Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

TRAVEL COT CO-SLEEPING
TOGETHER
EN 16890:2018
REF : 21359
EN 716:2017
www.asalvo.com
ES
EN
FR
DE
PT
IT
NL
PL
RU
EL
CS
SV
BG
UK
TR
AR
VIDEO/
ASSEMBLY/
MONTAJE
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para asalvo TOGETHER 21359

  • Página 1 TRAVEL COT CO-SLEEPING TOGETHER REF : 21359 VIDEO/ ASSEMBLY/ EN 716:2017 MONTAJE EN 16890:2018 www.asalvo.com...
  • Página 2 Click...
  • Página 3 ATENCION: Retirar este nivel superior antes de que el bebé empiece a sentarse o apoyarse sobre sus brazos, aproximadamente a los 3/4 meses. ATTENTION: Remove the upper level before the baby begins to sit up or support itself on its arms, at approximately 3/4 months.
  • Página 5 ¡IMPORTANTE! - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS: • Solo para uso doméstico. • ADVERTENCIA: No utilice este producto sin haber leído antes las instrucciones de uso. • ADVERTENCIA: No utilice más de un colchón en el producto. •...
  • Página 6 hebillas traseras de la base de la cuna sin estar ancladas a la cuna. • ADVERTENCIA: Colocar cualquier producto adicional dentro de la cuna podría causar asfixia. • ADVERTENCIA: No coloque el producto cerca de otros productos que puedan suponer un peligro de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cortinas o similares.
  • Página 7 • ADVERTENCIA: Para evitar riesgos o principios de incendio, nunca coloque la cuna cerca de ventiladores, estufas eléctricas, estufas de gas u otras fuentes de calor. • ADVERTENCIA: No utilice la cuna si alguna de sus partes está rota, desgarrada o falta, utilice solamente piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
  • Página 8 prolonged exposure of the product to high temperatures, wait a few minutes prior to putting your child in it. • WARNING: To prevent it becoming trapped, do not place the cot close to walls or obstacles. • Keep the product out of reach of children when it is not in use. •...
  • Página 9 • Infants can suffocate on soft bedding. Avoid placing pillows or similar items inside the product for additional comfort during sleep. • Do not leave anything inside the product that might reduce its depth. COT USE: • WARNING: The product is intended for use by children of 0 to 4 years. •...
  • Página 10 portée des enfants. • Toujours utiliser toutes les parties requises pour chaque configuration d'utilisation. • Vérifier que les utilisateurs du produit connaissent le fonctionnement exact de ce dernier. • Le produit ne peut être utilisé que lorsque tous les mécanismes de blocage sont enclenchés.
  • Página 11 sur un plan incliné avec l’ e nfant dedans. • Lorsque l' e nfant est sans surveillance dans le produit, toujours s' a ssurer que la paroi latérale est relevée et bloquée en position fermée et alignée avec le pourtour supérieur du produit.
  • Página 12 WICHTIG! - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNGS: • HINWEISE • Nur für den Hausgebrauch geeignet. • WARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Gebrauchsanleitung gelesen haben. • WARNUNG: Verwenden Sie nie mehr als eine Matratze im Produkt. •...
  • Página 13 nicht eingesteckt sind. • WARNUNG: Das Produkt nie im „Co-Sleeping-Modus“ verwenden, wenn der seitliche Schutz entfernt wurde oder wenn die Sicherheitsgurte des absenkbaren seitlichen Schutzes an den hinteren Gurtschlössern der Matratzenauflage befestigt wurden, ohne am Elternbett verankert zu sein. • WARNUNG: Die Unterbringung irgendeines zusätzlichen Produktes im Innern des Bettchens könnte zum Ersticken führen.
  • Página 14 • Keine Gegenstände im Beistellbettchen lassen, die dessen Tiefe verringern könnten. VERWENDUNG ALS BETTCHEN: • WARNUNG: Die Verwendung des Produktes ist für ein Kind im Alter von 0 bis 4 Jahren bestimmt. • WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden, das Bettchen niemals in der Nähe von Ventilatoren, Heizöfen, Gasöfen oder anderen starken Wärmequellen aufstellen.
  • Página 15 do mesmo.. • O produto está pronto a ser utilizado apenas quando todos mecanismos de bloqueio estiverem acionados. Verifique atentamente se estes estão acionados antes de usar o produto. • BLOQUEIE sempre as rodas quando estiver a utilizar o produto. •...
  • Página 16 calor forte, como aquecedores elétricos, fogão à gás, etc. em proximidade do produto. • NÃO UTILIZE o produto se qualquer componente estiver ausente, danificado ou partido. Não substitua peças em falta, danificadas ou estragadas por componentes não originais. • Utilize apenas as correias de fixação incluídas na embalagem. •...
  • Página 17 IMPORTANTE! - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. AVVERTENZE : • Solo per uso domestico. • ATTENZIONE: Non utilizzare questo prodotto senza aver letto prima le istruzioni d’uso. • ATTENZIONE: Non usare più di un materasso nel prodotto. • ATTENZIONE: Utilizzare solo il materasso venduto o eventuali materassi di ricambio approvati da Artsana con questo prodotto, non aggiungere un secondo materasso, rischio di soffocamento.
  • Página 18 laterale è stata rimossa o se le cinghie di sicurezza della barriera laterale abbattibile sono state agganciate alle fibbie posteriori della base del lettino senza essere ancorate al letto. • ATTENZIONE: Il posizionamento di qualsiasi prodotto aggiuntivo all’interno del lettino potrebbe causare soffocamento.
  • Página 19 USO LETTINO: • ATTENZIONE: L ’uso del prodotto è consentito ad un bambino di età compresa tra 0 - 4 anni. • ATTENZIONE: Per evitare rischi o principi d’incendio, non mettere mai il lettino vicino a ventilatori, stufe elettriche, stufe a gas oppure ad altre fonti di forte calore. •...
  • Página 20 aangebracht. Controleer voor gebruik zorgvuldig of ze allemaal zijn aangebracht. • BLOKKEER de wielen altijd wanneer het product wordt gebruikt. • Alle handelingen om het product te openen, af te stellen, te bevestigen en te plaatsen mogen uitsluitend door een volwassene worden verricht. •...
  • Página 21 • Controleer altijd of het zijpaneel omhoog gezet en in de gesloten stand geblokkeerd is en met de bovenste omtrek van het product is uitgelijnd, als het kind onbewaakt in het product aanwezig is. • Let op het risico van brandwonden door sigaretten, niet-afgeschermde vlammen en andere hittebronnen, zoals elektrische kachels, gaskachels, enz.
  • Página 22 WAŻNE! - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIA: • Tylko do użytku domowego. • OSTRZEŻENIE: Nie używać tego produktu przed przeczytaniem instrukcji obsługi. • OSTRZEŻENIE: W produkcie nie używać więcej niż jednego materaca. • OSTRZEŻENIE: Nie wkładać drugiego materaca, gdyż grozi to uduszeniem. •...
  • Página 23 są przypięte do tylnych sprzączek w podstawie łóżeczka i nie są zamocowane do łóżka. • OSTRZEŻENIE: Włożenie do łóżeczka dodatkowego produktu grozi uduszeniem. • OSTRZEŻENIE: Nie stawiać produktu w pobliżu innych produktów, które mogłyby stwarzać ryzyko uduszenia lub zadzierzgnięcia, np. sznurki, zasłony itp. W celu uniknięcia tego rodzaju zagrożenia nie należy dawać...
  • Página 24 UŻYTKOWANIE JAKO ŁÓŻECZKO: • OSTRZEŻENIE: Taki sposób użytkowania produktu przeznaczony dla dzieci w wieku od 0 - 4 lat. • OSTRZEŻENIE: Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła, takie jak promienniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu łóżka.
  • Página 25 • Всегда используйте все требуемые детали для любой конфигурации применения. • Убедитесь в том, что пользователи изделия ознакомлены с его функционированием. • Изделие готово к использованию, только если вставлены все блокировочные механизмы. Перед началом использования внимательно проверьте правильную установку блокировочных механизмов. •...
  • Página 26 (или) матрасами с прямыми боками. Запрещается использование изделия с кроватями и(или) матрасами круглой формы или водяными матрасами. • Изделие должно быть всегда установлено на горизонтальную поверхность. Никогда не оставляйте кроватку на наклонной поверхности, когда в ней находится ребенок. • Когда ребёнок находится в кроватке без присмотра, убедитесь в том, что защитный...
  • Página 27 ребёнка. Во избежание удушения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами. • Когда ребёнок находится в кроватке без присмотра, убедитесь в том, что защитный бортик поднят и заблокирован в закрытом положении на одном уровне с верхним периметром изделия. •...
  • Página 28 θερμοκρασίες, περιμένετε λίγα λεπτά πριν βάλετε το παιδί μέσα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το κρεβατάκι κοντά σε τοίχους και εμπόδια, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος παγίδευσης. • Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το παιδί είναι σε θέση να σκαρφαλώσει στα πλαϊνά, το κρεβατάκι δεν...
  • Página 29 • Για να προληφθεί ο κίνδυνος ασφυξίας λόγω παγίδευσης του κεφαλιού, στη “Διαμόρφωση Co-Sleeping (Στερέωση στο κρεβάτι)” το προϊόν πρέπει να στερεώνεται καλά στο κρεβάτι του γονέα, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, χρησιμοποιώντας τους ιμάντες σύνδεσης. • ΔΕΝ πρέπει ποτέ να υπάρχει κενός χώρος ανάμεσα στην κάτω πλευρά του προϊόντος...
  • Página 30 DŮLEŽITÉ! - POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: • Pouze pro domácí použití. • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek, pokud jste si předtím nepřečetli návod k použití. • UPOZORNĚNÍ: Do výrobku nevkládejte více než jednu matraci. • UPOZORNĚNÍ: Další matraci nepřidávejte, hrozí riziko udušení. •...
  • Página 31 odebrali boční zábranu nebo pokud bezpečnostní popruhy sklopné boční zábrany byly přezkou spojeny se zadními přezkami základny postýlky bez ukotvení k posteli rodičů. • UPOZORNĚNÍ: Umístění jakéhokoli dalšího doplňkového výrobku dovnitř postýlky by mohlo zapříčinit udušení. • UPOZORNĚNÍ: Neumisťujte výrobek do blízkosti jiných druhů výrobků, které by mohly představovat nebezpečí...
  • Página 32 • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte postýlku, je-li jakákoliv její část rozbitá, natržená nebo chybí, používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem. • UPOZORNĚNÍ: V postýlce nenechávejte žádné předměty ani do ní nevkládejte cokoli dalšího, co by mohlo sloužit jako opora, popřípadě představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, např.
  • Página 33 risken att fastna. • När produkten inte används ska den förvaras utom räckhåll för barn. • OBS! Om barnet klarar av att klättra över kanterna får inte barnsängen användas längre. ANVÄNDNING AV BARNSÄNGEN SOM SIDOSÄNG (FÄST PÅ VUXENSÄNGEN): • VARNING: Använd inte denna produkt utan att först ha läst bruksanvisningen. •...
  • Página 34 • Nyfödda barn kan kvävas på grund av lakan och mjuka täcken. Undvik att lägga kuddar eller liknande inuti produkten för större bekvämlighet när barnet sover. • Lämna inga föremål inuti produkten som gör att den blir mindre djup. ANVÄNDNING AV BARNSÄNGEN: •...
  • Página 35 функциониране. • Продуктът е готов за употреба, само когато са поставени всички заключващи механизми. Уверете се, че са поставени преди употреба. • Винаги БЛОКИРАЙТЕ колелата, когато продуктът се използва. • Всички операции по отваряне и настройка, фиксиране и позициониране на продукта...
  • Página 36 • Когато детето е оставено без надзор в продукта, винаги се уверявайте, че преградата е повдигната и блокирана в затворено положение и изравнена с горния ръб на продукта. • Внимавайте за опасността от изгаряне от цигари, открити пламъци и други източници...
  • Página 37 • Всички монтажни съединения трябва винаги да са правилно затегнати, съединенията трябва да се проверяват редовно и затягат, ако е необходимо. • Новородените могат да се задушат в меко легло. Избягвайте да поставяте възглавници или подобни предмети за по-голям комфорт под новороденото, което...
  • Página 38 ВИКОРИСТАННЯ ЛІЖЕЧКА У КОНФІГУРАЦІЇ «СОН РАЗОМ З БАТЬКАМИ» (ПРИЄДНАННЯ ДО БАТЬКІВСЬКОГО ЛІЖКА): • УВАГА: Не використовуйте цей виріб, не прочитавши спочатку інструкцію з експлуатації. • УВАГА: При використанні виробу в конфігурації сну разом з батьками, прикріпіть ремені до батьківського ліжка. •...
  • Página 39 до батьківського ліжка)» перевірте правильне кріплення та розташування виробу. Перед кожним використанням перевіряйте надійність системи фіксації, відтягнувши додаткове ліжечко від батьківського ліжка. • НЕ заповнюйте простори або щілини між матрацом батьків та виробом подушками, ковдрами, простирадлами або будь-якими предметами, які можуть...
  • Página 40 da kıyafetleri (örn. bağcıklar, kolyeler, emzik zincirleri vb.) sıkışarak boğulma tehlikesine neden olabileceğinden, gevşek vidalar olmadığından emin olunuz. • Bileşenler listesi için kullanıcı kılavuzuna başvurunuz. Gevşek, zarar görmüş ya da kayıp parça olmadığından emin olmak için ürünü düzenli olarak kontrol ediniz. •...
  • Página 41 • Ürün her zaman yatay bir yüzey üzerine yerleştirilmelidir. Ürünü, çocuğunuz içindeyken kesinlikle eğimli bir yüzey üzerinde bırakmayınız. • Çocuğunuz üründe gözetimsiz bırakıldığında, her zaman yan tarafın yükseltilmiş ve kapalı konumda kilitlenmiş olduğundan ve ürünün üst çevresi ile hizalanmış olduğundan emin olunuz. •...
  • Página 46 ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...