Página 1
CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė BPE546360M MK Упатство за ракување | Печка BPK546360M PT Manual de instruções | Forno SR Упутство за употребу | Пећница...
Página 2
Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
Página 3
ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të...
Página 4
shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë...
Página 5
• Njësia e integruar duhet të plotësojë • Mos i lini kabllot elektrike që të prekin kërkesat e stabilitetit të DIN 68930. derën e pajisjes ose t'i afrohen asaj apo hapësirës poshtë pajisjes, veçanërisht kur është në punë ose dera është e nxehtë. Lartësia minimale e 578 (600) mm •...
Página 6
• Hapeni derën e pajisjes me kujdes. • Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e Përdorimi i përbërësve me alkool mund të pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga krijojë një përzierje alkooli dhe ajri. priza. • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt •...
Página 7
• Mos derdhni apo hidhni ujë në derën e elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, furrës gjatë dhe pas pastrimit pirolitik për dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të shmangur dëmtimin e paneleve prej të sinjalizuar informacion rreth statusit të xhami. përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë •...
Página 8
3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Sensori i ushqimit Për të matur temperaturën brenda ushqimit. Korridori teleskopik Për të...
Página 9
4.2 Përmbledhje e panelit të kontrollit Kohëmatë Nxehje e Sensori i Konfirmoni Të lehta Shtypni Kthejeni çelësin shpejtë ushqimit cilësimin Zgjidhni një funksion të nxehjes për të ndezur pajisjen. Kthejeni çelësin për funksionet e nxehjes në pozicionin e fikjes për të fikur pajisjen. 4.3 Ekrani Ekrani me funksionet kryesore.
Página 10
5.1 Pastrimi fillestar Para përdorimit të parë pastroni pajisjen bosh dhe vendosni kohën: 00:00 Vendosni kohën. Shtypni 5.2 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Hapi 2 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të...
Página 11
Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. Gatim tradicional Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante. Ushqime të ngrira Për të pjekur pica. Për karamelizim intensiv dhe një fund kërcitës. Funksioni i picës Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit.
Página 12
6.4 Si të vendosni:Gatim i asistuar Çdo gatim në këtë nënmeny ka një funksion të nxehjes dhe temperaturë të rekomanduar. Përdoreni funksionin për të përgatitur një pjatë shpejt me cilësimet e paracaktuara. Gjithashtu mund të rregulloni kohën dhe temperaturën gjatë gatimit. Kur funksioni mbaron kontrolloni nëse ushqimi është...
Página 13
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Mish i pjekur lope, i pjekur pak (gatim i ngadaltë) 2; tavë për pjekje Mish i pjekur lope, 1 - 1.5kg; 4 - 5 cm Përdorni erëzat tuaja të preferuara ose thjesht kripë dhe mesatare (gatim i copa të...
Página 14
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Gjoks pule 180 - 200g për 2; tavë në raftin me rrjetë copë Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Skuqni mishin për disa minuta në një tigan të nxehtë. Kofshë pule, të 3; tavë për pjekje freskëta Nëse së...
Página 15
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kroketa, të ngrira 0.5kg 3; tepsi pjekjeje Patate të holla, të 0.75kg 3; tepsi pjekjeje ngrira Lazanjë me mish / 1 - 1.5kg 2; tavë në raftin me rrjetë zarzavate me peta të thata makaronash Patate gratin (patate 1 - 1.5kg...
Página 16
7.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menyja dhe Caktoni orën. Shtypni: zgjidhni Cilësimet, ora e ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
Página 17
8. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë rrëshqitjen nga rafti. Referojuni kapitujve për sigurinë. 8.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë. Dhëmbëzimet janë gjithashtu Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të...
Página 18
8.3 Si ta përdorni: Sensori i ushqimit Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje dhe nëse është e nevojshme, temperaturën e furrës. Hapi 3 Futni: Sensori i ushqimit. Mish, pulë dhe peshk tavë Futni majën e Sensori i ushqimit në qendër të mishit Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në...
Página 19
Ky funksion parandalon një ndryshim pa dashje të funksionit të pajisjes. - shtypeni e mbajeni për të - shtypeni e mbajeni për të ta aktivizuar funksionin. çaktivizuar. Tingëllon një sinjal. - pulson kur aktivizohet kyçja. 9.2 Fikja automatike Për arsye sigurie pajisja fiket pas një farë kohe nëse një...
Página 21
°C Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ventilator i plotë 55 - 65 Ø20 cm Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Gatim tradicional 55 - 65 Ø20 cm Amareta Ventilator i plotë 25 - 35 Amareta Gatim tradicional 25 - 35 Pjekje në një nivel - biskota Përdorni nivelin e tretë...
Página 22
11. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 11.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një...
Página 23
Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 11.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik KUJDES! Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik.
Página 24
11.4 Kujtuesi i pastrimit Furra ju kujton se kur duhet ta pastroni me pastrim pirolitik. Për të fikur kujteuesin, hyni te Menyja dhe zgjidhni pulson në ekran për 5 sekonda pas çdo seance Cilësimet, Kujtuesi i pastrimit. gatimi. 11.5 Mënyra e heqjes dhe e KUJDES! instalimit: Dera Trajtojeni me kujdes xhamin, veçanërisht...
Página 25
11.6 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë...
Página 26
Komponentët Problemi Kontrolloni nëse... Llamba është e fikur. Pjekje vent. me lagështirë - është ndezur. Llamba nuk punon. Llamba është djegur. Funksioni Sensori i ushqimit nuk vihet në punë. Spina e Sensori i ushqimit është e futur plotësisht në prizë. Kodet e defekteve Ekrani shfaq…...
Página 27
BPE546360M 944188666 Identifikimi i modelit BPK546360M 944188667 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 1.09kWh/cikël Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me ventilim të 0.69kWh/cikël detyruar Numri i zgavrave Burimi i nxehtësisë...
Página 28
14. STRUKTURA E MENYSË 14.1 Menyja Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Zgjidhni opsionin nga Rregulloni vlerën dhe struktura Menyja dhe - zgjidhni për të - shtypni për të Zgjidhni cilësimin. hyrë në Menyja. konfirmuar cilësimin. shtypni shtypni Rrotullojeni çelësin e funksioneve të...
Página 29
Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na aeg.com/ manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na aeg.com/support...
Página 30
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Página 31
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe.
Página 32
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i Širina prednje strane ure‐ 595 mm povucite utikač. đaja • Koristite samo odgovarajuće izolacijske Širina stražnje strane ure‐ 559 mm uređaje: automatske sklopke, osigurače đaja (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), Dubina uređaja 567 mm sklopke i releje zemnog spoja.
Página 33
2.5 Pirolitičko čišćenje – ne stavljajte posuđe ili druge predmete izravno na dno uređaja. – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno UPOZORENJE! na dno unutrašnjosti uređaja. Opasnost od ozljeda/ požara/ kemijskog – ne stavljajte vodu izravno u vrući isparavanja (dim) u pirolitičkom načinu uređaj.
Página 34
2.6 Unutarnje osvjetljenje • Koristite samo originalne rezervne dijelove. UPOZORENJE! 2.8 Zbrinjavanje Opasnost od električnog udara. UPOZORENJE! • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se Opasnost od ozljede ili gušenja. prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene •...
Página 35
3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
Página 36
4.2 Pregled upravljačke ploče Osvijetlje‐ Brzo zagri‐ Senzor za Potvrdite po‐ Tajmer nje unu‐ Pritisnite Okrenite regulator javanje hranu stavku trašnjosti Odaberite funkciju pećnice za uključivanje uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj. 4.3 Zaslon Zaslon s ključnim funkcijama.
Página 37
5.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite 5.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h.
Página 38
Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da). Zamrznuta hrana Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Página 39
6.4 Kako postaviti:Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: •...
Página 40
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Goveđe pečenje, sla‐ bo pečeno (sporo pe‐ čenje) 2; pladnju za pečenje Goveđe pečenje, 1 - 1.5kg; 4 - 5 cm Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i srednje pečeno (spo‐ debelih komada svježe mljeveni papar.
Página 41
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pileći batak, svježi 3; pladanj za pečenje Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu tem‐ peraturu i kuhajte ih duže. Patka, cijela 2 - 3kg 2; jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
Página 42
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pommes, smrznuti 0.75kg 3; pekač za pecivo Meso / povrće laza‐ 1 - 1.5kg 2; složenac na mreži za pečenje nje sa suhim listići‐ ma tjestenine Zapečeni krumpir (si‐ 1 - 1.5kg 1; složenac na mreži za pečenje rovi krumpir) Okrenite jelo nakon polovice vremena kuhanja.
Página 43
Kako podesiti: Sat Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐ Postavite sat. Pritisnite: stavke, sat. Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1.
Página 44
8. KORIŠTENJE PRIBORA 8.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna uputama. mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police.
Página 45
8.3 Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice. 3. korak Umetnite: Senzor za hranu. Meso, perad i ribu Složenac Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca.
Página 46
Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. - pritisnite i držite za uključiva‐ - pritisnite i držite za isključiva‐ nje funkcije. nje. Čuje se zvučni signal. - bljeska kad je blokiranje uključeno. 9.2 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga uređaj se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice (°C) radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
Página 48
°C Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Vrući zrak 55 - 65 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Tradicionalno pečenje 55 - 65 Prhko tijesto Vrući zrak 25 - 35 Prhko tijesto Tradicionalno pečenje 25 - 35 Pečenje na jednoj razini - keksi Koristite treći položaj police u pećnici.
Página 49
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite blagim deterdžentom. Sredstva za čiš‐...
Página 50
3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed. 11.3 Način upotrebe: Pirolitičko OPREZ! čišćenje Ako su u isti ormarić...
Página 51
11.4 Podsjetnik Za Čišćenje Pećnica vas podsjeća kad je trebate očistiti pirolitičkim čišćenjem. Za isključivanje podsjetnika unesite Izbornik i odaberite bljeska na zaslonu 5 sek. nakon svakog kuhanja. Postavke, Podsjetnik Za Čišćenje. 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata OPREZ! Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene Pažljivo rukujte staklom, posebno oko ploče kako biste ih očistili.
Página 52
11.6 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja.
Página 53
Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti uređaja. Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Model (MOD.) ......... Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača BPE546360M 944188666 Identifikacija modela BPK546360M 944188667 HRVATSKI...
Página 54
Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka Vrsta pećnice Ugradbena pećnica BPE546360M 35.0kg Mass BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi.
Página 55
14. STRUKTURA IZBORNIKA 14.1 Izbornik 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak Odaberite opciju iz Podesite vrijednost i Izbornik strukture i - odaberite za - pritisnite za Odaberite postavke. ulazak u Izbornik. potvrdu postavke. pritisnite. pritisnite Regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključeno kako biste izašli iz Izbornik. Izbornik struktura Pomoć...
Página 56
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese aeg.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
Página 57
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
Página 58
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
Página 59
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Výška zadní části spotřebi‐ 576 mm Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka če nadále dostupná. Šířka přední části spotřebi‐ 595 mm • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, če nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
Página 60
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste VAROVÁNÍ! zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým • Aby nedošlo k poškození nebo změnám hadrem. Používejte pouze neutrální mycí barvy smaltu: prostředky. Nepoužívejte prostředky s – Nepokládejte nádoby ani jiné drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla předměty přímo na dno spotřebiče.
Página 61
• Malá domácí zvířata udržujte mimo dosah spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení spotřebiče během a po skončení chodu místností v domácnosti. pyrolytického čištění a úvodního • Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s předehřívání. Malá domácí zvířata třídou energetické účinnosti G. (zejména ptáci a plazi) mohou být velmi •...
Página 62
3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší...
Página 63
4.2 Přehled ovládacího panelu Rychlé za‐ Potvrzení na‐ Časovač Osvětlení Pečicí sonda Stiskněte Otočte ovladačem hřátí stavení K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. 4.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní...
Página 64
5.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stiskněte tlačítko 5.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální...
Página 65
Pečicí funkce Použití K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené potraviny K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavého korpusu. Pizza K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin. Spodní ohřev K rozmrazování...
Página 66
U některých pokrmů můžete také péct pomo‐ Úroveň, na kterou je pokrm připraven: cí: • Pečicí sonda • Nepropečené • Středně velké • Dobře propečené Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P... Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaře‐ Zvolte pokrm.
Página 67
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená (nízkote‐ plotní pečení) 2; plech na pečení Hovězí pečeně, 1 - 1.5kg; 4 - 5 cm Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ středně propečená silných kusů stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut (nízkoteplotní...
Página 68
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Kuřecí stehna, čer‐ 3; plech na pečení stvá Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐ žší teplotu a pečte je déle. Kachna, celá 2 - 3kg 2; pečící mísa na tvarovaném roštu Použijte své oblíbené koření. Vložte maso do pečicí nád‐ oby.
Página 69
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Brambory, zmražené 0.75kg 3; plech na pečení Masové / zeleninové 1 - 1.5kg 2; zapékací mísa na tvarovaném roštu lasagně se suchými plátky těstovin Zapečené brambory 1 - 1.5kg 1; zapékací mísa na tvarovaném roštu (surové...
Página 70
Jak nastavit: Denní čas Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte Nastavte hodiny. Stiskněte: Nastavení, Denní čas. Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení...
Página 71
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
Página 72
8.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ Zasuňte hrot Pečicí...
Página 73
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný. –...
Página 75
°C Jablečný koláč, 2 formy na Pravý horký vzduch 55 - 65 pečení, Ø 20 cm Jablečný koláč, 2 formy na Horní/spodní ohřev 55 - 65 pečení, Ø 20 cm Máslové sušenky Pravý horký vzduch 25 - 35 Máslové sušenky Horní/spodní...
Página 76
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí...
Página 77
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu. 11.3 Pokyny k použití: Pyrolytická POZOR! čisticí Jsou-li ve stejné skříni instalovány další Vyčistěte troubu pomocí...
Página 78
11.4 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte Nasta‐ bliká na displeji po každém pečení po dobu 5 se‐ vení, Připomínka čištění. kund. 11.5 Jak odstranit a nainstalovat: POZOR! Dvířka Se sklem manipulujte opatrně, především...
Página 79
11.6 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej.
Página 80
Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o produktu a produktový informační list Jméno dodavatele BPE546360M 944188666 Označení modelu BPK546360M 944188667 ČESKY...
Página 81
0.69kWh/cyklus Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost Typ trouby Vestavná trouba BPE546360M 35.0kg Hmotnost BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 – Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 13.2 Úspora energie Je-li doba pečení...
Página 82
14. STRUKTURA NABÍDKY 14.1 Nabídka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Vyberte funkci ze Upravte hodnotu a struktury Nabídka a – zvolte pro za‐ - stisknutím po‐ Zvolte nastavení. dání Nabídka. tvrďte nastavení. stiskněte stiskněte Otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto ukončete Nabídka. Nabídka struktura Podporované...
Página 83
Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
Página 84
kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
Página 85
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid.
Página 86
kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu Seadme tagaosa laius 559 mm kaitsmeid ja kontaktoreid. Seadme sügavus 567 mm • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise Sisseehitatud seadme sü‐ 546 mm isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise gavus lahutatud kontaktide vahemik peab olema Sügavus avatud uksega 1027 mm vähemalt 3 mm.
Página 87
2.5 Pürolüüspuhastamine – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise HOIATUS! lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja Pürolüütilise režiimiga kaasneb toitu. vigastusoht / tuleoht / keemiliste heitmete – olge lisavarustuse eemaldamisel või (aurud) eraldumine. paigaldamisel ettevaatlik. • Emaili või roostevaba terase värvi •...
Página 88
2.7 Hooldus samuti võib neist selle käigus eralduda kahjulikke aure. • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. 2.6 Sisevalgustus • Kasutage ainult originaalvaruosi. HOIATUS! 2.8 Kõrvaldamine Elektrilöögi oht! HOIATUS! • Teave selles seadmes olevate lampide ja Lämbumis- või vigastusoht! eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste •...
Página 89
3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja.
Página 90
4.2 Juhtpaneeli ülevaade Kiirkuumu‐ Siseval‐ Toidutermo‐ Kinnitage sea‐ Taimer Vajutage Pöörake nuppu gustus meeter Valige küpsetusrežiim, et seade sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. 4.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus...
Página 91
5.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 5.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h.
Página 92
Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist.
Página 93
6.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐ Toidu küpsetamiskraad: seks kasutada ka järgmisi funktsioone.
Página 94
(aeglane küpsetamine) Filee, väheküps LTC* (aeglane küpsetamine) 2; küpsetusplaat 0,5 – 1,5kg; 5 – Filee, poolküps (aeg‐ Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket 6cm paksused tü‐ lane küpsetamine) jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐ nil. Sisestage seadmesse.
Página 95
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Part, terve 2 - 3kg 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küpsetusaja möödudes. Hani, terve 4 - 5kg 2; ahjupann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpse‐ tusplaadile. Pöörake hane poole küpsetusaja möödudes. Pikkpoiss 2;...
Página 96
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Värske pitsa, õhuke 2; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetus‐ plaat Värske pitsa, paks 2; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetus‐ plaat Quiche 2; küpsetusvorm traatrestil Baguette/ciabatta/sai 0.8kg 2küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem aega. Täisteraleib/rukkileib/ 2; küpsetusplaat vooderdatud küpsetuspaberiga / täisteraline must leib traatrestil leivapannil...
Página 98
Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ –...
Página 99
Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa, Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ kõige paksemasse kohta. Veenduge, et vähemalt 3/4 dusensor peaks küpsemise ajal püsima ühes kohas pai‐ Toidusensor on sisestatud valmistatava roa sisse. gal. Kasutage selleks mõnda tahkemat koostisainet. Ka‐ sutage küpsetusvormi serva silikoonist käepideme toeta‐...
Página 100
9.2 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te (°C) ühtegi sätet ei muuda. 250 – maksimum Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidusensor, (°C) Viivitusaeg. 30 - 115 12.5 9.3 Jahutusventilaator 120 - 195 Seadme töö...
Página 101
(°C) (min) Õunakook biskviittaignast (ümmargune koogivorm) 160 - 170 70 - 80 190 - 200 55 - 70 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu...
Página 102
°C Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 20 - 30 tühja ahju eelkuumutamine Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Ülemine + alumine kuumutus 20 - 30 tühja ahju eelkuumutamine Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35...
Página 103
11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Ärge jätke toitu seadmesse kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus ainult mikrokiudlapiga.
Página 104
11.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka Puhastage ahi, kasutades teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine. funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud ja eemalda‐ Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukse‐...
Página 105
11.5 Kuidas eemaldada ja ETTEVAATUST! paigaldada: Uks Olge klaasi ja esipaneeli servade Puhastamiseks saate ukse ja sisemised käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib klaaspaneelid eemaldada. Klaaspaneelide puruneda. arv oleneb konkreetsest mudelist. HOIATUS! Uks on raske. 1. samm Sulgege uks korralikult. 2. samm Tõstke üles ja suruge täielikult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehingel.
Página 106
Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4.
Página 107
Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi BPE546360M 944188666 Mudeli tunnus BPK546360M 944188667 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69kWh/tsükkel...
Página 108
Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi BPE546360M 35.0kg Mass BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks.
Página 109
Valige funktsioon Reguleerige väärtust Menüü struktuurist ja ja vajutage nuppu – valige, et si‐ – sätte kinnita‐ Valige säte. sestada Menüü. miseks vajutage. vajutage Keerake küpsetusfunktsioonide nupp väljas-asendisse, et väljuda Menüü. Menüü struktuur Juhendatud küpsetamine Puhastamine Seaded Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid...
Página 110
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
Página 111
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
Página 112
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
Página 113
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur d’encastrement 546 mm de l’appareil AVERTISSEMENT! Profondeur avec porte ou‐ 1027 mm L'appareil doit être installé uniquement verte par un professionnel qualifié. Dimensions minimales de 560x20 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. l’ouverture de ventilation. •...
Página 114
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des secteur qu'à la fin de l'installation. flammes nues entrer en contact avec Assurez-vous que la prise secteur est l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. accessible après l'installation.
Página 115
• Avant toute opération d'entretien, éteignez – veillez à assurer une bonne ventilation l'appareil et débranchez la fiche de la prise pendant et après le nettoyage par secteur. pyrolyse. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les – veillez à assurer une bonne ventilation panneaux de verre risquent de se briser.
Página 116
2.7 Service • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à • Pour réparer l'appareil, contactez le suivre pour mettre l’appareil au rebut. service après-vente agréé. • Débranchez l'appareil de l'alimentation • Utilisez uniquement des pièces de électrique.
Página 117
Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
Página 118
4.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapide tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
Página 119
Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 h. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
Página 120
Mode de cuisson Application Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à...
Página 121
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P... Accédez au menu. Sélectionnez Cuisson as‐ Sélectionnez le plat. Ap‐ Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration. sistée. Appuyez sur puyez sur la touche 6.5 Cuisson assistée Légende Légende Préchauffez l’appareil avant de commen‐...
Página 122
Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuis‐ son basse températu‐ 2 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du Filet, à point (cuisson 0,5 à 1,5 kg ; 5 à sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande basse température) 6 cm d’épaisseur pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
Página 123
Plat Poids Niveau/Accessoire Oie entière 4 - 5 kg 2; poêle profonde Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐ teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du temps de cuisson. Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées.
Página 124
Plat Poids Niveau/Accessoire Gratin de pommes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique terre (pommes de ter‐ Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson. re crues) Pizza fraîche, fine 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐ risé...
Página 125
Comment régler Heure actuelle Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐ que : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Página 126
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
Página 127
8.3 Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four. Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la...
Página 128
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
Página 129
10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Gratin de pâtes 200 - 220 45 - 55 Gratin de pommes de terre 180 - 200 70 - 85 Moussaka...
Página 130
Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, 2 moules Chaleur tournante 55 - 65 Ø20 cm Tarte aux pommes, 2 moules Chauffage Haut/Bas 55 - 65 Ø20 cm...
Página 131
Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
Página 132
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
Página 133
Nettoyage par pyrolyse Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four et attendez qu’il Nettoyez la cavité avec un chiffon Retirez les résidus du fond de la cavité.
Página 134
Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
Página 135
12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.
Página 136
......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur BPE546360M 944188666 Identification du modèle BPK546360M 944188667 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
Página 137
13.2 Économie d'énergie l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, Cet appareil est doté de caractéristiques réduisez la température de l'appareil au qui vous permettent d'économiser de minimum 3 à...
Página 139
Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē aeg.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
Página 140
1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Página 141
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu.
Página 142
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ierīces dziļums ar atvērtām 1027 mm elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē durvīm atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz Ventilācijas atveres mini‐ 560x20 mm 3 mm. mālais izmērs. Atvere • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms apakšējā...
Página 143
2.5 Pirolītiskā tīrīšana – nenovietojiet alumīnija foliju nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. BRĪDINĀJUMS! – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko produktus pēc gatavošanas beigām. izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā. – ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu. •...
Página 144
2.7 Serviss cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela daudzuma kaitīgu izgarojumu avots. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. 2.6 Iekšējais apgaismojums • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS! 2.8 Utilizācija Pastāv risks saņemt elektrošoku. BRĪDINĀJUMS! • Informācija par šajā produktā esošo lampu Pastāv savainošanās vai nosmakšanas (lampām) un atsevišķi nopērkamajām risks.
Página 145
3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
Página 146
4.2 Vadības paneļa pārskats Apgai‐ Ātrā uzsil‐ Apstiprināt ies‐ Pagrieziet regulato‐ Taimers smojums Termozonde Piespiediet šana tatījumu (lampa) Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. 4.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs...
Página 147
5.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 5.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
Página 148
Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pildītas pankū‐ ciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
Página 149
6.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Dažus ēdienus var gatavot arī...
Página 150
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5kg; 4–5 cm Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši tis, vidēji izcepts (lē‐ biezi gabali pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes nā...
Página 151
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas stilbiņi, svaigi 3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2 - 3kg 2; cepamais trauks uz restotā plaukta Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Ievietojiet gaļu cepamajā...
Página 152
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Kartupeļi, saldēti 0.75kg 3; cepamā paplāte Gaļas / dārzeņu la‐ 1 - 1.5kg 2; sautējamā terīne uz restotā plaukta zanja ar sausajām makaronu plāksnēm Kartupeļu sacepums 1 - 1.5kg 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta (svaigi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū...
Página 153
Iestatīšana. Diennakts laiks Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet: Nospiediet Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana.
Página 154
8. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem Cepamā...
Página 155
8.3 Lietošana Termozonde 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana. Termozonde. Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā...
Página 156
9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
Página 158
°C Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla Karsēšana ar ventilatoru 25 - 35 Smilšu mīkla Augš./Apakškarsēšana 25 - 35 Cepšana vienā līmenī — biskvīti Izmantojiet trešā...
Página 159
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes.
Página 160
3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā secī‐ bā. Teleskopiskās vadotnes atlikušajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana UZMANĪBU! izmantošana Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
Página 161
11.4 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gatavošanas Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums. reizes. 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, priekšējā...
Página 162
7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneli. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minē‐ tās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.6 Kā...
Página 163
Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Ierīces durvis ir aizvērtas. Ierīce neuzsilst. Izdedzis drošinātājs. Ierīce neuzsilst. Bloķēšana ir atslēgta. Detaļas Problēma Pārbaudiet, vai:...
Página 164
Ieteicams datus pierakstīt šeit: Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BPE546360M 944188666 Modeļa identifikācija BPK546360M 944188667 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 1.09kWh/ciklā...
Página 165
Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai Ventilatora kars. ar mitrumu uzsildītu ēdienu. Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras Izmantojot šo funkciju, apgaismojums iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs saglabātu ēdienu siltu.
Página 166
Iestatījumi Programmatūras versija Pārbaude Nodzēst visus iestatīju‐ Jā / Nē 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā...
Página 167
Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu aeg.com/manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1.
Página 168
trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso.
Página 169
• DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Página 170
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius Prietaiso gylis 567 mm jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir Gylis su atidarytomis dure‐ 1027 mm kontaktorius. lėmis •...
Página 171
2.5 Pirolizinis valymas – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant ĮSPĖJIMAS! prietaiso ertmės dugno; Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. prietaisą.
Página 172
2.6 Vidinis apšvietimas • Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. ĮSPĖJIMAS! • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- Pavojus susižeisti arba uždusti. ės) ir atskirai parduodamos atsarginės • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti prietaisą, susisiekite su atitinkama ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose savivaldybės įstaiga.
Página 173
3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / skrudinimo indas Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4.
Página 174
4.2 Valdymo skydelio apžvalga Orkaitės Greitas įkai‐ Maisto termo‐ Patvirtinti nuo‐ Laikykite nuspau‐ Laikmatis apšvieti‐ Pasukite rankenėlę tinimas metras statą dę Norėdami įjungti prietaisą pasirinkite kaitinimo funkciją. Kad išjungtumėte prietaisą pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį. 4.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas...
Página 175
5.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 5.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę...
Página 176
Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Atitirpinti maistą...
Página 177
6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami: •...
Página 178
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐ pimas žemoje tempe‐ ratūroje) 2; kepimo skarda Jautienos kepsnys, Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius arba pa‐ vidutiniškai iškeptas 1 - 1.5kg; 4–5 cm prasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pi‐ (kepimas žemoje tem‐...
Página 179
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8kg 3; kepimo skarda Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Viščiuko krūtinėlė 180 - 200g gabalui 2; troškinkite patiekalą ant vielinės lentynė‐ lės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Viščiukų...
Página 180
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvytės 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi daržovės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite daržoves.
Página 181
7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį. Paspauskite pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Nustatykite Laikmatis...
Página 182
Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 8.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių.
Página 183
Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. 8.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras.
Página 184
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
Página 186
Kepimas viename lygyje – kepimas kepimo formose °C Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 60 Biskvitinis pyragas be riebalų Apatinis + viršutinis kaiti‐ 45 - 60 nimas Obuolių pyragas, 2 kepimo Karšto oro srautas 55 - 65 formos Ø...
Página 187
Skrebutis Grilis 1 - 2 Jautienos kepsnys, laikui įpusėjus Grilis 24 - 30 apverskite 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu.
Página 188
1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
Página 189
Pirolizinis valymas Prasidėjus valymo programai orkaitės durelės užsirakina, o lemputė išsijungia. Iki durelės atsirakins, ekrane matysite: Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išvalykite vidines sieneles švelnia Pašalinkite nuo orkaitės dugno visus atvės. šluoste. nešvarumų likučius. 11.4 Priminimas apie valymą Orkaitė...
Página 190
7-as veiks‐ Stiklo plokštes plaukite vandeniu ir muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių indaplovėje. 8-as veiks‐ Išvalę pasiruoškite sudėti plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as veiks‐ Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį.
Página 191
12.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija. Prietaisas neįkaista. Prietaiso durelės uždarytos.
Página 192
......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas BPE546360M 944188666 Modelio identifikatorius BPK546360M 944188667 Energijos efektyvumo rodyklė 81,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
Página 193
Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams Drėgnas konvek. kepimas pašildyti. Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros Jei naudosite šią funkciją, lemputė nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite matysite likusiojo karščio indikatorių...
Página 194
15. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
Página 195
Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на aeg.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
Página 196
1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
Página 197
• Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој мора да биде заменет од страна на производителот, негов овластен центар за сервисирање или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
Página 198
2.2 Поврзување на струјата носете заштитни ракавици и приложените обувки. • Не влечете го апаратот за рачката. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! • Монтирајте го апаратот во сигурно и Ризик од пожар и струен удар. погодно место кое ги исполнува потребите за монтажа. • Секое поврзување со струја треба да •...
Página 199
• Целосно затворете ја вратата на – не ставајте вода директно на апаратот пред да го поврзите главниот жешкиот апарат. штекер со приклучокот за струја. – не чувајте влажни јадења и храна • Апаратот е снабден со приклучок и во апаратот откако ќе завршите со кабел...
Página 200
чистење, растворувачи или метални пиролиза и првичното предзагревање и предмети. потоа. Малите миленичиња (особено • Доколку користите спреј за печка, птиците и рептилите) може да бидат следете ги безбедносните инструкции многу чувствителни на температурните на пакувањето. промени и испарувања. • Нелепливите површини на 2.5 Чистење...
Página 201
• Исклучете го апаратот од приклучокот • Извадете ја кваката на вратата за да за струја. спречите затварање на деца или • Извадете го електричниот кабел блиску миленици во апаратот. до апаратот и фрлете го. 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна...
Página 202
Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно. 4. КОНТРОЛНА ТАБЛА 4.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 4.2 Преглед...
Página 203
Заклучување Готвење со помош Чистење Нагодувања Брзо загревање Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога апаратот ќе ја достигне поставената температура. Сензор...
Página 204
6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Како да поставите: Функции на греење Чекор 1 Завртете го копчето за функции на греење за да одберете функција на греење. Чекор 2 Завртете го контролното копче за да поставите температура. 6.2 Функции...
Página 205
Функција на греење Примена За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За да влезете во менито: Готвење со помош, Чистење, Нагодувања. Мени...
Página 206
6.5 Готвење со помош Легенда Легенда Загрејте го апаратот пред готвење. Сензор за храна е достапен. Ставете го Ниво на решетка. Сензор за храна во најдебелиот дел од садот. Апаратот се исклучува кога ќе се На екранот се прикажува P и бројот на достигне...
Página 207
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печен свински врат 1.5 - 2кг. 2; печени јадења на решетка или грб По половина од времето за готвење превртете го месото. Влечено свинско 1.5 - 2кг. 2; плех за печење (бавно готвење) Користете...
Página 208
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Филети од риба 3; потпечено јадење на решетка Користете ги вашите омилени зачини. Торта од сирење 28 см плех со федер на решетка Колач со јаболка 3; плех за печење Пита со овошје 2;...
Página 209
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Багети / чијабата / 0.8кг. 2; плех за печење поставена со хартија за бел леб печење Повеќе време е потребно за бел леб. Зрна / ’рж / црн леб 1кг. 2; плех за печење поставен со хартија за од...
Página 210
Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 На екранот се прикажува: 0:00 Поставете ја Потсетник во Притиснете: Притиснете: минути. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор...
Página 211
Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката . Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 8.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Има...
Página 212
Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
Página 213
9.2 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, апаратот автоматски се исклучува после некое (°C) (ч) време, ако функцијата на греење работи и 250 - максимум не се променети поставките. Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен почеток. (°C) (ч) 9.3 Вентилатор...
Página 214
(°C) (мин) Пудинг од ориз 170 - 190 45 - 60 Колач со јаболка, направен од пандишпан 160 - 170 70 - 80 (тркалезен Плех) Бел леб 190 - 200 55 - 70 10.3 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете...
Página 215
°C мин Леб Конвенционално 25 - 35 готвење Печење на едно ниво - бисквити Користете го третото ниво на решетката. °C мин Мали колачиња, 20 парчиња по Готвење со вентилатор 20 - 30 плех, предзагрејте ја празната рерна Мали колачиња, 20 парчиња по Конвенционално...
Página 216
11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Чистете...
Página 217
Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 11.3 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
Página 218
11.4 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 11.5 Како да извадите и да ВНИМАНИЕ! монтирате: Врата...
Página 219
11.6 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте Откачете ја печката од Ставете крпа на дното на додека печката не се олади. електричното...
Página 220
Апаратот не се вклучува или не се загрева Апаратот не се загрева. Не е избиен осигурувач. Апаратот не се загрева. Заклучувањето е исклучено. Компоненти Проблем Проверете дали... Светлото е исклучено. Печете со влажен воздух - е вклучен. Светлото не работи. Светилката...
Página 221
13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот BPE546360M 944188666 Идентификација на модел BPK546360M 944188667 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 1.09kWh/cycle конвенционален режим...
Página 222
јадењето топло. Показателот за Кога ја користите оваа функција, лампата преостаната топлина или температура се автоматски се исклучува по 30 сек. појавува на екранот. Можете да ја вклучите светилката повторно но оваа акција ќе ги намали Готвење со исклучена светилка очекуваните...
Página 223
15. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери за да ја рециклирате. за рециклирање или контактирајте ја Помогнете...
Página 224
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do utilizador completo em aeg.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em aeg.com/support...
Página 225
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
Página 226
• Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
Página 227
• O aparelho está equipado com um • Não utilize adaptadores de tomadas sistema de arrefecimento elétrico. É duplas ou triplas, nem cabos de extensão. necessário utilizar a alimentação elétrica. • Certifique-se de que não danifica a ficha e • A unidade de encastrar tem de cumprir os o cabo de alimentação eléctrica.
Página 228
• Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho não tiver arrefecido aparelho com o aparelho em completamente após utilização. funcionamento. Pode sair ar quente. 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
Página 229
quente e liberta ar quente a partir das • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior saídas de arrefecimento. deste produto e às lâmpadas • A limpeza pirolítica é uma operação sobressalentes vendidas separadamente: efetuada com temperatura elevada e pode Estas lâmpadas destinam-se a suportar libertar fumos dos resíduos alimentares e condições físicas extremas em dos materiais, pelo que recomendamos...
Página 230
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Resumo geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados.
Página 231
Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 4.2 Descrição geral do painel de comandos Tempori‐...
Página 232
Bloquear Cozedura assistida Limpeza Definições Aquecimento rápido Indicadores do temporizador Temporizador crescen‐ Conta-minutos Atraso do temporizador Hora de fim Barra de progresso - para temperatura ou tem‐ po. A barra fica totalmente vermelha quando o aparelho atinge a temperatura definida. Sonda térmica indicador 5.
Página 233
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Rode o botão para os tipos de aquecimento para selecionar um tipo de aquecimento. Passo 2 Rode o botão de controlo para definir a temperatura. 6.2 Tipos de aquecimento Tipo de aquecimen‐...
Página 234
Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventilado Para entrar no menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições. Menu 6.3 Notas sobre: Ventilado com interrompida e o forno funcione com a mais Resistência alta eficiência energética possível.
Página 235
6.5 Cozedura assistida Legenda Legenda Pré-aqueça o aparelho antes de começar a cozinhar. Sonda térmica disponível. Coloque a Son‐ Nível da prateleira. da térmica na parte mais espessa do pra‐ O aparelho desliga-se quando a tempera‐ O visor apresenta P e um número do prato tura definida da Sonda térmica é...
Página 236
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Cachaço ou pá de 1.5 - 2kg 2; assadeira numa prateleira em grelha porco assada Após metade do tempo de cozedura, vire a carne. Porco assado (aque‐ 1.5 - 2kg 2; tabuleiro para assar cimento a baixa tem‐ Utilize as suas especiarias favoritas.
Página 237
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete de peixe 3; caçarola na prateleira em Grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Cheesecake 2; forma de mola de 28 cm na prateleira em grelha Bolo de maçã 3; tabuleiro para assar Tarte de maçã cober‐ 2;...
Página 238
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Baguete/ 0.8kg 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐ Ciabatta/Pão branco Mais tempo necessário para o pão branco. Pão integral/centeio/ 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐ escuro integral em tal / prateleira em grelha forma de pão 7.
Página 239
Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente. Como definir: Tempo para cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 O visor mostra: 0:00 Escolha uma função Prima repetidamen‐...
Página 240
Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: A temperatura de núcleo.
Página 241
Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐ caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐ durante a cozedura.
Página 242
9.2 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa- se ao fim de algum tempo se estiver alguma (°C) função de aquecimento ativa e não houver 250 - máximo alteração de quaisquer definições. A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Atraso do temporizador.
Página 243
(°C) (min.) Pudim de arroz 170 - 190 45 - 60 Bolo de maçã, feito com massa batida (forma de bolo 160 - 170 70 - 80 redonda) Pão branco 190 - 200 55 - 70 10.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
Página 244
°C Pão pequeno Calor superior/inferior 25 - 35 Cozer num nível - biscoitos Usar a terceira posição de prateleira. °C Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, Ventilado + Resistência Circ 20 - 30 pré-aquecer o forno vazio Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, Calor superior/inferior 20 - 30 pré-aquecer o forno vazio...
Página 245
11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Limpe manchas com um detergente suave. Agentes de lim‐...
Página 246
11.3 Como utilizar: Limpeza CUIDADO! pirolítica Se existirem outros aparelhos instalados Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. AVISO! Isso pode danificar o forno. Existe o risco de queimaduras. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguarde até...
Página 247
CUIDADO! A força exercida, sobretudo nas extremidades do painel frontal, pode provocar a quebra do vidro. O vidro pode quebrar. Passo 1 Abrir a porta totalmente. Passo 2 Levante e prima as alavancas de fi‐ xação (A) nas duas dobradiças da porta.
Página 248
Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o Desligue o forno da corrente elétri‐ Coloque um pano no fundo da cavi‐ forno esteja frio. dade. Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
Página 249
Recomendamos que escreva os dados aqui: Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação de produto e folha de informação de produto Nome do fornecedor BPE546360M 944188666 Identificação do modelo BPK546360M 944188667 PORTUGUÊS...
Página 250
Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume Tipo de forno Forno encastrado BPE546360M 35.0kg Massa BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
Página 251
14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Selecione a opção a Ajuste o valor e prima - prima para Selecione a defini‐ partir da Menu estru‐ - selecione pa‐ confirmar a defini‐ ção.
Página 252
Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на aeg.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
Página 253
способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и уколико схватају могуће опасности. Децу млађа од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба...
Página 254
центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
Página 255
• Пре монтаже уређаја, проверите да ли • Уверите се да су параметри на плочици се врата уређаја отварају без задршке. са техничким карактеристикама • Овај уређај је опремљен системом за компатибилни са одговарајућим електрично хлађење. Мора се параметрима електричне мреже за употребљавати...
Página 256
2.3 Употреба – Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. УПОЗОРЕЊЕ! – Будите пажљиви када скидате или Постоји ризик од повређивања, постављате прибор. опекотина и струјног удара или • Губитак боје на емајлираним експлозије. површинама или нерђајућем челику не утиче...
Página 257
2.5 Пиролитичко чишћење • Нелепљиве површине посуда, плехова, тацни, прибора итд. могу се оштетити услед високих температура током УПОЗОРЕЊЕ! пиролитичког чишћења у свим Ризик од повреде/пожара/хемијске пиролитичким рернама, а могу бити и емисије (гасова) у пиролитичком извор мањих штетних испарења. режиму.
Página 258
3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. Плех...
Página 259
Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 4.2 Преглед командне табле Брзо...
Página 260
Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену температуру. Температурни сензор индикатор 5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
Página 261
6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Како да подесите: Функције загревања Корак 1 Окрените командно дугме за функције загревања и изаберите функцију. Корак 2 Окрените командно дугме да бисте подесили температуру. 6.2 Функције загревања Функција загрева‐ Примена ња...
Página 262
Функција загрева‐ Примена ња За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање Да бисте ушли у Мени: Потпомогнута припрема, Чишћење, Подешавања. Мени 6.3 Напомене у вези са: Влажно прекидана...
Página 263
6.5 Потпомогнута припрема Легенда Легенда Загрејте апарат пре него што почнете да кувате. Функција Температурни сензор је до‐ Ниво решетке. ступна. Поставите Температурни сензор у најдебљи део јела. Уређај се искључује када се достигне Дисплеј приказује P и број јела која подешена...
Página 264
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Вучена свињетина 1.5 - 2kg 2; плех за печење (споро кување) Користите омиљене зачине. Окрените месо након по‐ ловине времена кувања да бисте постигли равномер‐ но запецање. Каре, свеж 1 - 1.5kg; комади 2; посуда за печење на решеткастој полици дебљине...
Página 265
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Рибљи филети 3; посуда за ролов. поврће/грати. јела на ре‐ шеткастој полици Користите омиљене зачине. Колач од сира калуп за печење од 28 цм на решеткастој полици Колач од јабука 3; плех за печење Тарт од јабука 2;...
Página 266
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Багет/Ћабата/Бели 0.8kg 2; плех за печење обложен папиром за хлеб печење За бели хлеб је потребно више времена. Хлеб са целим зр‐ 2; плех за печење обложен папиром за ном/ражени хлеб/ печење/решеткаста полица црни хлеб са целим зрном...
Página 267
Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите...
Página 268
Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба да се подесе две температуре: Температура...
Página 269
Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центру ка‐ рибе, ако је могуће у најдебљи део. Водите сероле. Температурни сензор треба да стоји стабилно рачуна да барем 3/4 Температурни сензор буде на једном месту током печења. Да бисте то постигли, унутар...
Página 270
9.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 250 - максимално промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. (°C) (ч) 9.3 Вентилатор за хлађење 30 - 115 12.5 120 - 195...
Página 271
(°C) (мин) Пудинг од хлеба 190 - 200 55 - 70 Пудинг од пиринча 170 - 190 45 - 60 Колач с јабукама, направљен од смесе за бисквит 160 - 170 70 - 80 торту (округли плех за торту) Бели хлеб 190 - 200 55 - 70 10.3 Влажно...
Página 272
°C мин Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ 25 - 35 тил. Шкотски колачић Загревање одозго/одоз‐ 25 - 35 до Печење на једном нивоу – кекс Користите трећи ниво решетке. °C мин Ситни колачи, 20 по плеху, Печење уз равни вентил. 20 - 30 претходно...
Página 273
11. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Користите раствор за чишћење металних површина. Флеке очистите благим детерџентом. Средства за чишћење...
Página 274
Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке врши се обрнутим редосле‐ дом. Клинови на телескопским вођицама морају бити окренути ка предњој страни. 11.3 Како да користите: ОПРЕЗ...
Página 275
11.4 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у Мени и иза‐ трепери на дисплеју 5 сек након сваког интерва‐ берите опције Подешавања, Подсетник за чишће‐ ла кувања. ње. 11.5 Како...
Página 276
Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклену плочу. Не перите ста‐ клене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, горе описани по‐ ступак обавите супротним редо‐ следом. Корак 9 Прво поставите мању плочу, а затим већу и врата. 11.6 Како...
Página 277
Апарат се не укључује или не загрева Проблем Проверите... Не можете да укључите или користите уређај. Уређај није правилно прикључен на електричну мре‐ жу. Уређај се не загрева. Функција аутоматског искључивања је деактивира‐ на. Уређај се не загрева. Врата уређаја су затворена. Уређај...
Página 278
......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача BPE546360M 944188666 Идентификација модела BPK546360M 944188667 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
Página 279
Преостала топлота топлоте одржали топлоту оброка. На Вентилатор и лампица настављају да дисплеју се приказује индикатор преостале раде. Када искључите апарат, дисплеј топлоте или температура. приказује преосталу топлоту. Можете да Кување са искљученом лампицом користите ту топлоту како бисте храну Искључите...
Página 280
Подешавања Светло Укључи/ Брзо загревање Укључи/Искључи Искључи Подсетник за чишћење Укључи/ Демо режим Активациони кôд: Искључи 2468 Верзија софтвера Провера Поништи сва подеша‐ Да/Не вања 15. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање...
Página 281
Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke aeg.com/support Stiahnite si aplikáciu My AEG Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov. Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 282
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ...
Página 283
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča.
Página 284
pracovník autorizovaného servisného strediska. Minimálna výška kuchyn‐ 578 (600) mm • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické skej skrinky (minimálna vý‐ ška skrinky pod pracovnou káble dotkli alebo dostali do blízkosti doskou) dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka Šírka kuchynskej skrinky 560 mm horúce.
Página 285
2.4 Starostlivosť a čistenie • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami alebo keď je v kontakte s vodou. • Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. VAROVANIE! • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný Hrozí nebezpečenstvo poranenia, alebo skladovací povrch. požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Používanie prísad s alkoholom môže •...
Página 286
ochladzovacích výduchov vychádza horúci • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri vzduch. tohto výrobku a náhradných dieloch • Čistenie pyrolýzou je operácia pri vysokej osvetlenia, ktoré sa predávajú teplote, pri ktorej sa môžu vylučovať samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté výpary zo zvyškov po varení tak, aby odolali extrémnym podmienkam v a konštrukčných materiálov, preto sa domácich spotrebičoch, ako napr.
Página 287
3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie.
Página 288
Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasúvacie ovládače Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 4.2 Prehľad ovládacieho panela Rýchle zo‐ Osvetle‐ Teplotná...
Página 289
Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovatele časovača Časomer Odklad nastavenia času Časovač Koniec Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Keď spo‐ trebič dosiahne nastavenú teplotu, čiarový ukazo‐ vateľ bude úplne červený. Teplotná sonda ukazovateľ 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Página 290
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Nastavenie: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Otočte ovládač funkcií ohrevu a vyberte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Otočením ovládača nastavte teplotu. 6.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Teplotu v rúre nastavte o 20 –...
Página 291
Funkcia ohrevu Aplikácia Vstup do ponuky: Sprievodca pečením, Čistenie, Nastavenia. Ponuka 6.3 Poznámky k: Vlhký horúci a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vzduch prevádzka rúry. Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po Táto funkcia bola použitá na splnenie 30 sekundách automaticky vypne. požiadaviek triedy energetickej účinnosti a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole...
Página 292
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Pečené hovädzie, ne‐ prepečené 2; plech na pečenie Hovädzie pečené, 1 - 1.5kg; 4 – 5 cm Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte stredne prepečené hrubé kusy do spotrebiča. Hovädzie pečené, prepečené Steak, stredne prepe‐ 180 - 220g na kus;...
Página 293
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Jahňacie stehno s 1.5 - 2kg; 7 – 9 cm 2; nádoba na pečenie na plechu na pečenie kosťami hrubé kusy Podlejte. Po polovici doby prípravy mäso obráťte. Celé kurča 1 - 1.5kg; čerstvé 2; zapekacia nádoba na plechu na pečenie Použite svoje obľúbené...
Página 294
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Pečené zemiaky 2; plech na pečenie Na plech na pečenie položte celé zemianky so šupkou. Americké zemiaky 3; plech na pečenie vystlaný papierom na pečenie Použite svoje obľúbené koreniny. Nakrájajte zemiaky na kúsky. Grilovaná miešaná 1 - 1.5kg 3;...
Página 295
Funkcia časovača Aplikácia Odloženie začiatku alebo konca varenia. Odklad nastavenia času Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač zapnete a vypnete tak, že zvolíte: Ponuka, Nastavenia. Časovač 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Nastavenie: Presný čas Krok č.
Página 296
Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Krok č. 5 Krok č. 6 Na displeji Na displeji sa zobrazí: sa zobrazí: presný čas --:-- STOP ŠTART Vyberte Nastavte Opakovane Stlačte tlačid‐ Stlačte tla‐...
Página 297
8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú teplotu. Nepoužívajte s tekutými po‐ Počas varenia musí zostať v pokrme. krmami.
Página 298
Krok č. 7 Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda zo zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo popálenia, pretože sa Teplotná sonda zohreje. Pri od‐ pájaní a vyberaní teplotnej sondy z potraviny buďte opatrní. 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Blokovanie Táto funkcia zabraňuje náhodnej zmene funkcie spotrebiča. Zapnite ju, keď...
Página 299
10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu a množstva a kvality použitých prísad. Váš spotrebič môže pri pečení fungovať inak ako spotrebič, ktorý ste používali doteraz. Rady nižšie zobrazujú odporúčané...
Página 300
10.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné ústavy Skúšky podľa: EN 60350, IEC 60350. Pečenie na jednej úrovni – pečenie vo formách °C Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 60 Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 45 - 60 Jablkový...
Página 301
Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. Hrianky Gril 1 - 2 Hovädzí steak, po uplynutí polovice Gril 24 - 30 času obráťte 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom.
Página 302
Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí.
Página 303
Čistenie pyrolýzou Po spustení čistenia sa dvere rúry zablokujú a osvetlenie zhasne. Kým sa dvierka neodblokujú, na displeji sú zobrazené: Po skončení čistenia: Rúru vypnite a počkajte, kým Vnútro vyčistite mäkkou handričkou. Z dna rúry odstráňte zvyšky po čistení. nevychladne. 11.4 Pripomienka čistenia Rúra vám pripomenie, že ju treba vyčistiť...
Página 304
Krok č. 7 Sklenený panel vyčistite vodou s prídavkom saponátu. Sklenený pa‐ nel dôkladne osušte. Sklenené pa‐ nely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. 8 Po čistení zvoľte opačný postup. Krok č. 9 Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. 11.6 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
Página 305
12.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič je správne pripojený ku zdroju elektrického napájania.
Página 306
Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa BPE546360M 944188666 Identifikácia modelu BPK546360M 944188667 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 1.09kWh/cyklus...
Página 307
Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Pečenie s vypnutým osvetlením znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho minút pred koncom prípravy. Pomocou iba v prípade potreby. zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava Vlhký...
Página 308
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Página 309
Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na aeg.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na aeg.com/support...
Página 310
ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
Página 311
• OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico.
Página 312
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite Višina hrbtnega dela napra‐ 576 mm za vtič. • Uporabite le prave izolacijske naprave: Širina sprednjega dela na‐ 595 mm odklopnike, varovalke (talilne varovalke prave odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na Širina hrbtnega dela napra‐...
Página 313
2.5 Pirolitično čiščenje – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. OPOZORILO! – Ne smete postaviti aluminijaste folije Nevarnost poškodb/Požara/Kemičnih neposredno na dno naprave. emisij (hlapov) v načinu Piroliza. – Ne smete postaviti vode neposredno v vročo napravo.
Página 314
2.6 Notranja osvetlitev 2.7 Servis • Za popravilo naprave se obrnite na OPOZORILO! pooblaščeni servisni center. • Uporabite samo originalne rezervne dele. Nevarnost električnega udara. 2.8 Odlaganje • O žarnicah v izdelku in nadomestnih žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te žarnice so zasnovane za ekstremne OPOZORILO! pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so...
Página 315
Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit. Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb.
Página 316
Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop, da izklopite pečico. 4.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja –...
Página 317
1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15min. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 6.
Página 318
Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastavljene. Uporabljena je aku‐ mulirana toplota. Moč segrevanja se lahko zmanjša. Za dodatne informacije si oglejte Vlažno pečenje poglavje »Dnevna uporaba«, Opombe: Vlažno pečenje.
Página 319
Vstopite v meni. Izberite Kuharski pomoč‐ Vstavite jed v pečico. Potr‐ Izberite jed. Pritisnite dite nastavitev. nik. Pritisnite 6.5 Kuharski pomočnik Legenda Legenda Preden začnete peči, predhodno ogrejte aparat. Sonda za hrano je na voljo. Sonda za hra‐ Višina rešetke. no postavite v najdebelejši del jedi.
Página 320
Teža Višina rešetke / dodatna oprema Telečja pečenka (npr. 0.8 - 1.5kg; 4 cm 2; posoda za pečenje na mreži za pečenje pleče) debeli kosi Uporabite vaše priljubljene začimbe. Dodajte tekočino. Pecite pokrito. Pečen svinjski vrat 1.5 - 2kg 2; posoda za pečenje na mreži za pečenje ali pleče Po polovici časa pečenja meso obrnite.
Página 321
Teža Višina rešetke / dodatna oprema Ribji file 3; kozica na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Skutna torta 28 cm model za pečenje s snemljivim obo‐ dom na mreži za pečenje Jabolčni kolač 3; pekač za pecivo Jabolčna pita 2;...
Página 322
7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal. Odštevalna ura Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Čas priprave Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Zamik vklopa Največ...
Página 323
Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Izberite funkcijo pečice Ponavljajoče priti‐ Nastavite čas kuha‐ in nastavite temperatu‐ Pritisnite: nja. skajte. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1. korak 2.
Página 324
Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi.
Página 325
4. korak Vključite Sonda za hrano v vtičnico na sprednji strani pečice. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura: Sonda za hrano. 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite za potrditev. Ko hrana doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. Izberete lahko prekinitev delova‐ nja ali nadaljevanje pečenja, da preverite, ali je jed dobro pečena.
Página 326
9.3 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine (°C) naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko 120 - 195 ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 200 - 245 250 - maksimalno Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Zamik vklopa.
Página 327
10.3 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen...
Página 328
°C Drobno pecivo (20 kosov na pe‐ Gretje zgoraj/spodaj 20 - 30 kač), predhodno ogrejte prazno pečico Peka na več nivojih – biskviti °C Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 45 2 / 4 Drobno pecivo (20 kosov na Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 pekač), predhodno ogrejte...
Página 329
Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 minut. Po vsaki uporabi notranjost osušite samo s krpo iz mikrovlaken. Vsakodnevna uporaba Vso dodatno opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite samo krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blago čistilno sredstvo.
Página 330
Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite pripomočke in odstranljive Dno pečice in notranje steklo vrat očisti‐ se ohladi. nosilce rešetk. te s toplo vodo, mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom. Pirolitično čiščenje 1. korak Odprite meni: Čiščenje Možnost Trajanje C1 - Rahlo čiščenje...
Página 331
1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh stra‐ neh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo na‐ vzdol na mehko krpo in trdno površino.
Página 332
Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru …...
Página 333
Produktna številka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja BPE546360M 944188666 Identifikacija modela BPK546360M 944188667 Indeks energijske učinkovitosti 81,2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 1,09kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem...
Página 334
BPE546360M 35.0kg Masa BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 13.2 Varčevanje z energijo prikaže akumulirana toplota. To toploto lahko uporabite za ohranjanje toplote hrane.
Página 335
Meni struktura Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok izklop‐ ljen Sonda za hrano Dejanje 1 - Alarm in za‐ Čas delovanja Vklop/Izklop ustavitev 2 - Alarm...
Página 336
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en aeg.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en aeg.com/support...
Página 337
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así...
Página 338
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Página 339
• Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
Página 340
2.3 Uso • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. ADVERTENCIA! • Cocina siempre con la puerta del aparato Riesgo de lesiones, quemaduras y cerrada. descargas eléctricas o explosiones. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) •...
Página 341
• Antes de realizar la limpieza pirolítica y el pirolíticos y también pueden ser fuente de precalentamiento inicial, retire del interior humos dañinos de baja intensidad. del horno: 2.6 Iluminación interna – restos de comida, aceite o grasa o depósitos. –...
Página 342
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
Página 343
Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Calenta‐...
Página 344
Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el aparato alcanza la temperatura ajustada. Sonda térmica indicador.
Página 345
6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura. 6.2 Funciones de cocción Función de cocción Aplicación Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Página 346
Función de cocción Aplicación Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. Menú 6.3 Notas sobre: Horneado húmedo la función y el horno funcione con la máxima + ventilador eficiencia energética posible.
Página 347
6.5 Cocción asistida Leyenda Leyenda Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. Sonda térmica disponible. Coloque la Son‐ Nivel del estante. da térmica en la parte más gruesa del pla‐ El aparato se apaga cuando se alcanza la La pantalla muestra P y un número del plato temperatura ajustada en la Sonda térmica.
Página 348
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lomo, fresco 1 - 1.5kg; 5-6 pe‐ 2;fuente de asado en la parrilla dazos gruesos cm Use sus especias favoritas. Costillas 2 - 3kg; utilice 2-3 3 bandeja honda costillas finas cm Añada líquido para cubrir la base de un plato. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
Página 349
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pastel de manzana pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de cho‐ 3 bandeja para magdalenas encendida parrilla colate Pastel de hogaza 2; molde de pan en la parrilla Patatas al horno 2;...
Página 350
7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Avisador Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detie‐ Tiempo de cocción Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min.
Página 351
Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de Pulse repetidamente: Ajuste el tiempo de cocción y la tempera‐ Pulse: cocción. tura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
Página 352
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna.
Página 353
Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐ carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐ tro del estofado. Sonda térmica debe mantenerse estable sible.
Página 354
9.2 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una (°C) función de cocción está en funcionamiento y 250 - máximo no se modifica ningún ajuste. La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
Página 355
(°C) (min) Arroz 170 - 190 45 - 60 Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizcocho 160 - 170 70 - 80 (molde redondo) Pan blanco 190 - 200 55 - 70 10.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
Página 356
°C Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Aire caliente 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Cocción convencional 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente...
Página 357
11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Agentes limpia‐...
Página 358
PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que Retire todos los accesorios del horno Limpie el suelo del horno y la puerta in‐...
Página 359
PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
Página 360
Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Página 361
......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto Nombre del proveedor BPE546360M 944188666 Identificación del modelo BPK546360M 944188667 Índice de eficiencia energética 81.2 ESPAÑOL...
Página 362
Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno Horno empotrable BPE546360M 35.0kg Masa BPK546360M 35.0kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
Página 363
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste.