- und Einbauen der Tür Beim Start der Reinigung wird die Tür des Geräts verriegelt und die Lampe Sie können die Tür und inneren Glasscheiben ausgeschaltet. Bis die Tür entriegelt wird, zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der zeigt das Display Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell.
  • Página 114 8. Fassen Sie die Glasscheiben der Tür 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten nacheinander am oberen Rand an und Sie, bis es abgekühlt ist. ziehen Sie sie nach oben aus den 2. Trennen Sie das Gerät von der Führungen.
  • Página 115 Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicezentrum. 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPK556260B 944188594 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 1.09 kWh/Programm DEUTSCH...
  • Página 116 Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Lautstärke 71 l Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 35.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfbacköfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 13.2 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand...
  • Página 117 14. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Página 118 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Página 119 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............119 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 121 3.
  • Página 120 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Página 121 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 122 • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho Largura do armário 560 mm abaixo do aparelho, especialmente Profundidade do armário 550 (550) mm quando a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos Altura da parte da frente do 594 mm das peças isoladas e não isoladas devem...
  • Página 123 2.4 Manutenção e limpeza • Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar. AVISO! • Evite que faíscas ou chamas entrem em Risco de ferimentos, incêndio ou danos contacto com o aparelho quando abrir a no aparelho.
  • Página 124 • A limpeza pirolítica é uma operação • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior efetuada com temperatura elevada e pode deste produto e às lâmpadas libertar fumos dos resíduos alimentares e sobressalentes vendidas separadamente: dos materiais, pelo que recomendamos Estas lâmpadas destinam-se a suportar que: condições físicas extremas em –...
  • Página 125 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Resumo geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Relevo da cavidade Nível das prateleiras 3.2 Acessórios •...
  • Página 126 4.3 Indicadores do visor A Aquecimento rápido está ativada. A cozedura a vapor está ligada. A Sonda térmica está ativada. Visor A Conta-minutos está ativada. com funções chave. A Hora de fim está ativada. O aparelho está bloqueado. Entre no menu e selecione o ícone pa‐ A Início programado está...
  • Página 127 6.1 Tipos de aquecimento A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais Ventilado + Resistência Circ alta eficiência energética possível. Para assar carne e cozer bolos. Regule uma temperatura mais baixa do que para Cozedu‐...
  • Página 128 • Certifique-se de que o aparelho está frio. 3. Rode o botão de controlo para selecionar Retire a água restante da área de baixo um número do prato. Premir relevo da cavidade. 4. Coloque os alimentos no interior do aparelho. Premir 6.5 Definição: Cozedura assistida Menu: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe um tipo...
  • Página 129 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete de carne de va‐ ca, mal passado (aquecimento a baixa temp.) Filete de carne de va‐ 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 2; tabuleiro para assar ca, médio (aqueci‐ cm pedaços espes‐ Frite a carne durante alguns minutos numa frigideira mento a baixa temp.) quente.
  • Página 130 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Ganso, inteiro 4 - 5 kg 2; tabuleiro para grelhar Coloque a carne num tabuleiro para assar fundo. Vire o ganso após metade do tempo de cozedura. Rolo de Carne 1 kg 2; prateleira em grelha Peixe inteiro, grelha‐...
  • Página 131 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pizza fresca, fina 100 ml; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal Pizza fresca, grossa 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐ Quiche 2; forma de assar na prateleira em grelha Baguete/ 0.8 kg 150 ml;...
  • Página 132 - mantenha premido para desligar a função. (°C) 7.2 Desativação automática 250 - máximo Por motivos de segurança, se o tipo de Se pretender executar um tipo de aquecimento estiver ativo e não forem aquecimento durante uma duração superior alteradas quaisquer definições, o aparelho ao tempo de desativação automática, defina desliga-se automaticamente após um o tempo de cozedura.
  • Página 133 2. Rode o botão de controlo para selecionar Quando o tempo terminar, prima e rode o botão dos tipos de aquecimento para a / Temporizador crescente. Consulte o posição de desligado. capítulo “Utilização diária”, Menu: Definições. 8.4 Definição: Início programado 3.
  • Página 134 Tabuleiro para assar / Tabuleiro para Insira toda a agulha da sonda térmica no grelhar centro da carne ou do peixe na parte mais espessa. Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Caçarola 9.2 Sonda térmica Introduza a extremidade da sonda Mede a temperatura no interior dos térmica exatamente no centro da alimentos.
  • Página 135 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar Acessório A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de Nível da grelha referência. Dependem das receitas, da qualidade e quantidade dos ingredientes Tempo de cozedura (min) utilizados.
  • Página 136 Cozer num nível - cozer em formas Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência 45 - 60 Circ Pão-de-ló sem gordura Calor superior/inferior 45 - 60 Tarte de maçã, 2 formas, Ø Ventilado + Resistência 55 - 65 20 cm Circ Tarte de maçã, 2 formas, Ø...
  • Página 137 Grelhador máx. 24 - 30 Bife de vaca Pré-aqueça o aparelho vazio durante 5 minutos. Pré-aqueça o aparelho vazio durante 5 minutos. Vire a meio do tempo. 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à Para a função: SteamBake limpe o forno segurança.
  • Página 138 11.4 Limpeza pirolítica 11.5 Aviso de limpeza Quando piscar no visor após a sessão de AVISO! cozedura, o aparelho lembra-o de o limpar Existe o risco de queimaduras. com limpeza pirolítica. Pode desligar o lembrete no submenu: Definições. Consulte o CUIDADO! capítulo “Utilização diária”, Alterar: Definições.
  • Página 139 Certifique-se de que introduz os painéis de vidro na posição correta, para que a superfície da porta não aqueça demais. 11.7 Substituir a lâmpada AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. 7. Puxe o friso da porta para a frente para o remover.
  • Página 140 13.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Rotulagem de Energia e Ecodesign da UE Nome do fornecedor Identificação do modelo BPK556260B 944188594 Índice de Eficiência Energética 81,2 Classe de eficiência energética...
  • Página 141 Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno encastrado Massa 35.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho. 13.2 Informações do produto para consumo de energia e tempo máximo para alcançar o modo de baixa potência aplicável Consumo de energia no modo de espera...
  • Página 142 14. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Página 143 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............143 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............145 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............149 4.
  • Página 144 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. •...
  • Página 145 • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato. • Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
  • Página 146 especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Altura de la parte frontal del 594 mm • Los mecanismos de protección contra aparato descargas eléctricas de componentes con Altura de la parte trasera 576 mm corriente y aislados deben fijarse de forma del aparato que no puedan aflojarse sin utilizar Anchura de la parte frontal...
  • Página 147 2.4 Mantenimiento y limpieza • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos. ADVERTENCIA! • Abra la puerta del aparato con cuidado. El Riesgo de lesiones o de daños en el uso de ingredientes con alcohol puede aparato.
  • Página 148 • La limpieza pirolítica es una operación a • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este alta temperatura que puede liberar humos producto y las de repuesto vendidas por de los residuos de cocción y de los separado: Estas bombillas están materiales de fabricación, por lo que se destinadas a soportar condiciones físicas recomienda a los consumidores:...
  • Página 149 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios •...
  • Página 150 4.3 Indicadores de pantalla La cocción al vapor está activada. Sonda térmica está encendido. Avisador está encendido. Hora de fin está encendido. Pantalla con funciones principales. El aparato está bloqueado. Inicio retardado está encendido. Entre en el menú y seleccione el icono Tiempo de funcionamiento está...
  • Página 151 6.1 Funciones de cocción La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima Aire caliente eficiencia energética posible. Para asar carne y hornear pasteles. Ajuste una temperatura inferior a la de la cocción Cuando se utiliza esta función, la lámpara se convencional, ya que el ventilador distribuye...
  • Página 152 temperatura. Puede ajustar la hora y la Menú: Cocción asistida temperatura durante la cocción. Cuando termine la función, comprueba si la Leyenda comida está lista. Sonda térmica disponible. Coloque la Son‐ Para algunos de los platos también puedes da térmica en la parte más gruesa del pla‐ cocinar con Sonda térmica.
  • Página 153 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Asado de ternera (por 0.8 - 1.5 kg; 4- pe‐ 2 fuente de asado encendida parrilla ejemplo, el hombro) dazos gruesos cm Añada líquido. Asado cubierto. Cerdo asado en el 1.5 - 2 kg 2 fuente de asado encendida parrilla cuello o en el hom‐...
  • Página 154 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manzana 100 - 150 ml; bandeja Tarta de manzana 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manzana 100 - 150 ml; pastel de 22 cm en la parrilla Brownies...
  • Página 155 6.6 Cambio: Ajustes Ajuste Valor 1. Gira el mando de las funciones de Volumen del timbre 1 - 4 cocción hasta para entrar en Menú. Sonda térmica Acción 1 - Alarma y para‐ 2. Seleccionar . Pulse da, 2 - Alarma 3.
  • Página 156 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Descripción de funciones de Cuando se acaba el tiempo, pulse y gire reloj el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado (OFF). Para ajustar el reloj que indica la hora 8.4 Ajuste: Inicio retardado actual.
  • Página 157 3. Gire el mando de control para ajustar el 4. Pulse reloj. 9. USO DE ACCESORIOS • : la temperatura interior de los ADVERTENCIA! alimentos. Consulte los capítulos sobre seguridad. Para obtener un resultado de cocción óptimo: • Los ingredientes deben estar a 9.1 Inserción de accesorios temperatura ambiente.
  • Página 158 La sonda térmica debe mantenerse dentro del aparato. Consulte "Descripción estable en un lugar durante el horneado. del producto". Para ello, úsela con un alimento sólido. La pantalla muestra la temperatura actual del Apoye el asa de silicona de la sonda sensor de alimentos.
  • Página 159 Pasta gratinada 200 - 220 45 - 55 Patatas gratinadas 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasaña 180 - 200 75 - 90 Canelones 180 - 200 70 - 85 Pudding de pan 190 - 200 55 - 70 Arroz...
  • Página 160 Horneado multinivel: galletas Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 25 - 35 1 / 4 bandeja, Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde Aire caliente 55 - 65 2 / 4...
  • Página 161 3. Limpie la cavidad con agua templada y 3. Limpie el suelo del horno y la puerta un paño suave. interior de cristal con agua templada, un paño suave y detergente suave. 11.3 Extracción de los carriles de 4. Gire el mando de las funciones de apoyo cocción hasta para entrar en el menú...
  • Página 162 PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. 1. Abra la puerta por completo. 2. Presione las palancas de fijación 9. Limpie el panel de cristal con agua y ambas bisagras de la puerta. jabón.
  • Página 163 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Qué hacer si... Problema Comprueba si... No puedes encender ni utilizar el aparato. El aparato está bien conectado a la red eléctrica. El aparato no se calienta. El apagado automático está desactivado. El aparato no se calienta.
  • Página 164 Etiquetado energético y la Directiva de Ecodiseño de la UE Nombre del proveedor Identificación del modelo BPK556260B 944188594 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 1.09 kWh/ciclo...
  • Página 165 de llegar al final de la cocción. El calor Cocción con la bombilla apagada residual dentro del aparato hará que la Apague la luz mientras cocina. Enciéndala comida se siga cocinando. únicamente cuando la necesite. Utilice el calor residual para mantener Horneado húmedo + ventilador caliente la comida o para calentar otros Función diseñada para ahorrar energía...
  • Página 168 867370452-D-072024...