Página 3
Índice Introducción................ 6 Fabricante.................. 6 Derechos de modificación reservados.......... 6 Integridad.................. 6 Lugar de almacenamiento ............... 7 Convenciones de representación ............ 7 1.5.1 Advertencias .................... 7 1.5.2 Informaciones.................... 8 1.5.3 Procedimiento .................... 8 1.5.4 Convención tipográfica................. 9 Seguridad ................ 11 Uso adecuado................ 11 Instrucciones de seguridad básicas..........
Página 4
Índice Transporte posterior .............. 24 Montaje ................ 26 Recomendación de montaje ............ 27 Montaje del aparato ............... 28 6.2.1 Preparación del transformador y de la válvula de esfera...... 28 6.2.2 Montaje del aparato para el análisis de aceite online ........ 36 Conexión eléctrica .................
Página 5
Toma de muestras para la calibración in situ.......... 75 10.4.2 Calibración in situ.................. 76 10.5 Limpieza .................. 79 Desmontaje ................. 80 11.1 Desmontaje del aparato.............. 81 Eliminación ................. 92 Datos técnicos .............. 93 Dibujos ................ 97 14.1 Maßzeichnung-ECOSENSE®ACTIVE-PART.pdf...... 98 Anexo................. 101 15.1 Tabla para puntos de datos para Modbus RTU...... 101 8969216/00 ES...
Página 6
Esta documentación técnica solo se considera completa si va acompañada de la documentación vigente correspondiente: ▪ certificado de fábrica ▪ instrucciones de servicio ECOSENSE® ACTIVE PART ▪ instrucciones de servicio del software de parametrización MESSKO® MSET – Regístrese para la descarga en el portal de clientes: https://portal.reinhausen.com.
Página 7
1 Introducción – Cree su ECOSENSE® ACTIVE PART en myEquipment > Compo- nents. – A continuación, indique el número de serie en mySelfServices > Soft- wareupdates. 1.4 Lugar de almacenamiento Guarde esta documentación técnica así como todos los documentos aplica- bles al alcance de la mano y accesibles en todo momento para su posterior uso.
Página 8
1 Introducción 1.5.1.2 Mensaje de advertencia incorporado Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con- creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe- queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati- vas a apartados.
Página 9
1 Introducción Instrucciones de procedimiento de un paso Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba- jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento ü Requisitos (opcional). ► Paso 1 de 1. ð Resultado del paso del procedimiento (opcional). ð...
Página 10
1 Introducción Tipo de escritura Utilización Ejemplo [► Número de página] Referencia cruzada [► Página 41]. Entrada del glosario, abre- Subrayado punteado Entrada del ..............viaturas, definiciones, etc. glosario Tabla 2: Tipo de escritura utilizada en esta documentación técnica 8969216/00 ES...
Página 11
2 Seguridad ▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el pro- ducto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪ Lea y preste especial atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. ▪ Observe las indicaciones de advertencia de esta documentación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
Página 12
2 Seguridad ▪ Utilice los dispositivos suministrados exclusivamente para el objetivo pre- visto y de acuerdo con las determinaciones de esta documentación técni- ▪ Tenga en cuenta las indicaciones de esta documentación técnica sobre la compatibilidad electromagnética y los datos técnicos. 2.2 Instrucciones de seguridad básicas Para evitar accidentes, fallos y averías, así...
Página 13
2 Seguridad Identificaciones de seguridad Los rótulos de advertencia y los rótulos de seguridad son identificaciones de seguridad del producto. Estos rótulos son componentes importantes del concepto de seguridad. Las identificaciones de seguridad se representan y describen en el capítulo "Descripción del producto". ▪...
Página 14
2 Seguridad 2.3 Cualificación del personal La persona responsable del montaje, la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la inspección debe garantizar que el personal posea la cualificación suficiente. Personal electricista Debido a su formación técnica, el personal electricista posee los conoci- mientos y la experiencia necesarios y conoce las normas y disposiciones pertinentes.
Página 15
2 Seguridad 2.4 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa- ra reducir los riesgos para la salud. ▪ Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección ne- cesario para el trabajo en cuestión. ▪...
Página 16
3 Seguridad TI Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para un funcionamiento seguro del producto. ▪ Asegúrese de que solo personas autorizadas tengan acceso al aparato. ▪ Utilice el aparato únicamente dentro de una zona de seguridad electróni- ca (ESP – electronic security perimeter o perímetro de seguridad electró- nica).
Página 17
4 Descripción del producto La detección de gases disueltos en el aceite de transformadores se conside- ra en general una primera indicación de fallos que puedan surgir en transfor- madores. Varias normas internacionales hacen referencia a la relevancia de este método de investigación, entre otras la IEEE Std C57.104™-2008, la IEC 60422, la IEC 60567 y la IEC 60599.
Página 18
4 Descripción del producto En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de fun- cionamiento del producto. Vista general de los parámetros de medición del ECOSENSE® ACTIVE PART: ▪ Gas de defecto hidrógeno (H ▪ Gas de defecto monóxido de carbono (CO) ▪...
Página 19
Mediante la interfaz Modbus, el aparato puede conectarse a un sistema SCADA. 4.3 Diseño/versiones Figura 1: ECOSENSE® ACTIVE PART Componentes de medición H , CO, humedad en el aceite y temperatura del aceite (para aceites minerales) 1 ventilación...
Página 20
4 Descripción del producto 7 tubo medidor (507 mm) 8 atornilladura de apriete para válvu- la de esfera 9 brida de montaje cualquier junta: 10 cabezal de medición DN50 PN16 y DN80 PN16 11 válvula de esfera 12 tornillo de puesta a tierra 13 cadena de seguridad 14 tornillo de fijación para cadena de seguridad...
Página 21
4 Descripción del producto 4 observar la documentación 5 observar la documentación: véase la nota sobre el adaptador para extrac- ción de aceite en el apartado "Montaje del aparato para el análisis de acei- te online" [►Apartado 6.2.2, Página 36] conexión a tierra en la válvula de esfera 8969216/00 ES...
Página 22
5 Embalaje, transporte y almacenamiento 5.1 Utilización La finalidad del embalaje es la protección del producto embalado durante el trayecto de transporte así como al cargarlo y descargarlo y durante los perí- odos de almacenamiento para que no pueda modificarse de ningún modo perjudicial.
Página 23
5 Embalaje, transporte y almacenamiento En caso de que el embalaje vuelque o caiga, debe contarse con que se da- ñará en cualquier caso independientemente del peso. Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario debe controlar lo siguiente en cada envío suministrado: ▪...
Página 24
5 Embalaje, transporte y almacenamiento En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se- guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po- drá...
Página 25
5 Embalaje, transporte y almacenamiento ▪ Asegúrese de que el embalaje protege el producto frente a humedad co- mo lluvia, nieve o agua condensada. ▪ Asegúrese de que el embalaje garantiza una circulación de aire suficiente para evitar la formación de agua condensada. 8969216/00 ES...
Página 26
6 Montaje En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta- mente. PELIGRO ¡Choque eléctrico! Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. Al trabajar dentro y en instalaciones eléctricas cumpla siempre las si- guientes normas de seguridad. ►...
Página 27
6 Montaje 6.1 Recomendación de montaje Figura 3: Recomendación de montaje Posición de montaje recomendada pared lateral del transformador a media altura Posiciones de montaje alternativas tubo de unión del sistema de refrigeración a la cuba del transformador Posiciones de montaje menos recomendables lateralmente en el área inferior, siempre que se garantice una circulación de aceite en el punto previsto podrá...
Página 28
6 Montaje Procure que los orificios de ventilación (véanse los apartados Diseño [►Apartado 4.3, Página 19] y Dibujos [►Apartado 14, Página 97]) no queden cubiertos y que haya una distancia de como mínimo 2 cm a aparatos adyacentes. 6.2 Montaje del aparato AVISO ¡Peligro de daños en el tubo de medición del aparato! ¡El cierre de una válvula de compuerta con el aparato introducido puede...
Página 29
6 Montaje 2. Desenrosque el tornillo de fijación del tapón roscado. Figura 5: Retirada del seguro del tapón roscado 8969216/00 ES...
Página 30
6 Montaje 3. Suelte la atornilladura de apriete. Figura 6: Liberación de la atornilladura de apriete 8969216/00 ES...
Página 31
6 Montaje 4. Extracción de tapones roscados Figura 7: Extracción de tapones roscados Embale y guarde los tapones roscados para un posible des- montaje del aparato. 8969216/00 ES...
Página 32
6 Montaje 5. Gire la palanca de la válvula de esfera a la posición "cerrado". Figura 8: Cierre de la válvula de esfera AVISO Junta redonda inexistente o mal posicionada Falta de estanqueidad y posible salida de aceite. ► Compruebe que todas las juntas redondas al lubricar en la válvula de esfera permanecen en su posición.
Página 33
6 Montaje 6. Lubrique las dos juntas redondas en el lado delantero de la válvula de es- fera. Figura 9: Lubricación de las juntas de la válvula de esfera 8969216/00 ES...
Página 34
6 Montaje 7. Lubricación de las dos juntas redondas en el lado trasero de la válvula de esfera Figura 10: Lubricación de las juntas de la válvula de esfera ¡AVISO! Los fallos de montaje pueden provocar fugas y con ello la salida de aceite incontrolada.
Página 35
6 Montaje Figura 11: Montaje de la válvula de esfera cerrada Brida Tornillos DN50 PN16 M16 A4-70 DN80 PN16 M16 A4-70 8969216/00 ES...
Página 36
6 Montaje 6.2.2 Montaje del aparato para el análisis de aceite online 1. Saque el aparato del embalaje y colóquelo de forma segura sobre una su- perficie resistente a las rayaduras y antideslizante. Figura 12: Colocación segura del aparato Al hacerlo procure no dañar el display. 8969216/00 ES...
Página 37
6 Montaje 2. Retire las tiras adhesivas de la caperuza protectora y extraiga la caperuza protectora del aparato. Figura 13: Retirada de la caperuza protectora Guarde la caperuza protectora para un posible desmontaje. 8969216/00 ES...
Página 38
6 Montaje 3. Para la extracción de aceite abra el cierre. Para ello presione el cierre de bayoneta en dirección al aparato, sujételo y extraiga el tapón de cierre. Vuelva a liberar el cierre de bayoneta. Figura 14: Apertura de la conexión para purga de aire y extracción de aceite 8969216/00 ES...
Página 39
6 Montaje ¡AVISO! Asegúrese de que el adaptador para extracción de aceite perte- nece a este aparato. En caso de confusión pueden dañarse la conexión para extracción de aceite y el adaptador. Inserte el adaptador para extrac- ción de aceite suministrado en el orificio hasta que encaje de forma audi- ble.
Página 40
6 Montaje AVISO Peligro de daños Al insertar el aparato en la válvula de esfera, es posible que el tubo de me- dición se incline. ► Intercepte el peso del aparato con las manos e inserte el tubo ejercien- do una presión uniforme hasta el tope (resistencia perceptible) en la vál- vula de esfera.
Página 41
6 Montaje 7. Desenrosque el tornillo de fijación para cadena de seguridad en el apara- to hasta que el orificio para la cadena quede libre. Introduzca el último es- labón de la cadena de seguridad en el orificio, sujételo en esta posición, guíe el tornillo de fijación a través del eslabón de cadena y apriételo con un par de 7 Nm.
Página 42
6 Montaje 8. Coloque un recipiente colector debajo del orificio de válvula del adaptador para extracción de aceite y abra la válvula de esfera orientando la palan- ca hasta el tope paralela al tubo de medición. Figura 19: Purga del aparato 9.
Página 43
6 Montaje 11. Cierre la válvula del adaptador para extracción de aceite. Figura 20: Cierre del adaptador para extracción de aceite 12. Retire el adaptador del aparato. Para ello presione el cierre de bayoneta en dirección al aparato, sujételo y extraiga el adaptador. Vuelva a liberar el cierre de bayoneta.
Página 44
6 Montaje 13. Vuelva a colocar el tapón de cierre en el cierre de bayoneta para la pur- ga de aire y la extracción de aceite y presiónelo hasta que encaje. Figura 22: Colocación del tapón de cierre ¡Compruebe si la conexión es estanca! 14.
Página 45
6 Montaje ADVERTENCIA Choque eléctrico Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. ► Mantenga la distancia necesaria a la parte activa del transformador (véase Dibujos acotados [►Apartado 14, Página 97]). Figura 23: Inserción del aparato en el sistema 8969216/00 ES...
Página 46
6 Montaje 15. Apriete la atornilladura de apriete de la válvula de esfera con una llave inglesa (ancho de llave 70) con un par de 140 Nm. Figura 24: Atornillado del ECOSENSE® ACTIVE PART 8969216/00 ES...
Página 47
6 Montaje 16. Disminuya la longitud de la cadena de seguridad que cuelga tirando del conector de cadena suministrado mediante dos eslabones de la cadena y cerrándolo. Figura 25: Cierre de la cadena de seguridad Alternativamente, también puede utilizarse un candado para proteger el aparato frente a una extracción no autorizada.
Página 48
6 Montaje Colocación del rótulo de advertencia ► Coloque el rótulo de advertencia "¡No cerrar!" con el sujetacables sumi- nistrado en la válvula de compuerta. Figura 26: Rótulo de advertencia 8969216/00 ES...
Página 49
6 Montaje 6.3 Conexión eléctrica En este capítulo se describe cómo conectar eléctricamente el aparato de forma correcta. ADVERTENCIA Choque eléctrico Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica. ► Conecte el aparato y la periferia de la instalación sin tensión y asegúre- los contra reconexión.
Página 50
6 Montaje Sección del conductor Para el circuito de corriente de alimentación utilice una sección del conduc- tor según el dispositivo de protección contra sobreintensidades que haya se- leccionado y la longitud de cable seleccionada, aunque como mínimo de 1,5 mm (AWG 15).
Página 51
6 Montaje Cable Borne* Tipo de cable Alimentación de corriente 1, 2, 3 no blindado Tabla 5: Recomendación para cables de conexión *) véanse también los datos técnicos de los bornes. 6.3.3 Tendido y preparación de los cables Al preparar los cables observe la posición de las conexiones (véase el capí- tulo Conexión eléctrica).
Página 52
6 Montaje 4. Guíe los cables con una longitud suficiente a través del prensacables y la junta de goma y apriete el prensacables de forma que no pueda penetrar humedad desde el exterior en el espacio de conexión. 6.3.4 Tensión de alimentación y conductor de tierra Para conectar el cable para la tensión de alimentación y el conductor de tie- rra, proceda según se indica a continuación: 1.
Página 53
6 Montaje 6.3.5 Puesta a tierra del aparato Una la conexión a tierra en la válvula de esfera del aparato con la conexión a tierra del transformador. Figura 29: Conexión a tierra 6.3.6 Conexión SCADA 6.3.6.1 Interfaz estándar Modbus RTU Mediante la interfaz Modbus, el aparato puede conectarse a un sistema SCADA.
Página 54
6 Montaje Figura 30: Conector hembra para aparato incorporado (representación esquemática) 6.3.6.2 Ajuste de la velocidad de transmisión Modbus RTU Mediante el software de parametrización MESSKO® MSET puede llevar a cabo para la interfaz Modbus RTU los siguientes ajustes: Dirección del aparato: 1 a 247 Velocidad en baudios: 4800, 9600, ...115.200 Paridad: par Encontrará...
Página 55
6 Montaje 6.3.6.4 Integración del aparato en un sistema de 4 conductores Figura 31: Sistema de 4 conductores 6.3.6.5 Integración del aparato en un sistema de 2 conductores Figura 32: Sistema de 2 conductores 8969216/00 ES...
Página 56
6 Montaje *) Al integrar el aparato en un sistema de 2 conductores deben puentearse las siguientes líneas en la línea de alimentación externa: ▪ líneas TXD0 (pin 1) y RXD0 (pin 4) ▪ líneas TXD1 (pin 2) y RXD1 (pin 3) 8969216/00 ES...
Página 57
7 Puesta en servicio AVISO ¡Daños en el aparato! ¡Daños en el sistema electrónico del aparato a causa de una tensión de ali- mentación incorrecta! ► Facilite una tensión de alimentación correcta según la placa de caracte- rísticas en el dispositivo seccionador externo. Tras conectar el aparato a la tensión de alimentación y un tiempo de entra- da de como mínimo 24 horas, el aparato está...
Página 58
MESSKO® MSET a través del portal de clientes MR Reinhausen. 1. Regístrese para la descarga en el portal de clientes: https://portal.reinhausen.com. 2. Cree su ECOSENSE® ACTIVE PART en myEquipment > Components. 3. A continuación, indique el número de serie en mySelfServices > Softwa- re updates.
Página 59
7 Puesta en servicio 2. Seleccione el idioma que debe guiarle a través del proceso de instalación. 3. Siga las instrucciones del asistente para configuración. 4. Una vez realizada correctamente la instalación, el programa puede ini- ciarse mediante Inicio > Todos los programas > MESSKO > MSET > Sím- bolo de programa MSET.
Página 60
7 Puesta en servicio Otros ajustes ▪ H O reference (Referencia H2O) ▪ Measurement interval (Intervalo de medición) ▪ Time stamp (Marca de tiempo) ▪ UNIX time stamp (Marca de tiempo UNIX) ▪ Service code (código de servicio) ▪ Modbus baud rate (Velocidad en baudios Modbus) ▪...
Página 61
7 Puesta en servicio Valor límite Por defecto*) Mínimo Máximo Gas formation rate too high warning 30 ppm/d 0 ppm/d 80 ppm/d (Advertencia de tasa de formación de gas muy alta) Gas formation rate too high alarm 50 ppm/d 0 ppm/d 80 ppm/d (Alarma de tasa de formación de gas muy alta) Tabla 6: Valores límite monóxido de carbono (CO) *) Valores recomendados de conformidad con IEEE C57.104, Condition 1...
Página 62
Ajuste de la referencia de H Aquí pueden entrarse los resultados de análisis del laboratorio de aceite pa- ra llevar a cabo una comparación de los análisis entre el ECOSENSE® AC- TIVE PART y el del laboratorio para el contenido de agua (H O en ppm).
Página 63
7 Puesta en servicio Tras el análisis de muestras por parte de un laboratorio, debe entrarse la marca de tiempo junto con los resultados del análisis para el ajuste median- te el software de parametrización MESSKO® MSET. Utilice para ello el códi- go de servicio 33.
Página 64
7 Puesta en servicio 7.4.3 Ajustes Modbus Mediante el software de parametrización MESSKO® MSET puede llevar a cabo los siguientes ajustes para la comunicación Modbus. Ajuste de la velocidad en baudios Modbus La velocidad de transmisión (velocidad en baudios) de la interfaz Modbus puede ajustarse según sigue: 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 bd.
Página 65
8 Servicio 8.1 Pantalla principal/indicación de servicio Las siguientes visualizaciones aparecen alternativamente tras la puesta en servicio del aparato: Figura 34: Display con contenido actual de H y CO lado izquierdo lado derecho Contenido de hidrógeno en ppm Contenido de monóxido de carbono en ppm Figura 35: Display con contenido actual de H O y temperatura del aceite...
Página 66
8 Servicio La visualización para el contenido de agua (humedad) puede cambiarse según se desee mediante el software de parametrización MESSKO® MSET de %HR a ppm (código de servicio 4 y 5). Al transferir los datos de medición (p. ej. a un puesto de control SCADA o a un ordenador portátil) siempre se transfieren las dos formas de representación del contenido de agua.
Página 67
8 Servicio [ppm] [ppm] [%Hr] [ppm] Advertencia de tasa de formación 30 ppm/d 30 ppm/d 10 %HR 10 ppm/d de gas Alarma de tasa de formación de 50 ppm/d 50 ppm/d 15 %HR 15 ppm/d Indicación para aceites aislantes a base de aceite mineral Estos límites y tasas son adecuados para una primera puesta en servicio. No obstante, con el paso del tiempo todos los sistemas (transformador y aparato) deben adaptarse entre sí.
Página 68
8 Servicio Figura 37: Valores de medición En la siguiente tabla se indican los posibles eventos y las recomendaciones de manejo: Evento Indicación de texto Recomendación de manejo Advertencia de concentración CO Warn. de CO Alarma de concentración de CO Alarm Advertencia de tasa de forma- CO Formation Warn.
Página 69
8 Servicio Evento Indicación de texto Recomendación de manejo Advertencia de tasa de forma- O Formation Warn. ción de gas H Alarma de tasa de formación O Formation Alarm de gas H Estos eventos se guardan en la base de datos en el aparato y pueden car- garse con el software de parametrización MESSKO® MSET en el PC.
Página 70
9 Solución de averías Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento. 9.1 Fallos del display Expresión/Detalle Causa Solución El display ya no muestra Avería del display Compruebe el cableado. resultados Si está correcto: interrum- pa la tensión de alimenta- ción durante 5 segundos.
Página 71
9 Solución de averías 4. Con un destornillador desplácese con cuidado bajo uno de los extremos de la protección de fusible y ejerza palanca desde el soporte. 5. Retire la protección de fusible. 6. Coloque el fusible de repuesto con los dos extremos en el soporte y pre- sione con cuidado hacia abajo hasta que encaje.
Página 72
10 Mantenimiento La inspección y el mantenimiento son necesarios para la seguridad de servi- cio y el mantenimiento de la precisión de medición. 10.1 Inspección La supervisión del aparato se limita a controles visuales ocasionales y a una extracción de aceite periódica. Estos trabajos de inspección se pueden com- binar con los trabajos de control habituales en el transformador.
Página 73
10 Mantenimiento 10.2 Mantenimiento El mensaje de mantenimiento tiene por objeto recordarle a intervalos regula- res que debe realizar la inspección y, si es necesario, una muestra de aceite y una calibración in situ. La indicación de mantenimiento se muestra en el display y puede emitirse a través de la base de datos de eventos del software de parametrización MESSKO® MSET o transferirse a través de Modbus a un sistema SCADA.
Página 74
10 Mantenimiento 10.3 Extracción de aceite Figura 38: Extracción de aceite Para extraer una muestra de aceite mediante la conexión para la extracción de muestras de aceite, se necesitan dos kits para la extracción de muestras. Estos no se incluyen en el volumen de entrega y deben solicitarse a un la- boratorio de aceite cualificado.
Página 75
10 Mantenimiento 10.4 Calibración in situ del aparato La calibración in situ de los valores de análisis de gas del aparato sirve para garantizar resultados de medición correctos: ▪ en aceites aislantes envejecidos ▪ en aceites modificados (p. ej. añadido de aditivos) ▪...
Página 76
10 Mantenimiento Propiedad Condición Temperatura del aceite T 10 °C < T < 90 °C Temperatura ambiente T -20 °C < T < 60 °C ambient ambient Proceda como se indica a continuación para la toma de muestras: 1. Rellene completamente la hoja informativa de muestras. 2.
Página 77
10 Mantenimiento Para la calibración in situ proceda como se indica a continuación: 1. Conecte el aparato a través del adaptador de servicio USB al PC y llame el software de parametrización MESSKO® MSET. ð El software de parametrización se conecta al aparato. Figura 39: Pantalla principal MSET 2.
Página 78
10 Mantenimiento 3. Haga clic en Service (Asistencia técnica) y debajo en Field calibration (Calibración in situ). Figura 40: Asistencia técnica 4. Seleccione los gases que deben obtener una calibración in situ. Introduz- ca los resultados del laboratorio como referencia adecuada al respectivo gas.
Página 79
10 Mantenimiento 12. Desatornille el adaptador de servicio USB. 13. Finalmente, atornille la caperuza protectora en el conector hembra M12 para proteger el aparato frente a la penetración de agua. ð En el plazo de las siguientes 24 horas, el sistema se ajustará al nivel ajustado.
Página 80
11 Desmontaje ATENCIÓN Salida de aceite caliente Peligro de sufrir lesiones y de resbalar. ► Utilice ropa de seguridad. ► Ejecute los pasos de manejo en la secuencia predeterminada. ► Asegúrese de que tras el desmontaje del aparato la válvula de com- puerta esté...
Página 81
11 Desmontaje 11.1 Desmontaje del aparato 1. Suelte y retire el conector de cadena. Figura 41: Retirada del seguro de la cadena 8969216/00 ES...
Página 82
11 Desmontaje 2. Suelte la atornilladura de apriete para válvula de esfera. Figura 42: Aflojamiento de la atornilladura de apriete para válvula de esfera 3. Extraiga todo lo que pueda el aparato de la válvula de esfera. La cadena debería estar ahora bien tensada. 8969216/00 ES...
Página 83
11 Desmontaje AVISO ¡Peligro de daños en el tubo de medición! Si el aparato es accionado por una válvula de compuerta, la cadena bien tensada garantiza que el tubo de medición del aparato se extrajo lo sufi- ciente y que al cerrar la válvula de compuerta no colisionará con la misma. Figura 43: Extracción del aparato 4.
Página 84
11 Desmontaje 5. Cierre la válvula de esfera y coloque el recipiente colector de aceite deba- jo del orificio de la válvula de esfera. Figura 44: Cierre de la válvula de esfera ATENCIÓN Peligro de aplastamiento debido a la caída del apara- Ahora, se retira el seguro del aparato.
Página 85
11 Desmontaje 6. Desenrosque el tornillo de fijación para la cadena de seguridad en el apa- rato todo lo que pueda hasta que la cadena quede libre. Extraiga la cade- na de seguridad y vuelva a atornillar el tornillo de fijación. Figura 45: Aflojamiento de la cadena de eslabones 7.
Página 86
11 Desmontaje AVISO Tipo y origen del peligro Asegúrese de que el aparato no se ladee durante este proceso. Agarre el peso con las manos. Recoja el aceite sobrante con el recipiente colector. Figura 46: Extracción del aparato de la válvula de esfera 8969216/00 ES...
Página 87
11 Desmontaje 8. Coloque el aparato de forma segura sobre una superficie lisa resistente a las rayaduras y antideslizante. Figura 47: Colocación segura del aparato Al hacerlo procure no dañar el display. 8969216/00 ES...
Página 88
11 Desmontaje 9. Coloque la caperuza protectora roja en el tubo de medición y cierre el ori- ficio de la caperuza protectora con tiras adhesivas. Figura 48: Colocación de la caperuza protectora 10. Limpie el aparato con un paño seco. Ahora el aparato está desmontado y puede transportarse o almacenarse en un embalaje adecuado.
Página 89
11 Desmontaje 1. Abra la válvula de purga de aire del tapón roscado de la válvula de esfera e introduzca el tapón ciego en la válvula de esfera hasta el tope. Figura 49: Introducción del tapón roscado en la válvula de esfera 8969216/00 ES...
Página 90
11 Desmontaje 2. Cierre de la válvula de purga de aire y apriete de la atornilladura de aprie- te para válvula de esfera Figura 50: Apriete de la atornilladura de apriete para válvula de esfera 3. Atornille el extremo libre de la cadena de seguridad con el tornillo de fija- ción del tapón roscado.
Página 91
11 Desmontaje ¡Coloque la cadena lo más tensa posible! Figura 51: Bloqueo del tapón roscado con cadena de eslabones 4. Retire el rótulo de advertencia "¡No cerrar!" de la válvula de compuerta. Figura 52: Rótulo de advertencia Válvula de compuerta 8969216/00 ES...
Página 92
12 Eliminación Tenga en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso correspondiente. 8969216/00 ES...
Página 93
13 Datos técnicos Medición Aplicación Determinación de la concentración de gas de gases de defecto, así como de la humedad en el aceite y de la temperatura del aceite en el aceite aislante mineral del transformador según IEC 60296:2012/ASTM D3487-09 Parámetros de Humedad Tempera- medición...
Página 94
13 Datos técnicos Condiciones de uso Rango de medición del análisis de gas -20...+50 °C en aceite referente a la temperatura am- biente Rango de medición del análisis de gas +10...+80 °C en aceite referente a la temperatura del aceite en el punto de medición Humedad ambiente 0...100 %HR Temperatura ambiente almacenamiento/...
Página 95
Software de parametrización MESSKO® MSET Descarga 1. Regístrese para la descarga en el portal de clientes: https://portal.reinhausen.com. 2. Cree su ECOSENSE® ACTIVE PART en myEquip- ment > Components. 3. A continuación, indique el número de serie en my- SelfServices > Softwareupdates.
Página 96
13 Datos técnicos Ensayos mecánicos Vibración 10-150 Hz con 2 g, 2 h (IEC 60068-2-6) Terremotos 2-10 Hz, 22,5 mm, 1 h (IEC 60068-2-57) Choque 10 g, 10 ms (IEC 60068-2-27) 8969216/00 ES...
Página 97
14 Dibujos En las siguientes páginas encontrará dibujos acotados y el dibujo para la co- nexión eléctrica. 8969216/00 ES...
Página 101
15 Anexo 15.1 Tabla para puntos de datos para Modbus RTU Registro de entrada separado N.º Direc- Tamaño Descripción Denominación ción 1 byte On/Off CO limit 1 1 byte On/Off CO limit 2 1 byte On/Off limit 1 1 byte On/Off limit 2 1 byte On/Off O limit 1 1 byte...
Página 102
15 Anexo Registro de entrada N.º Dirección Tamaño Descripción Denominación (dec.) 4 byte, S.Flo- None CO Value ppm 4 byte, S.Flo- None Value ppm 4 byte, S.Flo- None O Value ppm 4 byte, S.Flo- None Oil Temperature 4 byte, S.Flo- Vacío 2 4 byte, S.Flo- None...
Página 104
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 8969216/00 ES - ECOSENSE ACTIVE PART - F0410600 (SET) - 12/22 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2022 THE POWER BEHIND POWER.