Índice Índice Introducción........................ 7 Fabricante............................ 7 Integridad............................ 7 Lugar de almacenamiento ........................ 7 Convenciones de representación ....................... 8 1.4.1 Advertencias ................................. 8 1.4.2 Informaciones................................ 9 1.4.3 Procedimiento ............................... 9 Seguridad .......................... 11 Uso adecuado........................... 11 Uso inadecuado.......................... 12 Instrucciones de seguridad básicas.................... 12 Cualificación del personal.........................
Página 4
Índice Montaje .......................... 40 Trabajos de preparación........................ 40 5.1.1 Colocación de la brida de montaje en la tapa del transformador................ 40 5.1.2 Colocación de los espárragos roscados en la brida de montaje................. 41 Montaje del cambiador de tomas bajo carga en el transformador (modelo normal) ...... 42 5.2.1 Fijación del cambiador de tomas bajo carga en la tapa del transformador............ 42 5.2.2...
Página 5
Índice Puesta en servicio ...................... 249 Puesta en servicio del cambiador de tomas bajo carga por parte del fabricante del transformador .. 249 6.1.1 Purgado de aire de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y de la tubería de aspiración.... 249 6.1.2 Puesta a tierra del cambiador de tomas bajo carga.................. 251 6.1.3...
Página 6
Índice Datos técnicos de los dispositivos supervisores de presión............ 279 Valores límite para la rigidez dieléctrica y el contenido de agua de líquidos aislantes .... 281 Dibujos .......................... 282 899992............................ 283 899898............................ 284 899945............................ 285 727042............................ 286 899941............................ 287 786919............................ 288 786920............................
1 Introducción 1 Introducción Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, conectar y poner en servicio el producto de forma segura y correcta. Al mismo tiempo, también incluye las indicaciones de seguridad así como indicaciones generales acerca del producto. La información sobre el servicio se incluye en las instrucciones de servicio.
1 Introducción 1.4 Convenciones de representación 1.4.1 Advertencias Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre- sentan según sigue. 1.4.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu- mentación técnica.
1 Introducción Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas: Pictograma Significado Advertencia sobre un punto de peligro Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa Advertencia sobre sustancias inflamables Advertencia sobre peligro de vuelco Advertencia de peligro de aplastamiento Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia 1.4.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre- tos.
Página 10
1 Introducción Objetivo del procedimiento ü Requisitos (opcional). ► Paso 1 de 1. ð Resultado del paso del procedimiento (opcional). ð Resultado del procedimiento (opcional). Instrucciones de procedimiento de varios pasos Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba- jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo: Objetivo del procedimiento ü...
2 Seguridad 2 Seguridad ▪ Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. ▪ Esta documentación técnica forma parte del producto. ▪ Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. ▪ Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documen- tación técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
2 Seguridad Condiciones de servicio eléctricas admisibles Además de los datos de dimensionado según la confirmación de pedido, ob- serve los siguientes límites para la corriente pasante y la tensión por esca- lón: El cambiador de tomas bajo carga se ha diseñado en el modelo estándar para corriente alterna sinusoidal de 50/60 Hz con forma de la curva simétri- ca respecto al eje cero y con su tensión por escalón nominal U puede co-...
Página 13
2 Seguridad Equipo de protección personal La ropa suelta o no adecuada aumenta el peligro de atrapamiento o enrolla- miento en las piezas giratorias así como el peligro de aprisionamiento en piezas que sobresalen. Por este motivo, existe peligro para la salud y la vi- ▪...
2 Seguridad Condición medioambiental Con el fin de garantizar un funcionamiento fiable y seguro, el producto úni- camente debe accionarse bajo las condiciones ambientales indicadas en los datos técnicos. ▪ Tenga en cuenta las condiciones de servicio indicadas y los requisitos del lugar de instalación.
Página 15
2 Seguridad Personal electricista Debido a su formación técnica, el personal electricista posee los conoci- mientos y la experiencia necesarios y conoce las normas y disposiciones pertinentes. Además, el personal electricista dispone de las siguientes capa- cidades: ▪ El personal electricista detecta por sí mismo posibles peligros y está ca- pacitado para evitarlos.
2 Seguridad 2.5 Equipo de protección personal Durante el trabajo es necesario utilizar un equipo de protección personal pa- ra reducir los riesgos para la salud. ▪ Durante el trabajo es preciso utilizar siempre el equipo de protección ne- cesario para el trabajo en cuestión. ▪...
3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Volumen de entrega El producto viene embalado de manera que está protegido contra la hume- dad y por lo general se suministra de la siguiente manera: ▪ recipiente de aceite con cuerpo insertable del ruptor ▪...
3 Descripción del producto Figura 1: Sinóptico del sistema cambiador de tomas bajo carga transformador 1 cuba del transformador 6 engranaje reductor superior 2 accionamiento a motor 7 cambiador de tomas bajo carga 3 árbol de accionamiento vertical 8 relé de protección 4 reenvío angular 9 conservador de aceite 5 árbol de accionamiento horizontal...
Página 19
3 Descripción del producto Encontrará una representación detallada del cambiador de tomas bajo carga en el capítulo "Dibujos" [►Apartado 9, Página 282]. Figura 2: VACUTAP® VRC/VRE 1 Cabeza del cambiador de tomas 3 selector de tomas bajo carga 2 recipiente de aceite 4 preselector ®...
Página 20
3 Descripción del producto Figura 3: VACUTAP® VRD/VRF 1 cabeza del cambiador de tomas 3 selector de tomas bajo carga 2 recipiente de aceite 4 preselector ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
3 Descripción del producto Figura 4: VACUTAP® VRG 1 cabeza del cambiador de tomas 3 selector de tomas bajo carga 2 recipiente de aceite 4 preselector 3.2.2.1 Conexiones para tubería La cabeza del cambiador de tomas bajo carga presenta 4 conexiones para tubería para diferentes propósitos.
Página 22
3 Descripción del producto Según el pedido, algunas o todas estas conexiones para tubería están equi- padas de fábrica con codos de tubería. Todos los codos de tubería sin caja de bornes para el dispositivo de vigilancia de conmutación pueden girarse li- bremente tras soltar el anillo de presión.
3 Descripción del producto conexión para tubería sirve para establecer la compensación de presión en- tre la cuba del transformador y el recipiente de aceite del cambiador de to- mas bajo carga, que es necesaria durante el secado y el llenado con líquido aislante y el transporte del transformador.
3 Descripción del producto El relé de protección reacciona al flujo y no a la acumulación de gas en el relé de protección. El relé de protección no precisa purga de aire durante el llenado de aceite del transformador con líquido aislante. La acumulación de gas en el relé...
3 Descripción del producto Vista desde arriba Figura 9: Relé de protección RS 2001 1 junta 2 guía del potencial 3 tapa de la caja de bornes 4 tornillo de cabeza ranurada para guía del potencial 5 pulsador de prueba SERVICIO (re- 6 tornillo de cabeza ranurada para posición) cubierta de protección...
El dispositivo supervisor de presión reacciona en el rango del aumento de presión grande más rápidamente que el relé de protección. El relé de pro- tección forma parte del sistema de protección estándar MR y se suministra de serie. ®...
Página 27
3 Descripción del producto El relé de protección suministrado también debe instalarse en caso de que se utilice adicionalmente un dispositivo supervisor de presión. El dispositivo supervisor de presión cumple en lo referente a sus propieda- des la publicación IEC 60214-1 en la respectiva versión válida. Los cambios de tomas del ruptor en la potencia de conmutación nominal o sobrecarga admisible no provocan la reacción del dispositivo supervisor de presión.
Página 28
3 Descripción del producto La caja y la cubierta de protección del dispositivo supervisor de presión son de metal ligero resistente a la corrosión. Figura 11: Conmutador de acción rápida y medidor de presión 1 conmutador de acción rápida 2 medidor de presión ®...
3.2.4.4 Válvula de alivio de presión MPreC® Si el cliente lo desea,MR suministra en lugar del disco de reventamiento una válvula de alivio de presión MPreC® ya montada, que reacciona ante una sobrepresión definida en el recipiente de aceite del cambiador de tomas ba-...
3 Descripción del producto 3.2.4.5 Dispositivo de vigilancia de conmutación El dispositivo de vigilancia de conmutación sirve para vigilar el eje de accio- namiento entre el(los) cambiador(es) de tomas bajo carga y el accionamien- to a motor, así como para vigilar que se cambie correctamente el ruptor. 3.2.4.6 Supervisión de la temperatura La supervisión de la temperatura sirve para controlar la temperatura del lí- quido aislante en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga.
3 Descripción del producto 3.3.2 Diseño/versiones El árbol de accionamiento consiste en un tubo cuadrado acoplado en ambos extremos mediante dos casquillos de acoplamiento y un perno de acopla- miento respectivamente al extremo del árbol impulsor o impulsado del apa- rato a conectar.
3 Descripción del producto 3.3.2.1 Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, sin aislante Figura 14: Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, sin aislante (= modelo normal) Configuración V 1 min Cojinete intermedio Centro manivela: centro reenvío an- 536 mm Si se excede del valor má- gular (desplazamiento axial máximo ximo de 2472 mm es ne- admisible 2°)
3 Descripción del producto 3.3.2.2 Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, con aislante Figura 15: Árbol de accionamiento sin articulaciones cardán, con aislante (= modelo especial) Configuración V 1 min Cojinete intermedio Centro manivela: centro reenvío an- 706 mm Si se excede del valor má- gular (desplazamiento axial máximo ximo de 2472 mm es ne- admisible 2°)
3 Descripción del producto 3.3.2.3 Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, sin aislante Figura 16: Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, sin aislante (= modelo especial) Configuración V 1 mín. [mm] Cojinete intermedio en [mm] Centro manivela: centro reenvío an- V 1 > 2564 gular (desplazamiento axial máximo admisible 20°) ®...
3 Descripción del producto 3.3.2.4 Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, con aislante Figura 17: Árbol de accionamiento con articulaciones cardán, con aislante (= modelo especial) Configuración V 1 mín. [mm] Cojinete intermedio en [mm] Centro manivela: centro reenvío an- V 1 > 2772 gular (desplazamiento axial máximo admisible 20°) ®...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Embalaje El suministro de los productos se produce según la necesidad parcialmente con un embalaje hermético y parcialmente en estado seco de forma adicio- nal. Un embalaje hermético envuelve completamente el material embalado con una lámina de plástico.
4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1.2 Señalizaciones El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no pe- ligrosas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben tenerse en cuenta de forma imprescindible.
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Daños visibles Si al recibir el envío usted detecta daños de transporte externos visibles, proceda como se indica a continuación: ▪ Anote inmediatamente los daños de transporte detectados en los docu- mentos de transporte y solicite al transportista que los firme. ▪...
4 Embalaje, transporte y almacenamiento Material embalado no secado El material embalado no secado con empaquetadura hermética funcional se puede almacenar al aire libre siempre y cuando se respeten las siguientes estipulaciones. Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si- guiente: ▪...
5 Montaje 5 Montaje ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento! Durante una conmutación del cambiador de tomas bajo carga se mueven componentes en el selector, el preselector y la unidad para guía de poten- cial a los que en parte puede accederse libremente. La intervención en el selector, el preselector y la unidad para guía de potencial durante una con- mutación puede provocar lesiones graves.
5 Montaje Figura 18: Brida de montaje 5.1.2 Colocación de los espárragos roscados en la brida de montaje Para colocar los espárragos roscados en la brida de montaje utilice una plantilla de trazado, que se suministra gratuitamente para la primera instala- ción del cambiador de tomas bajo carga, si el cliente así...
5 Montaje 2. Coloque los espárragos roscados en la brida de montaje. Figura 19: Plantilla de trazado, espárrago roscado 5.2 Montaje del cambiador de tomas bajo carga en el transformador (modelo normal) 5.2.1 Fijación del cambiador de tomas bajo carga en la tapa del transformador 5.2.1.1 Fijación del recipiente de aceite en la tapa del transformador ¡ATENCIÓN! Un recipiente de aceite colocado de forma inestable se...
Página 43
5 Montaje 3. Limpie las superficies de junta de la brida de montaje y de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y coloque la junta resistente al aceite so- bre la brida de montaje. Figura 20: Superficies de junta, junta ®...
Página 44
5 Montaje ¡AVISO! Debido a una bajada imprudente del recipiente de aceite este puede colisionar con la tapa del transformador y resultar dañado. Levante el recipiente de aceite por la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y bájelo con cuidado y en posición vertical por el orificio de la tapa del transformador.
Página 45
5 Montaje 6. Atornille la cabeza del cambiador de tomas bajo carga en la brida de montaje. Figura 22: Cabeza del cambiador de tomas bajo carga con brida de montaje 7. Quite el dispositivo de bloqueo del acoplamiento del fondo del recipiente de aceite.
Página 46
5 Montaje Figura 24: VACUTAP® VRD/VRF, chapa de bloqueo y grillete de unión Figura 25: VACUTAP® VRG, chapa de bloqueo y grillete de unión ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 47
5 Montaje 5.2.1.2 Fijación del selector en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga VRC/VRE ¡ATENCIÓN! Un selector colocado de forma inestable se podría vol- car provocando así lesiones o daños materiales. Coloque el selector so- bre una superficie plana y asegúrelo para impedir que vuelque. 2.
Página 48
5 Montaje 5. Ponga el selector sobre el dispositivo elevador. El peso del selector es de como máximo 165 kg (selector grueso múltiple máx. 280 kg). ¡AVISO! Debido a una subida imprudente del selector, el selector y el re- cipiente de aceite pueden colisionar y resultar dañados. Eleve con cuida- do el selector debajo del recipiente de aceite y asegúrese de que los con- ductores del selector y la unidad para guía de potencial (si están disponi- bles) pasen libremente al lado del recipiente de aceite sin tocarlo al elevar...
Página 49
5 Montaje ¡AVISO! Los pares de torsión incorrectos así como atornilladuras no ase- guradas pueden provocar daños en el cambiador de tomas bajo carga. Atornille con cuidado los conductores del selector en la pieza de unión. Respete el par de torsión indicado, asegure la atornilladura y pliegue las calotas de apantallamiento sobre la cabeza del tornillo.
Página 50
5 Montaje 2. Retire el material de embalaje y el material de transporte marcado en co- lor rojo del selector. Retire el pie de apoyo rojo y el cilindro de apoyo (si están disponibles), pero solo tras fijar el selector en el recipiente de acei- 3.
Página 51
5 Montaje 6. Retire las tuercas anulares del selector. Figura 33: Tuerca anular ¡AVISO! Debido a una subida imprudente del selector, el selector y el re- cipiente de aceite pueden colisionar y resultar dañados. Eleve con cuida- do el selector debajo del recipiente de aceite y asegúrese de que los con- ductores del selector y la unidad para guía de potencial (si están disponi- bles) pasen libremente al lado del recipiente de aceite sin tocarlo al elevar el selector.
Página 52
5 Montaje ¡AVISO! Los pares de torsión incorrectos así como atornilladuras no aseguradas pueden provocar daños en el cambiador de tomas bajo car- ga. Atornille con cuidado los conductores del selector en la pieza de unión. Respete el par de torsión indicado, asegure la atornilladura y plie- gue las calotas de apantallamiento sobre la cabeza del tornillo.
Página 53
5 Montaje 3. Quite la bolsa de plástico con material de fijación del selector y prepárelo. Figura 37: Bolsa de plástico con material de fijación 4. Retire la cinta de bloqueo del acoplamiento del selector. A continuación, no vuelva a girar el acoplamiento del selector. Figura 38: Cinta de bloqueo 5.
Página 54
5 Montaje 6. Retire las tuercas anulares del selector. Figura 39: Tuerca anular ¡AVISO! Debido a una subida imprudente del selector, el selector y el re- cipiente de aceite pueden colisionar y resultar dañados. Eleve con cuida- do el selector debajo del recipiente de aceite y asegúrese de que los con- ductores del selector y la unidad para guía de potencial (si están disponi- bles) pasen libremente al lado del recipiente de aceite sin tocarlo al elevar el selector.
Página 55
5 Montaje ¡AVISO! Los pares de torsión incorrectos así como atornilladuras no aseguradas pueden provocar daños en el cambiador de tomas bajo car- ga. Atornille con cuidado los conductores del selector en la pieza de unión. Respete el par de torsión indicado, asegure la atornilladura y plie- gue las calotas de apantallamiento sobre la cabeza del tornillo.
5 Montaje 5.2.2 Conexión del devanado de regulación y de la derivación del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Los conductores de conexión que someten al cambiador de tomas bajo car- ga a cargas mecánicas lo pueden dañar. ►...
Página 57
5 Montaje 3. Cierre las calotas de apantallamiento y procure que estén bien fijadas. La cabeza del tornillo y la tuerca deben estar completamente cubiertas. Figura 43: Contactos de conexión del selector de tomas 5.2.2.2 Contactos de conexión del selector de tomas en la conexión con paso grueso múltiple VRC AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga!
Figura 44: Aislamiento mediante papel 1 La conexión ya viene aislada por p Conexiones que deben aislarse MR con 3 mm de papel 5.2.2.3 Contactos de conexión del selector de tomas VRD/VRF Los terminales del selector están provistos de un taladro pasante para torni- llos M12.
5 Montaje 5.2.2.4 Terminales del preselector en conexión con inversor VRC/VRE AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Los conductores de conexión con devanado de regulación con muy poca distancia a las piezas móviles del preselector lo bloquean dañando así el cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje Figura 47: Terminales del preselector en conexión con inversor (vista desde arriba) 5.2.2.5 Terminales del preselector en conexión con paso grueso VRC/VRE ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! AVISO Los conductores de conexión con devanado de regulación con muy poca distancia a las piezas móviles del preselector lo bloquean dañando así...
Página 61
5 Montaje Cierre las calotas de apantallamiento y procure que estén bien fijadas. La cabeza del tornillo y la tuerca deben estar completamente cubiertas. Figura 48: Terminales del preselector en conexión con paso grueso Figura 49: Terminales del preselector en conexión con paso grueso (vista desde arriba) ®...
5 Montaje 5.2.2.6 Terminales del preselector en conexión con inversor VRD/VRF Los terminales del preselector (+) y (-) han sido diseñados en caso de cone- xión con inversor como los contactos de conexión del selector fino. Los ter- minales del preselector (0) están diseñados como cola de conexión del con- ductor de unión acodado (0/K) con taladro pasante para tornillos M12.
5 Montaje Cada punto de unión debe estar cubierto por una calota de apantallamiento. Las calotas de apantallamiento están provistas de terminal recto para la co- nexión lateral o de terminal acodado para la conexión frontal. Figura 52: Contactos de conexión del selector de tomas y terminales del preselector Cada una de las calotas de apantallamiento se fija respectivamente median- te una escuadra metálica y 2 tornillos, protección mediante golpe centrador en el perímetro de la cabeza del tornillo.
Página 64
5 Montaje Para conectar la derivación del cambiador de tomas bajo carga, proceda se- gún se indica a continuación: 1. Conecte la derivación del cambiador de tomas bajo carga en cualquier ta- ladro pasante en el anillo de derivación del recipiente de aceite. 2.
5 Montaje Figura 55: Conexión de la derivación del cambiador de tomas bajo carga 5.2.3 Ejecución de la medición de la relación de transformación antes del secado ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! AVISO Daños en el cambiador de tomas bajo carga a causa de una ejecución inco- rrecta de la medición de la relación de transformación.
5 Montaje Al accionar el preselector se requiere un aumento del par. 1. Opere el cambiador de tomas bajo carga a la posición de servicio desea- da. La conmutación del ruptor es perfectamente audible. ¡AVISO! Si la operación de conmutación no ha finalizado completamente podría dañarse el cambiador de tomas bajo carga.
Seque el cambiador de tomas bajo carga según las siguientes normativas con el fin de garantizar los valores dieléctricos asegurados por MR para el cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje 5.2.5.1.2 Desmontaje de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos debajo de la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
5 Montaje 3. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 57: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.2.5.1.3 Secado del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo car- ga y en los accesorios del cambiador de tomas bajo carga! La tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y los accesorios del cambiador de tomas bajo carga se dañan en caso de secarse.
5 Montaje 5.2.5.1.4 Fijación de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! La falta de una junta tórica o una junta tórica dañada así como superficies de junta sucias provocan la salida de líquido aislante y con ello daños en el cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje 5.2.5.2 Secado con vapor de keroseno en horno de secado En caso de que tras el secado desee realizar de nuevo una medición de la relación de transformación, proceda según se describe en el apartado "Eje- cución de la medición de la relación de transformación tras el secado" [►A- partado 5.2.8, Página 99].
5 Montaje 2. Retire los tornillos con arandelas de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 60: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 3. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 61: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.2.5.2.3 Apertura del tornillo de salida de keroseno ►...
5 Montaje Figura 62: Tornillo de salida de keroseno 5.2.5.2.4 Secado del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo car- ga y en los accesorios del cambiador de tomas bajo carga! La tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y los accesorios del cambiador de tomas bajo carga se dañan en caso de secarse.
Página 74
5 Montaje 5.2.5.2.6 Fijación de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! La falta de una junta tórica o una junta tórica dañada así como superficies de junta sucias provocan la salida de líquido aislante y con ello daños en el cambiador de tomas bajo carga.
Seque el cambiador de tomas bajo carga según las siguientes normativas con el fin de garantizar los valores dieléctricos asegurados por MR para el cambiador de tomas bajo carga. Si desea secar el cambiador de tomas bajo carga en la cuba del transforma- dor, en primer lugar debe finalizar el ensamblaje del transformador y a conti- nuación llevar a cabo el secado.
5 Montaje 3. Seque al vacío el cambiador de tomas bajo carga a una temperatura de 105 °C hasta máx. 125 °C durante al menos 50 horas de secado al vacío. 4. Presión residual máxima 10 bar. En caso de que tras el secado desee realizar de nuevo una medición de la relación de transformación, proceda según se describe en el apartado "Eje- cución de la medición de la relación de transformación tras el secado"...
Página 77
5 Montaje 5.2.6.2.1.2 Desmontaje de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos debajo de la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
5 Montaje 3. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 67: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.2.6.2.1.3 Retirada de la indicación de posición sin selector grueso múltiple ► Quite el clip elástico del extremo del árbol y retire el disco de indicación de posición.
Página 79
5 Montaje 2. Quite el tornillo de cabeza avellanada. Figura 69: Tornillo de cabeza avellanada 3. Suba haciendo palanca con un destornillador plano el disco de protección desde el disco que se halla debajo y extraiga en posición horizontal el dis- co numerado entre la pantalla y el soporte.
5 Montaje 5. Extraiga hacia arriba la pantalla con soporte desde el eje para indicador. Figura 72: Pantalla 5.2.6.2.1.5 Desmontaje del dispositivo de vigilancia de conmutación AVISO ¡Daños en el dispositivo de vigilancia de conmutación! Si se retira el dispositivo de vigilancia de conmutación de manera descuida- da, el dispositivo de vigilancia de conmutación podría dañarse provocando así...
Página 81
5 Montaje 2. Quite las tuercas y los elementos de seguridad (3 o 4 respectivamente según el modelo) de la placa soporte. Figura 74: Placa soporte 3. Quite el dispositivo de vigilancia de conmutación con la placa soporte y el árbol de accionamiento. Figura 75: Dispositivo de vigilancia de conmutación con placa soporte y árbol de accionamiento ®...
5 Montaje 4. Extraiga girando hacia fuera la línea del dispositivo de vigilancia de con- mutación el máximo posible en la dirección de la flecha de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga procurando que no se dañe el cable al extraer el cuerpo insertable del cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje 3. Quite la escuadra de sujeción. Figura 78: Escuadra de sujeción 5.2.6.2.1.7 Extracción del cuerpo insertable del ruptor 1. Alinee el tubo de acoplamiento girando el anillo pantalla superior de forma que las marcas de triángulo de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y del tubo de acoplamiento coincidan.
Página 84
5 Montaje 3. Saque lentamente y en vertical el cuerpo insertable del ruptor del reci- piente de aceite. Figura 80: Cuerpo insertable del ruptor ¡ATENCIÓN! Coloque el cuerpo insertable del ruptor sobre una su- perficie plana y asegúrelo para impedir que vuelque. Un cuerpo insertable del ruptor colocado de forma inestable se podría volcar provocando así...
5 Montaje 5.2.6.2.3 Inserción del cuerpo insertable del ruptor 5.2.6.2.3.1 Introducción del cuerpo insertable del ruptor 1. Asegúrese de que las seis arandelas de aislamiento se hallan en el so- porte del acumulador de energía. Figura 82: Arandela de aislamiento ® ®...
Página 86
5 Montaje 2. Asegúrese de que el acoplamiento del selector para el montaje del cuer- po insertable del ruptor se halla en la posición de ajuste. Figura 83: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRC/VRE Figura 84: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRD/VRF ®...
Página 87
5 Montaje Figura 85: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRG 3. Asegúrese de que el acumulador de energía del cuerpo insertable del ruptor esté enganchado (el disco excéntrico del acumulador de energía se encuentra en su punto más elevado). 4.
Página 88
5 Montaje 6. Baje lentamente el cuerpo insertable del ruptor hasta que se deposite co- rrectamente. Figura 86: Señalizaciones 7. Presione cuidadosamente hasta que el soporte del acumulador de ener- gía se asiente. Debido a la forma del acoplamiento del selector, el acopla- miento solo puede realizarse en la posición correcta.
5 Montaje 8. Compruebe la distancia entre el canto superior del tubo de acoplamiento del cuerpo insertable del ruptor y la brida de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. La distancia es de 10 ± 2 mm (montaje de la cubierta y montaje en cuba tipo campana).
Página 90
5 Montaje 2. Coloque la tubería de aspiración de aceite en la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 89: Colocación de la tubería de aspiración de aceite 3. Fije la tubería de aspiración de aceite con sujetacables a la escuadra de sujeción.
5 Montaje 5.2.6.2.3.3 Colocación del dispositivo de vigilancia de conmutación 1. Coloque el dispositivo de vigilancia de conmutación con la placa soporte y el árbol de accionamiento. Figura 91: Placa soporte con árbol de accionamiento 2. Compruebe que el muelle de ajuste del árbol de accionamiento esté bien situado en la ranura.
Página 92
5 Montaje 3. Fije la placa soporte (3 o 4 tuercas y elementos de seguridad respectiva- mente según el modelo). Figura 93: Placa soporte 4. Acople la conexión de enchufe fuera de su soporte. Figura 94: Conexión de enchufe 5. Inserte la conexión de enchufe en su soporte. Figura 95: Conexión de enchufe en soporte ®...
5 Montaje 5.2.6.2.3.4 Colocación de la indicación de posición sin selector grueso múltiple El montaje del disco de indicación de posición es posible únicamente en la posición correcta, debido a un perno de arrastre. ► Encaje el disco de indicación de posición en el eje para indicador y desli- ce el clip elástico sobre el extremo del árbol.
5 Montaje 2. Introduzca en posición horizontal el disco numerado entre la pantalla y el soporte y coloque el disco de protección. Alinee el disco de indicación de posición y el disco de protección de forma que se obtenga una línea roja continua.
5 Montaje 1. Coloque la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga sobre la cabeza del cambiador de tomas bajo carga de forma que las marcas de triángulo rojas de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y de la ta- pa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga coincidan.
Página 96
5 Montaje 2. Obture con una tapa ciega adecuada las conexiones para tubería que no se utilizan. Figura 102: Tubería conjunta Secado con vapor de keroseno en la cuba del transformador 1. Suministre vapor de keroseno a una temperatura de aprox. 90 °C. Man- tenga la temperatura constante durante aprox.
5 Montaje 5.2.7 Llenado de aceite aislante del recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! ¡Los líquidos aislantes no adecuados provocan daños en el cambiador de tomas bajo carga! ►...
Página 98
5 Montaje 2. Llene con líquido aislante nuevo el cambiador de tomas bajo carga a tra- vés de una de las dos conexiones para tubería libres de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 104: Conexión para tubería S y R ®...
5 Montaje 5.2.8 Ejecución de la medición de la relación de transformación después del secado AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Daños en el cambiador de tomas bajo carga a causa de una ejecución inco- rrecta de la medición de la relación de transformación. ►...
5 Montaje 5.3 Montaje del cambiador de tomas bajo carga en el transformador (modelo con cuba tipo campana) 5.3.1 Suspensión del cambiador de tomas bajo carga en la estructura soporte 5.3.1.1 Fijación del selector en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga VRC/VRE ¡ATENCIÓN! Coloque el selector sobre una superficie plana y asegú- relo para impedir que vuelque.
Página 101
5 Montaje 4. Retire la cinta de bloqueo del acoplamiento del selector. A continuación, no vuelva a girar el acoplamiento del selector. Figura 106: Cinta de bloqueo ¡ATENCIÓN! Coloque el recipiente de aceite sobre una superficie pla- na y asegúrelo para impedir que vuelque. Un recipiente de aceite coloca- do de forma inestable se podría volcar provocando así...
Página 102
5 Montaje 8. Haga coincidir la posición de los dos elementos de acoplamiento y los puntos de fijación del recipiente de aceite y del selector. En los planos de ajuste en el anexo viene representada la posición correcta de los dos ele- mentos de acoplamiento.
Página 103
5 Montaje 3. Retire las tuercas anulares del selector. Figura 110: Tuerca anular 4. Retire la cinta de bloqueo del acoplamiento del selector. A continuación, no vuelva a girar el acoplamiento del selector. Figura 111: Cinta de bloqueo ¡ATENCIÓN! Coloque el recipiente de aceite sobre una superficie pla- na y asegúrelo para impedir que vuelque.
Página 104
5 Montaje 6. Eleve el recipiente de aceite por la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y quite el dispositivo de bloqueo en el acoplamiento del fondo del recipiente de aceite. Figura 112: Chapa de bloqueo y grillete de unión 7.
Página 105
5 Montaje 9. Atornille el selector con el recipiente de aceite. Figura 113: Selector con recipiente de aceite 5.3.1.3 Fijación del selector en el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga VRG ¡ATENCIÓN! Coloque el selector sobre una superficie plana y asegú- relo para impedir que vuelque.
Página 106
5 Montaje 3. Retire las tuercas anulares del selector. Figura 115: Tuerca anular 4. Retire la cinta de bloqueo del acoplamiento del selector. A continuación, no vuelva a girar el acoplamiento del selector. Figura 116: Cinta de bloqueo ¡ATENCIÓN! Coloque el recipiente de aceite sobre una superficie pla- na y asegúrelo para impedir que vuelque.
Página 107
5 Montaje 6. Eleve el recipiente de aceite por la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y quite el dispositivo de bloqueo en el acoplamiento del fondo del recipiente de aceite. Figura 117: Chapa de bloqueo y grillete de unión 7.
5 Montaje 5.3.1.4 Conexión de conductores del selector Para conectar los conductores del selector, proceda según se indica a conti- nuación: ¡AVISO! Los pares de torsión incorrectos así como atornilladuras no ase- guradas pueden provocar daños en el cambiador de tomas bajo carga. Atornille con cuidado los conductores del selector en la pieza de unión o en el segmento de anillo.
Página 109
5 Montaje manera que el cambiador de tomas bajo carga se encuentre a la altura definitiva prevista y, tras enchufar el arrollamiento de tomas y la deriva- ción del cambiador de tomas bajo carga y colocar la cuba tipo campana, solo se deba elevar unos 5...20 mm como máximo.
Página 110
5 Montaje 2. Fije temporalmente el cambiador de tomas bajo carga a la estructura so- porte. Para ello, la brida de apoyo dispone de taladros. Figura 122: Fijación del cambiador de tomas bajo carga 3. Retire la caperuza protectora roja de la vara 0 del preselector (si está dis- ponible).
5 Montaje 5.3.2 Conexión del devanado de regulación y de la derivación del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Los conductores de conexión que someten al cambiador de tomas bajo car- ga a cargas mecánicas lo pueden dañar. ►...
Página 112
5 Montaje 3. Cierre las calotas de apantallamiento y procure que estén bien fijadas. La cabeza del tornillo y la tuerca deben estar completamente cubiertas. Figura 124: Contactos de conexión del selector de tomas 5.3.2.2 Contactos de conexión del selector de tomas en la conexión con paso grueso múltiple VRC AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga!
Página 113
Figura 125: Aislamiento mediante papel 1 La conexión ya viene aislada por p Conexiones que deben aislarse MR con 3 mm de papel 5.3.2.3 Contactos de conexión del selector de tomas VRD/VRF Los terminales del selector están provistos de un taladro pasante para torni- llos M12.
Página 114
5 Montaje 5.3.2.4 Terminales del preselector en conexión con inversor VRC/VRE AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Los conductores de conexión con devanado de regulación con muy poca distancia a las piezas móviles del preselector lo bloquean dañando así el cambiador de tomas bajo carga.
Página 115
5 Montaje Figura 128: Terminales del preselector en conexión con inversor (vista desde arriba) 5.3.2.5 Terminales del preselector en conexión con paso grueso VRC/VRE ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! AVISO Los conductores de conexión con devanado de regulación con muy poca distancia a las piezas móviles del preselector lo bloquean dañando así...
Página 116
5 Montaje Cierre las calotas de apantallamiento y procure que estén bien fijadas. La cabeza del tornillo y la tuerca deben estar completamente cubiertas. Figura 129: Terminales del preselector en conexión con paso grueso Figura 130: Terminales del preselector en conexión con paso grueso (vista desde arriba) ®...
Página 117
5 Montaje 5.3.2.6 Terminales del preselector en conexión con inversor VRD/VRF Los terminales del preselector (+) y (-) han sido diseñados en caso de cone- xión con inversor como los contactos de conexión del selector fino. Los ter- minales del preselector (0) están diseñados como cola de conexión del con- ductor de unión acodado (0/K) con taladro pasante para tornillos M12.
Página 118
5 Montaje Cada punto de unión debe estar cubierto por una calota de apantallamiento. Las calotas de apantallamiento están provistas de terminal recto para la co- nexión lateral o de terminal acodado para la conexión frontal. Figura 133: Contactos de conexión del selector de tomas y terminales del preselector Cada una de las calotas de apantallamiento se fija respectivamente median- te una escuadra metálica y 2 tornillos, protección mediante golpe centrador en el perímetro de la cabeza del tornillo.
Página 119
5 Montaje Para conectar la derivación del cambiador de tomas bajo carga, proceda se- gún se indica a continuación: 1. Conecte la derivación del cambiador de tomas bajo carga en cualquier ta- ladro pasante en el anillo de derivación del recipiente de aceite. 2.
5 Montaje Figura 136: Conexión de la derivación del cambiador de tomas bajo carga 5.3.3 Ejecución de la medición de la relación de transformación antes del secado ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! AVISO Daños en el cambiador de tomas bajo carga a causa de una ejecución inco- rrecta de la medición de la relación de transformación.
5 Montaje Al accionar el preselector se requiere un aumento del par. 1. Opere el cambiador de tomas bajo carga a la posición de servicio desea- da. La conmutación del ruptor es perfectamente audible. ¡AVISO! Si la operación de conmutación no ha finalizado completamente podría dañarse el cambiador de tomas bajo carga.
Seque el cambiador de tomas bajo carga según las siguientes normativas con el fin de garantizar los valores dieléctricos asegurados por MR para el cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje 5.3.5.1.2 Desmontaje de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos debajo de la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
5 Montaje 3. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 138: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.3.5.1.3 Secado del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo car- ga y en los accesorios del cambiador de tomas bajo carga! La tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y los accesorios del cambiador de tomas bajo carga se dañan en caso de secarse.
5 Montaje 5.3.5.1.4 Fijación de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! La falta de una junta tórica o una junta tórica dañada así como superficies de junta sucias provocan la salida de líquido aislante y con ello daños en el cambiador de tomas bajo carga.
Página 126
5 Montaje 5.3.5.2 Secado con vapor de keroseno en horno de secado En caso de que tras el secado desee realizar de nuevo una medición de la relación de transformación, proceda según se describe en el apartado "Eje- cución de la medición de la relación de transformación tras el secado" [►A- partado 5.3.10, Página 177].
5 Montaje 2. Retire los tornillos con arandelas de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 141: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 3. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 142: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.3.5.2.3 Apertura del tornillo de salida de keroseno ►...
5 Montaje Figura 143: Tornillo de salida de keroseno 5.3.5.2.4 Secado del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo car- ga y en los accesorios del cambiador de tomas bajo carga! La tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y los accesorios del cambiador de tomas bajo carga se dañan en caso de secarse.
Página 129
5 Montaje 5.3.5.2.6 Fijación de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! La falta de una junta tórica o una junta tórica dañada así como superficies de junta sucias provocan la salida de líquido aislante y con ello daños en el cambiador de tomas bajo carga.
5 Montaje 5.3.6 Elevación de la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga de la brida de apoyo (parte inferior) 5.3.6.1 Desmontaje de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos debajo de la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
5 Montaje 3. Retire los tornillos con arandelas de la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 147: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 4. Retire la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 148: Tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.3.6.2 Retirada de la indicación de posición sin selector grueso múltiple ►...
Página 132
5 Montaje 5.3.6.3 Retirada de la indicación de posición en selector grueso múltiple con más de 35 posiciones de servicio 1. Asegúrese de que las marcas rojas de la pantalla, del disco de indicación de posición y del disco de protección muestren una línea roja continua. 2.
5 Montaje 4. Quite los tornillos de hexágono interior y la chapa de seguridad corres- pondiente. Figura 152: Chapa de seguridad 5. Extraiga hacia arriba la pantalla con soporte desde el eje para indicador. Figura 153: Pantalla 5.3.6.4 Desmontaje del dispositivo de vigilancia de conmutación AVISO ¡Daños en el dispositivo de vigilancia de conmutación! Si se retira el dispositivo de vigilancia de conmutación de manera descuida-...
Página 134
5 Montaje 1. Desconecte la conexión de enchufe del dispositivo de vigilancia de con- mutación y extráigala del soporte. Figura 154: Conexión de enchufe 2. Quite las tuercas y los elementos de seguridad (3 o 4 respectivamente según el modelo) de la placa soporte. Figura 155: Placa soporte ®...
Página 135
5 Montaje 3. Quite la placa soporte con el dispositivo de vigilancia de conmutación y el árbol de accionamiento. Figura 156: Dispositivo de vigilancia de conmutación con placa soporte y árbol de accionamien- 4. Eleve la línea del dispositivo de vigilancia de conmutación del perno dis- tanciador.
5 Montaje 5. Gire hacia fuera la línea del dispositivo de vigilancia de conmutación de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 158: Línea del dispositivo de vigilancia de conmutación 5.3.6.5 Retirada de la tubería de aspiración de aceite 1.
Página 137
5 Montaje 3. Quite la escuadra de sujeción. Figura 161: Escuadra de sujeción 5.3.6.6 Elevación de la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga de la parte inferior 1. Quite las tuercas y los elementos de seguridad situados entre la parte su- perior y la parte inferior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga.
Página 138
5 Montaje 2. Eleve la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga de la parte inferior. Figura 163: Parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
5 Montaje 5.3.7 Colocación de la cuba tipo campana y unión del cambiador de tomas bajo carga con la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 5.3.7.1 Colocación de la cuba tipo campana 1. Limpie la superficie de junta de la brida de apoyo y coloque la junta tórica en la brida de apoyo.
Página 140
5 Montaje 2. Levante la cuba tipo campana sobre la parte activa del transformador. Figura 165: Cuba tipo campana ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 141
5 Montaje 5.3.7.2 Posicionamiento de la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga en la cuba tipo campana ¡AVISO! Las juntas no adecuadas provocan la salida de aceite y con ello daños en el cambiador de tomas bajo carga. Coloque una junta adecuada para el líquido aislante utilizado en la brida de montaje .
Página 142
5 Montaje 2. Baje y posicione la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga en la brida de montaje de forma que coincidan las marcas de triángulo, los pernos y los orificios de taladrado en la parte superior y la parte inferior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga.
Página 143
5 Montaje 5.3.7.3 Unión del cambiador de tomas bajo carga con la parte superior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga 1. Coloque con cuidado el dispositivo de elevación con las garras replega- das en el recipiente de aceite. Figura 168: Dispositivo de elevación ®...
Página 144
5 Montaje ¡AVISO! Gire hacia afuera las garras del dispositivo de elevación y eleve el recipiente de aceite con el dispositivo de elevación. En ningún caso eleve el recipiente de aceite por los tornillos de fijación. Procure que las marcas de triángulo de la parte superior y de la parte inferior de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga coincidan de forma que todos los es- párragos roscados de la parte inferior pasen fácilmente por los orificios de fijación de la parte superior.
5 Montaje 4. Retire el dispositivo de elevación con las garras replegadas. Figura 171: Desmontaje del dispositivo de elevación 5. Atornille la cabeza del cambiador de tomas bajo carga en la brida de montaje. Figura 172: Atornillado de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga con la brida de monta- 5.3.7.4 Colocación de la tubería de aspiración de aceite ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! AVISO...
Página 146
5 Montaje 1. Fije la escuadra de sujeción. Figura 173: Escuadra de sujeción 2. Coloque la tubería de aspiración de aceite en la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 174: Colocación de la tubería de aspiración de aceite 3. Fije la tubería de aspiración de aceite con sujetacables a la escuadra de sujeción.
5 Montaje 5.3.7.5 Colocación del dispositivo de vigilancia de conmutación 1. Coloque la placa soporte con dispositivo de vigilancia de conmutación y árbol de accionamiento. Figura 176: Placa soporte con dispositivo de vigilancia de conmutación y árbol de accionamien- 2. Compruebe que el muelle de ajuste del árbol de accionamiento esté bien situado en la ranura.
Página 148
5 Montaje 3. Fije la placa soporte (3 o 4 tuercas y elementos de seguridad respectiva- mente según el modelo). Figura 178: Placa soporte 4. Fije los pernos distanciadores para la línea del dispositivo de vigilancia de conmutación. Figura 179: Pernos distanciadores ®...
Página 149
5 Montaje 5. Fije la línea del dispositivo de vigilancia de conmutación en los pernos distanciadores. Figura 180: Espárrago roscado con cinta de teflón y tuerca 6. Acople la conexión de enchufe fuera de su soporte. Figura 181: Conexión de enchufe 7. Inserte la conexión de enchufe en su soporte. Figura 182: Conexión de enchufe en soporte ®...
5 Montaje 5.3.7.6 Colocación de la indicación de posición sin selector grueso múltiple El montaje del disco de indicación de posición es posible únicamente en la posición correcta, debido a un perno de arrastre. ► Encaje el disco de indicación de posición en el eje para indicador y desli- ce el clip elástico sobre el extremo del árbol.
5 Montaje 2. Introduzca en posición horizontal el disco numerado entre la pantalla y el soporte y coloque el disco de protección. Alinee el disco de indicación de posición y el disco de protección de forma que se obtenga una línea roja continua.
Seque el cambiador de tomas bajo carga según las siguientes normativas con el fin de garantizar los valores dieléctricos asegurados por MR para el cambiador de tomas bajo carga. Si desea secar el cambiador de tomas bajo carga en la cuba del transforma- dor, en primer lugar debe finalizar el ensamblaje del transformador y a conti- nuación llevar a cabo el secado.
Página 153
5 Montaje Como alternativa al secado en la cuba del transformador también puede se- car el cambiador de tomas bajo carga en el horno de secado. 5.3.8.1 Secado al vacío en la cuba del transformador ¡La tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga permanece cerra- da durante todo el proceso de secado! 1.
Página 154
5 Montaje 5.3.8.2 Secado con vapor de keroseno en la cuba del transformador En caso de que no haya abierto el tornillo de salida de keroseno previamen- te (p. ej. tras la medición de la relación de transformación), debe abrir el tor- nillo de salida de keroseno antes del secado con vapor de keroseno en la cuba del transformador para que el condensado de keroseno pueda salir del recipiente de aceite.
Página 155
5 Montaje AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Las piezas pequeñas en el recipiente de aceite pueden bloquear el cuerpo insertable del ruptor dañando así el cambiador de tomas bajo carga. ► Asegúrese de que no caigan piezas en el recipiente de aceite. ►...
Página 156
5 Montaje 5.3.8.2.1.3 Retirada de la indicación de posición sin selector grueso múltiple ► Quite el clip elástico del extremo del árbol y retire el disco de indicación de posición. Figura 192: Disco de indicación de posición 5.3.8.2.1.4 Retirada de la indicación de posición en selector grueso múltiple con más de 35 posiciones de servicio 1.
Página 157
5 Montaje 3. Suba haciendo palanca con un destornillador plano el disco de protección desde el disco que se halla debajo y extraiga en posición horizontal el dis- co numerado entre la pantalla y el soporte. Figura 194: Disco de protección y disco numerado 4.
Página 158
5 Montaje 5.3.8.2.1.5 Desmontaje del dispositivo de vigilancia de conmutación AVISO ¡Daños en el dispositivo de vigilancia de conmutación! Si se retira el dispositivo de vigilancia de conmutación de manera descuida- da, el dispositivo de vigilancia de conmutación podría dañarse provocando así...
Página 159
5 Montaje 3. Quite el dispositivo de vigilancia de conmutación con la placa soporte y el árbol de accionamiento. Figura 199: Dispositivo de vigilancia de conmutación con placa soporte y árbol de accionamien- 4. Extraiga girando hacia fuera la línea del dispositivo de vigilancia de con- mutación el máximo posible en la dirección de la flecha de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga procurando que no se dañe el cable al extraer el cuerpo insertable del cambiador de tomas bajo carga.
Página 160
5 Montaje 5.3.8.2.1.6 Retirada de la tubería de aspiración de aceite 1. Retire el sujetacables de la tubería de aspiración de aceite. Figura 200: Sujetacables 2. Saque la tubería de aspiración de aceite de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 201: Tubería de aspiración de aceite 3.
Página 161
5 Montaje 5.3.8.2.1.7 Extracción del cuerpo insertable del ruptor 1. Alinee el tubo de acoplamiento girando el anillo pantalla superior de forma que las marcas de triángulo de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y del tubo de acoplamiento coincidan. Figura 203: Alineación del tubo de acoplamiento 2.
Página 162
5 Montaje 5.3.8.2.2 Apertura del tornillo de salida de keroseno ► ¡AVISO! Nunca retire completamente el tornillo de salida de keroseno. Abra el tornillo de salida de keroseno con una llave tubular prolongada gi- rando en sentido antihorario hasta que el giro presente cierta resistencia. Figura 205: Tornillo de salida de keroseno ®...
Página 163
5 Montaje 5.3.8.2.3 Inserción del cuerpo insertable del ruptor 5.3.8.2.3.1 Introducción del cuerpo insertable del ruptor 1. Asegúrese de que las seis arandelas de aislamiento se hallan en el so- porte del acumulador de energía. Figura 206: Arandela de aislamiento ® ®...
Página 164
5 Montaje 2. Asegúrese de que el acoplamiento del selector para el montaje del cuer- po insertable del ruptor se halla en la posición de ajuste. Figura 207: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRC/VRE Figura 208: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRD/VRF ®...
Página 165
5 Montaje Figura 209: Marcas de ajuste en el fondo del recipiente de aceite VACUTAP® VRG 3. Asegúrese de que el acumulador de energía del cuerpo insertable del ruptor esté enganchado (el disco excéntrico del acumulador de energía se encuentra en su punto más elevado). 4.
Página 166
5 Montaje 6. Baje lentamente el cuerpo insertable del ruptor hasta que se deposite co- rrectamente. Figura 210: Señalizaciones 7. Presione cuidadosamente hasta que el soporte del acumulador de ener- gía se asiente. Debido a la forma del acoplamiento del selector, el acopla- miento solo puede realizarse en la posición correcta.
Página 167
5 Montaje 8. Compruebe la distancia entre el canto superior del tubo de acoplamiento del cuerpo insertable del ruptor y la brida de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. La distancia es de 10 ± 2 mm (montaje de la cubierta y montaje en cuba tipo campana).
Página 168
5 Montaje 2. Coloque la tubería de aspiración de aceite en la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 213: Colocación de la tubería de aspiración de aceite 3. Fije la tubería de aspiración de aceite con sujetacables a la escuadra de sujeción.
Página 169
5 Montaje 5.3.8.2.3.3 Colocación del dispositivo de vigilancia de conmutación 1. Coloque el dispositivo de vigilancia de conmutación con la placa soporte y el árbol de accionamiento. Figura 215: Placa soporte con árbol de accionamiento 2. Compruebe que el muelle de ajuste del árbol de accionamiento esté bien situado en la ranura.
Página 170
5 Montaje 3. Fije la placa soporte (3 o 4 tuercas y elementos de seguridad respectiva- mente según el modelo). Figura 217: Placa soporte 4. Acople la conexión de enchufe fuera de su soporte. Figura 218: Conexión de enchufe 5. Inserte la conexión de enchufe en su soporte. Figura 219: Conexión de enchufe en soporte ®...
Página 171
5 Montaje 5.3.8.2.3.4 Colocación de la indicación de posición sin selector grueso múltiple El montaje del disco de indicación de posición es posible únicamente en la posición correcta, debido a un perno de arrastre. ► Encaje el disco de indicación de posición en el eje para indicador y desli- ce el clip elástico sobre el extremo del árbol.
Página 172
5 Montaje 2. Introduzca en posición horizontal el disco numerado entre la pantalla y el soporte y coloque el disco de protección. Alinee el disco de indicación de posición y el disco de protección de forma que se obtenga una línea roja continua.
Página 173
5 Montaje 1. Coloque la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga sobre la cabeza del cambiador de tomas bajo carga de forma que las marcas de triángulo rojas de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y de la ta- pa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga coincidan.
Página 174
5 Montaje 2. Obture con una tapa ciega adecuada las conexiones para tubería que no se utilizan. Figura 226: Tubería conjunta Secado con vapor de keroseno en la cuba del transformador 1. Suministre vapor de keroseno a una temperatura de aprox. 90 °C. Man- tenga la temperatura constante durante aprox.
5 Montaje 5.3.9 Llenado de aceite aislante del recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! ¡Los líquidos aislantes no adecuados provocan daños en el cambiador de tomas bajo carga! ►...
Página 176
5 Montaje 2. Llene con líquido aislante nuevo el cambiador de tomas bajo carga a tra- vés de una de las dos conexiones para tubería libres de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 228: Conexión para tubería S y R ®...
5 Montaje 5.3.10 Ejecución de la medición de la relación de transformación después del secado AVISO ¡Daños en el cambiador de tomas bajo carga! Daños en el cambiador de tomas bajo carga a causa de una ejecución inco- rrecta de la medición de la relación de transformación. ►...
5 Montaje 5.4 Montaje de dispositivos de protección y componentes de accionamiento 5.4.1 Conexión eléctrica del sensor de temperatura Dimensione el cable para la conexión eléctrica de los sensores de tempera- tura de forma que en caso necesario al montar el árbol de accionamiento pueda girar los sensores de temperatura.
5 Montaje 5.4.3.1 Comprobación del funcionamiento del relé de protección Compruebe el funcionamiento del relé de protección antes de montarlo en la tubería entre la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y el conservador de aceite. Las posiciones de los contactos correspondientes para la compro- bación del paso eléctrico pueden deducirse en el dibujo acotado suministra- 1.
Página 180
5 Montaje 3. Accione el pulsador de prueba DESCONEXIÓN. ð La clapeta está inclinada. El signo de posición aparece en el centro de la mirilla. Figura 231: Posición OFF 4. Accione el pulsador de prueba SERVICIO. ð La clapeta quedará en posición vertical. Figura 232: Posición SERVICIO ®...
5 Montaje 5. Introduzca el hilo trenzado para la tapa de la caja de bornes y fíjelo con el tornillo de cabeza ranurada. Figura 233: Tapa de la caja de bornes 6. Coloque la tapa de la caja de bornes y ciérrela con tornillos. Figura 234: Tapa de la caja de bornes 5.4.3.2 Montaje del relé...
Página 182
5 Montaje 6. La intensidad de campo magnética (aisladores pasantes, barras colecto- ras, etc.) debe ser de < 20 kA/m. Las intensidades de campo magnéticas más elevadas influyen negativamente en el funcionamiento del relé de protección. 7. La tubería del relé de protección hacia el conservador de aceite debe ten- derse con una inclinación mínima del 2 % (1,2 ) para asegurar la libre evacuación de los gases de conmutación.
Página 183
5 Montaje 9. La flecha indicadora de la tapa de la caja de bornes se debe dirigir hacia el conservador de aceite del cambiador de tomas bajo carga. Figura 236: La flecha indicadora mira hacia el conservador de aceite del cambiador de tomas bajo carga ®...
5 Montaje 10. Instale una llave de paso entre el relé de protección y el conservador de aceite con un mínimo de 25 mm de ancho nominal. Figura 237: Llave de paso 5.4.3.3 Conexión eléctrica del relé de protección El tubo de conmutación magnético en gas protector del relé de protección se suministra en el modelo estándar como contacto normalmente abierto o bien como contacto normalmente cerrado.
Página 185
5 Montaje 1. Inserte el prensacables (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/ R) o el adaptador (RS 2003 y RS 2004) en el agujero roscado, el que pre- sente una posición más favorable. Figura 238: Agujero roscado 2. Cierre el agujero roscado libre con un tapón roscado. Figura 239: Cierre mediante tapón roscado ®...
Página 186
5 Montaje 3. Desatornille los tornillos de la tapa de la caja de bornes y levante la tapa de la caja de bornes. Figura 240: Tapa de la caja de bornes 4. Desatornille el tornillo de cabeza ranurada para guía del potencial y retire la tapa de la caja de bornes con hilo trenzado.
Página 187
5 Montaje 5. Retire el tornillo para la cubierta de protección y quite la cubierta de pro- tección. Figura 242: Cubierta de protección 6. Introduzca el cable a través del prensacables en el relé de protección. Procure que la atornilladura sea correcta y que el prensacables sea es- tanco.
Página 188
5 Montaje 8. Conecte el conductor de tierra en el tornillo cilíndrico. Figura 245: Conductor de tierra 9. Coloque la cubierta de protección y fíjela con un tornillo. Figura 246: Cubierta de protección ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
5 Montaje 10. Introduzca el hilo trenzado para la tapa de la caja de bornes y fíjelo con el tornillo de cabeza ranurada. Figura 247: Tapa de la caja de bornes 11. Coloque la tapa de la caja de bornes y ciérrela con tornillos. Figura 248: Tapa de la caja de bornes 5.4.4 Montaje y conexión del dispositivo supervisor de presión 5.4.4.1 Comprobación de la función del dispositivo supervisor de presión...
Página 190
5 Montaje 2. Accione el conmutador de acción rápida. ð El pulsador se mantiene sobre el conmutador de acción rápida en la posición OFF. Figura 249: Posición OFF 1 conmutador de acción rápida 2 pulsador en la posición OFF ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
5 Montaje 3. Accione de nuevo el conmutador de acción rápida. ð El pulsador se mantiene debajo del conmutador de acción rápida en la posición SERVICIO. Figura 250: Posición SERVICIO 1 conmutador de acción rápida 2 pulsador en la posición SERVICIO 4.
5.4.5 Montaje del accionamiento a motor ► Monte el accionamiento a motor conforme a las instrucciones de servicio correspondientes de MR del accionamiento a motor en el transformador. 5.4.6 Montaje del árbol de accionamiento Durante el montaje, tenga en cuenta la siguiente indicación: ®...
Página 193
5 Montaje Resistencia a la corrosión de los componentes Los tubos cuadrados, los casquillos de acoplamiento, los pernos de acopla- miento, los tornillos y las arandelas de traba son de material anticorrosivo. Por tanto, recomendamos no aplicar a estas piezas la pintura para exterio- res de la cuba del transformador.
5 Montaje 5.4.6.1 Montaje del árbol de accionamiento vertical sin articulaciones cardán Desplazamiento axial admisible Se permiten pequeños desplazamientos axiales del árbol de accionamiento vertical, siempre que no excedan una medida de desplazamiento de 35 mm por cada 1000 mm de longitud de tubo cuadrado (corresponde a 2°). Figura 251: Desplazamiento axial máximo permitido del árbol de accionamiento vertical sin arti- culaciones cardán Para montar el árbol de accionamiento vertical en el accionamiento, proceda...
Página 195
5 Montaje 2. Fije el reenvío angular en el transformador. Figura 252: Reenvío angular ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 196
5 Montaje 3. Determine la medida A entre el extremo del árbol del accionamiento y del reenvío angular. Acorte el tubo cuadrado a la longitud de A–9 mm. Figura 253: Recorte del tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 197
5 Montaje 4. Desbarbe las interfaces del tubo cuadrado. Figura 254: Desbarbado de las interfaces ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 198
5 Montaje 5. Deslice la pieza de acoplamiento atornillada suelta en el tubo cuadrado hasta el tope. Figura 255: Deslizamiento de la pieza de acoplamiento en el tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 199
5 Montaje 6. Coloque el perno de acoplamiento en el extremo del árbol del acciona- miento. Engrase la pieza de acoplamiento, el perno de acoplamiento y el extremo del árbol (p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32). Deslice el tubo cua- drado con la pieza de acoplamiento en el extremo del árbol.
Página 200
5 Montaje 8. Gire el tubo cuadrado. Figura 258: Giro del tubo cuadrado 9. Para montar el tubo interior del tubo protector telescópico, recorte por el lado no ranurado en caso necesario. La dimensión mínima para el sola- pado de los dos tubos protectores es de 100 mm. ®...
Página 201
5 Montaje El tubo interior no puede deformarse ni debe desbarbarse para permitir que se deslice ligeramente en el tubo exterior. Figura 259: Desbarbado del tubo interior Medida A (= distancia entre el ex- Tubo interior Tubo exterior tremo del árbol del accionamiento y el del reenvío angular) 170 mm...190 mm acortar a 200 mm...
Página 202
5 Montaje 10. Deslice el tubo exterior sobre el tubo interior. Al hacerlo, el lado no ranu- rado del tubo interior debe señalar hacia arriba. Desplace el tubo protec- tor telescópico sobre el tubo cuadrado. A continuación, deslice las abra- zaderas para manguera sobre el tubo protector telescópico.
Página 203
5 Montaje 11. Coloque el anillo adaptador sobre el cuello de apoyo del reenvío angular y desplácelo hacia arriba. Coloque el perno de acoplamiento en el extre- mo del árbol del reenvío angular. Gire hacia dentro el tubo cuadrado. Figura 261: Colocación del anillo adaptador y del perno de acoplamiento ®...
Página 204
5 Montaje 12. Engrase los casquillos de acoplamiento, el perno de acoplamiento y el extremo del árbol (p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32) y fije el tubo cuadra- do con los casquillos de acoplamiento en el reenvío angular. Deje un juego axial unilateral de 3 mm entre el perno de acoplamiento y la pieza de acoplamiento superior.
Página 205
5 Montaje Figura 263: Montaje del tubo protector ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
5 Montaje 5.4.6.2 Montaje del árbol de accionamiento horizontal sin articulaciones cardán Desplazamiento axial admisible Se permiten pequeños desplazamientos axiales del árbol de accionamiento horizontal, siempre que no excedan una medida de desplazamiento de 35 mm por cada 1000 mm de longitud de tubo cuadrado (corresponde a 2°). Figura 264: Desplazamiento axial máximo permitido del árbol de accionamiento horizontal sin articulaciones cardán Alineación del engranaje reductor superior en la cabeza del cambiador...
Página 207
5 Montaje 2. Suelte los tornillos y gire hacia un lado los segmentos del anillo de pre- sión. Figura 265: Segmentos del anillo de presión ¡AVISO! Alinee el engranaje reductor de forma que el árbol de acciona- miento horizontal quede alineado con el árbol de accionamiento del en- granaje reductor.
Página 208
5 Montaje 4. Pliegue hacia atrás los segmentos del anillo de presión en dirección al en- granaje reductor y apriete los tornillos. Asegúrese de que la arandela de traba se halle entre la cabeza de tornillo y el segmento del anillo de pre- sión y de que los segmentos del anillo de presión estén bien fijados en la carcasa del engranaje reductor.
Página 209
5 Montaje Para montar el árbol de accionamiento horizontal, proceda del siguiente mo- 1. Determine la medida A entre el extremo del eje del engranaje reductor su- perior y el reenvío angular y recorte el tubo cuadrado a la longitud A– 9 mm.
Página 210
5 Montaje 3. Deslice la pieza de acoplamiento atornillada suelta hacia el tubo cuadrado hasta el tope. Figura 270: Deslizamiento de la pieza de acoplamiento hacia el tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 211
5 Montaje 4. Engrase el perno de acoplamiento, la pieza de acoplamiento y el extremo de árbol del reenvío angular (p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32) y coloque el perno de acoplamiento en el extremo de árbol. Coloque las abrazade- ras para manguera en el tubo cuadrado y deslice el tubo cuadrado con la pieza de acoplamiento en el extremo del árbol.
Página 212
5 Montaje 6. Engrase el perno de acoplamiento, los casquillos de acoplamiento y el ex- tremo de árbol del engranaje reductor superior (p. ej. con ISOFLEX TO- PAS L32) y coloque el perno de acoplamiento en el extremo de árbol. Fije el tubo cuadrado con el casquillo de acoplamiento en el engranaje reduc- tor superior.
Página 213
5 Montaje 7. Encaje la chapa protectora recortada en las piezas insertadas de la caja de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga y del reenvío angular. En cada extremo fije la chapa protectora con una abrazadera para man- guera respectivamente.
Página 214
5 Montaje 8. En caso de utilizar un soporte del cojinete o un reenvío cónico, fije cubier- tas en la chapa protectora. Antes de colocar las tapas en los laterales de la chapa de protección, perfore con un taladro manual con broca espiral dos orificios de Ø 3,5 mm cada uno.
5 Montaje 5.4.6.2.1 Juegos de cambiadores de tomas bajo carga y combinaciones de cambiadores de tomas bajo carga En modelos de cambiador de tomas bajo carga de dos y tres columnas se accionan las distintas columnas del cambiador de tomas bajo carga de un accionamiento a motor común.
5 Montaje vuelva a girar con la manivela 2,5 vueltas el árbol de accionamiento del engranaje reductor superior en sentido horario para finalizar correcta- mente la operación de conmutación. 11. Asegúrese de que todos los cambiadores de tomas bajo carga efectúen el cambio de tomas.
5 Montaje Desplazamientos axiales admisibles En el árbol de accionamiento vertical y horizontal con articulaciones cardán es admisible un desplazamiento axial de 20°. Figura 277: Desplazamiento axial máximo permitido del árbol de accionamiento vertical con ar- ticulaciones cardán ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
5 Montaje Figura 278: Desplazamiento axial máximo permitido del árbol de accionamiento horizontal con articulaciones cardán AVISO ¡Daños materiales! Un montaje no adecuado de las articulaciones cardán puede provocar da- ños o funcionamientos incorrectos. ► Asegúrese de que la articulación cardán que se dobla no dañe el fuelle durante el montaje.
Página 219
5 Montaje Figura 279: Ángulo de desviación α ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 220
5 Montaje Para el montaje del árbol de accionamiento con articulaciones cardán proce- da según sigue: 1. Engrase los pernos de acoplamiento, los casquillos de acoplamiento y los extremos de árbol, p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32. Figura 280: Engrase de los pernos de acoplamiento, los casquillos de acoplamiento y los extre- mos de árbol Posición Denominación...
Página 221
5 Montaje Anillo adaptador Ø 87×102,5 Anillo adaptador Ø 94,5×102,5 4 arriba en CD6400 Anillo adaptador Ø 71×102,5 2. Coloque los anillos adaptadores en el cuello de los tubos protectores gira- torios . Una entre sí las dos partes del tubo protector giratorio y gíre- las una hacia la otra para ajustar el ángulo correspondiente.
Página 222
5 Montaje 3. En el estado de suministro, las articulaciones cardán están equipadas con pernos de acoplamiento montados . Para el montaje en el extremo del árbol deben ejecutarse los siguientes pasos: desmonte la abrazadera pa- ra manguera . Desplace el fuelle hacia arriba .
Página 223
5 Montaje ¡AVISO! Monte la segunda articulación cardán más larga en el reenvío angular de forma que la posición de las dos eclisas de la articulación car- dán coincida en el reenvío angular y el accionamiento a motor. De lo con- trario, pueden producirse daños o un funcionamiento incorrecto.
Página 224
5 Montaje 7. Una provisionalmente los extremos del árbol sueltos de las articulaciones con un hierro angular y ajústelos de manera que queden alineados. Figura 286: Unión de los extremos del árbol con un hierro angular ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 225
5 Montaje 8. Determine la medida A entre los extremos del árbol. Acorte el tubo cua- drado a LR = A + 100 mm (LR = longitud del tubo cuadrado). Desbarbe las interfaces del tubo cuadrado. Figura 287: Recorte del tubo cuadrado ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 226
5 Montaje 9. Antes de montarlos, recorte y desbarbe los dos tubos telescópicos a la medida correspondiente A (A = medida entre las dos articulaciones car- dán). Figura 288: Recorte de los tubos telescópicos Medida A (= distancia entre los Tubo interior Tubo exterior extremos del árbol del acciona- miento y el reenvío angular) 260 mm...
Página 227
5 Montaje 10. Inserte un anillo adaptador en el cuello de apoyo del accionamiento a motor y el otro anillo adaptador en el cuello de apoyo del reenvío angu- lar. Figura 289: Inserción del adaptador 11. Deslice el tubo cuadrado recortado y desbarbado previamente hasta el tope sobre la articulación cardán superior.
Página 228
5 Montaje 12. Enhebre el tubo protector giratorio superior con tramo largo de arriba ha- cia abajo en el tubo cuadrado. Figura 291: Desplazamiento del tubo protector giratorio mediante tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 229
5 Montaje 13. Introduzca el tubo interior en el tubo exterior de forma que el lado ranu- rado del tubo interior quede orientado hacia abajo. Monte las abrazade- ras para manguera. Figura 292: Deslizamiento de los tubos telescópicos ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 230
5 Montaje 14. Deslice toda la disposición hacia arriba y asegúrela con un sargento. Figura 293: Aseguramiento de toda la disposición con un sargento ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 231
5 Montaje 15. Desplace también el tubo protector giratorio inferior con tramo largo ha- cia arriba en dirección al tubo cuadrado y fíjelo con una abrazadera de fijación. Figura 294: Desplazamiento del tubo protector giratorio inferior hacia el tubo cuadrado ® ®...
Página 232
5 Montaje 16. Gire hacia dentro el tubo cuadrado y deslícelo hacia abajo el máximo posible. Figura 295: Giro hacia dentro del tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 233
5 Montaje 17. Inserte y engrase los pernos de acoplamiento inferiores. Apriete los cas- quillos de acoplamiento inferiores. El extremo del árbol y la pieza de acoplamiento deben estar bien unidos, de forma que no quede ningún juego axial entre el perno de acoplamiento y el casquillo de acoplamien- Figura 296: Apriete de los casquillos de acoplamiento inferiores ®...
Página 234
5 Montaje 18. Monte los casquillos de acoplamiento superiores con un juego axial de 3 mm. Figura 297: Montaje de los casquillos de acoplamiento superiores 19. Desde arriba hacia abajo, monte las distintas piezas de la protección de árbol. Ajuste la posición angular entre las dos piezas del tubo protector giratorio y fíjelas con la abrazadera para manguera disponible.
5 Montaje Figura 298: Fijación del tubo protector telescópico y de los tubos protectores giratorios con abrazaderas para manguera 5.4.6.4 Montaje del árbol de accionamiento con aislador Para el montaje aislado del árbol de accionamiento se dispone de una ver- sión con aislante en el árbol de accionamiento vertical. ®...
5 Montaje Desplazamiento axial admisible Se permite un ligero desplazamiento axial del árbol de accionamiento verti- cal con aislante siempre que no se supere una medida de desplazamiento de 35 mm por cada 1000 mm de longitud del tubo cuadrado (lo que equivale a 2°).
Página 237
5 Montaje 2. Atornille el reenvío angular para fijarlo en el transformador. Los tornillos no se incluyen en el volumen de entrega. Figura 300: Reenvío angular ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349315/01 ES VACUTAP...
Página 238
5 Montaje 3. Determine la medida A entre el extremo del árbol del accionamiento y del reenvío angular. Recorte el tubo cuadrado considerando el aislante a la longitud de A–179 mm. Figura 301: Recorte del tubo cuadrado ® ® VACUTAP 4349315/01 ES Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Página 239
5 Montaje 4. Desbarbe las interfaces del tubo cuadrado. Figura 302: Desbarbado de las interfaces 5. Atornille la pieza de acoplamiento doble con el aislante incluido y el tubo cuadrado. Monte el aislante en el lado orientado hacia el accionamiento. Figura 303: Atornillado del tubo cuadrado y del aislante con casquillo de acoplamiento doble ®...
Página 240
5 Montaje 6. Desplace la pieza de acoplamiento atornillada suelta en el aislante hasta el tope. Figura 304: Desplazamiento de la pieza de acoplamiento en el aislante 7. Coloque el anillo aislante incluido en el cuello de apoyo del accionamiento a motor. Figura 305: Anillo aislante ®...
Página 241
5 Montaje 8. Coloque el perno de acoplamiento en el extremo del árbol del acciona- miento. Engrase la pieza de acoplamiento, el perno de acoplamiento y el extremo del árbol (p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32). Deslice el tubo cua- drado con la pieza de acoplamiento en el extremo del árbol.
Página 242
5 Montaje 10. Gire el tubo cuadrado. Figura 308: Giro del tubo cuadrado 11. Para montar el tubo interior del tubo protector telescópico, recorte por el lado no ranurado en caso necesario. La dimensión mínima para el sola- pado de los dos tubos protectores es de 100 mm. ®...
Página 243
5 Montaje El tubo interior no puede deformarse ni debe desbarbarse para permitir que se deslice ligeramente en el tubo exterior. Figura 309: Desbarbado del tubo interior Medida A (= distancia entre el ex- Tubo interior Tubo exterior tremo del árbol del accionamiento y el del reenvío angular) 170 mm...190 mm acortar a 200 mm...
Página 244
5 Montaje 12. Deslice el tubo exterior sobre el tubo interior. Al hacerlo, el lado no ranu- rado del tubo interior debe señalar hacia arriba. Desplace el tubo protec- tor telescópico sobre el tubo cuadrado. A continuación, deslice las abra- zaderas para manguera sobre el tubo protector telescópico.
Página 245
5 Montaje 13. Coloque el anillo adaptador sobre el cuello de apoyo del reenvío angular y desplácelo hacia arriba. Coloque el perno de acoplamiento en el extre- mo del árbol del reenvío angular. Gire hacia dentro el tubo cuadrado. Figura 311: Colocación del anillo adaptador y del perno de acoplamiento ®...
Página 246
5 Montaje 14. Engrase los casquillos de acoplamiento, el perno de acoplamiento y el extremo del árbol (p. ej. con ISOFLEX TOPAS L32) y fije el tubo cuadra- do con los casquillos de acoplamiento en el reenvío angular. Deje un juego axial unilateral de 3 mm entre el perno de acoplamiento y la pieza de acoplamiento superior.
5 Montaje Figura 313: Montaje del tubo protector 5.4.6.5 Montaje del árbol de accionamiento con aislante y articulaciones cardán Para el montaje aislado del árbol de accionamiento se dispone también de una versión con aislante y articulaciones cardán en el árbol de accionamien- to vertical.
5.4.7 Alineación del cambiador de tomas bajo carga y del accionamiento a motor ► Alinee el cambiador de tomas bajo carga y el accionamiento a motor se- gún las instrucciones de servicio MR "TAPMOTION® ED" correspondien- tes del accionamiento a motor. 5.4.8 Conexión eléctrica del accionamiento a motor ►...
6 Puesta en servicio 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos en el recipiente de aceite del cambiador de tomas ba- jo carga, el transformador, el sistema de conducción, el conservador de aceite y en el orificio del deshumidificador de aire pueden deflagrar o explo- tar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
Página 250
6 Puesta en servicio 2. Quite la tapa roscada de la válvula de purga de aire E1 en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 315: Tapa roscada 3. Utilizando un destornillador, levante el vástago de la válvula de purga de aire E1 y purgue el aire de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga.
6 Puesta en servicio 6.1.1.2 Purgado de aire de la tubería de aspiración en la conexión para tubería 1. Quite la tapa roscada de la conexión para tubería S. Figura 317: Tapa roscada ¡AVISO! Una tubería de aspiración no purgada completamente merma considerablemente el poder aislante contra tierra del cambiador de tomas bajo carga.
Página 252
6 Puesta en servicio 2. Conecte el tornillo de puesta a tierra de la caja del accionamiento a motor con la cuba del transformador. Es indispensable que coloque la arandela de aluminio chapeado de cobre entre el terminal y la lengüeta de cone- xión.
Comprobaciones en el accionamiento a motor 1. Ejecute las pruebas de funcionamiento según las correspondientes ins- trucciones de servicio MR del accionamiento a motor. ¡AVISO! Un accionamiento a motor mal acoplado conlleva daños en el cambiador de tomas bajo carga.
árbol de accionamiento. 5. Transporte el accionamiento al lugar de instalación en el embalaje de su- ministro MR. 6. Monte el accionamiento [►Apartado 5.4.5, Página 192] y el árbol de ac- cionamiento [►Apartado 5.4.6, Página 192] en el lugar de instalación en el transformador.
6 Puesta en servicio 6.2.2 Transporte con el depósito del transformador lleno y sin conservador de aceite Para la compensación de presión coloque una tubería de comunicación en- tre el recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga y el depósito del transformador, en caso de que el transformador se transporte con el de- pósito lleno y sin conservador de aceite.
6 Puesta en servicio 3. Evacue el gas que se encuentra bajo la tapa del cambiador de tomas bajo carga. Asegúrese de que dispone de ventilación suficiente (p. ej. en célu- las del transformador y carpas de trabajo). 4. En cuanto se haya eliminado el gas y el líquido aislante empiece a salir de la válvula de purga de aire, cierre la válvula de purga de aire y la llave de paso entre el conservador de aceite y el recipiente de aceite.
Página 257
6 Puesta en servicio ¡AVISO! Compruebe si la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga está equipada con una brida para el montaje de una válvula de ali- vio de presión. En este caso, no se permite el servicio sin válvula de alivio de presión y puede provocar daños en el cambiador de tomas bajo carga.
6 Puesta en servicio 3. Llene con líquido aislante nuevo el cambiador de tomas bajo carga a tra- vés de una de las dos conexiones para tubería libres de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 323: Conexión para tubería S y R 4.
Página 259
6 Puesta en servicio 2. Quite la tapa roscada de la válvula de purga de aire E1 en la tapa de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga. Figura 324: Tapa roscada 3. Utilizando un destornillador, levante el vástago de la válvula de purga de aire E1 y purgue el aire de la cabeza del cambiador de tomas bajo carga.
6 Puesta en servicio 6.3.2.2 Purgado de aire de la tubería de aspiración en la conexión para tubería 1. Quite la tapa roscada de la conexión para tubería S. Figura 326: Tapa roscada ¡AVISO! Una tubería de aspiración no purgada completamente merma considerablemente el poder aislante contra tierra del cambiador de tomas bajo carga.
Página 261
Comprobaciones en el accionamiento a motor 1. Ejecute las pruebas de funcionamiento según las correspondientes ins- trucciones de servicio MR del accionamiento a motor. ¡AVISO! Un accionamiento a motor mal acoplado conlleva daños en el cambiador de tomas bajo carga.
6 Puesta en servicio 6.3.4 Comprobación de relés de protección 6.3.4.1 Comprobación de relés de protección (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Compruebe que el relé de protección funciona correctamente antes de poner en servicio el transformador: 1.
6 Puesta en servicio 5. Asegúrese de que el interruptor de potencia del transformador está abier- ð Prueba de protección activa 6.3.5 Comprobación del dispositivo supervisor de presión 1. Ponga a tierra el transformador en el lado de tensión superior e inferior. Asegúrese de que no se elimine la puesta a tierra preventiva y de seguri- dad del transformador durante la comprobación.
Página 264
6 Puesta en servicio ü El recipiente de aceite del cambiador de tomas bajo carga está completa- mente lleno de líquido aislante. ü Todas las llaves de paso entre el cambiador de tomas bajo carga y el conservador de aceite del cambiador de tomas bajo carga están abiertas. 1.
7 Solución de averías 7 Solución de averías ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos debajo de la tapa de la cabeza del cambiador de to- mas bajo carga pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves.
Página 266
MR, al fabricante del transformador o directamente a Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Servicio técnico Ap.
Página 267
Desviación del valor consigna al medir la resistencia de Póngase en contacto con el fabricante del transformador devanado del transformador y, en caso necesario, también con MR y comunique los valores de medición. Desviación del valor consigna en el análisis de gas en Póngase en contacto con el fabricante del transformador...
7 Solución de averías 7.1 Excitación del relé de protección y nueva puesta en servicio del transformador ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Los gases explosivos en el relé de protección pueden deflagrar o explotar y con ello provocar la muerte o lesiones graves. ►...
7 Solución de averías 7.1.1 Clapeta en posición SERVICIO Si la clapeta está en posición SERVICIO puede haberse producido un fallo en el circuito de disparo. En este caso, compruebe el circuito de disparo. Si no es posible aclarar por qué se ha producido el disparo del relé de protec- ción de este modo, es imprescindible ponerse en contacto con Maschinenfa- brik Reinhausen para comprobar el cambiador de tomas bajo carga.
7 Solución de averías 7.2 Reacción del dispositivo supervisor de presión y nueva puesta en servicio del transformador ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte y de lesiones corporales graves! Peligro de muerte y peligro de heridas corporales graves a causa de una comprobación insuficiente del cambiador de tomas bajo carga y del trans- formador.
7 Solución de averías 2. Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen y comunique los siguientes puntos: ð ¿Cuál era la carga del transformador en el momento del disparo? ð ¿Se ha realizado una conmutación del cambiador de tomas bajo carga inmediatamente antes o durante el disparo? ð...
8 Datos técnicos 8 Datos técnicos Se dispone de un sinóptico de todos los datos técnicos esenciales del cam- biador de tomas bajo carga y del accionamiento a motor como documentos separados que se suministran bajo demanda. 8.1 Datos técnicos del cambiador de tomas bajo carga 8.1.1 Propiedades de los cambiadores de tomas bajo carga VACUTAP®...
Página 273
8 Datos técnicos Potencia por escalón 2800 3750 3750 3750 6000 ) [kVA] Frecuencia nominal [Hz] 50…60 Tabla 10: Datos eléctricos VACUTAP® VRE/VRF/VRG I Se precisa una distribución de corrientes forzadas mediante dos devana- dos de inducido paralelos (no disponible para VR I HD). Se podrá superar en un 10 % la tensión por escalón nominal máxima a causa de una sobreexcitación del transformador siempre y cuando no se su- pere la potencia por escalón.
Página 274
8 Datos técnicos Corriente instantánea nomi- nal [kA] Duración de cortocircuito nomi- nal [s] Impulso de corriente nominal [kA] 37,5 37,5 Tensión por escalón nominal má- 3300 3300 4000 4000 xima U [V] Potencia por escalón (P ) [kVA] 1500 1500 3000 3000 Frecuencia nominal [Hz] 50…60 Tabla 13: Datos eléctricos VACUTAP® VRD/VRF/VRG III...
8 Datos técnicos Impulso de corriente nominal [kA] 25 37,5 37,5 Tensión por escalón nominal má- 4000 4000 3300 4000 xima U Potencia por escalón (P ) [kVA] 2800 3750 1500 3750 Frecuencia nominal [Hz] 50…60 Tabla 15: Datos eléctricos VACUTAP® VRE/VRD/VRF/VRG I HD Se podrá superar en un 10 % la tensión por escalón nominal máxima a causa de una sobreexcitación del transformador siempre y cuando no se su- pere la potencia por escalón.
8 Datos técnicos 8.2 Datos técnicos de los relés de protección A continuación, se muestran los datos técnicos del relé de protección RS 2001. Según DIN EN 60255-1 se aplica: precisión de servicio = precisión bá- sica Caja Modelo a la intemperie Grado de protección IP 66 Mando del relé...
Página 277
8 Datos técnicos Capacidad de conmutación (conectar y desconectar la carga) Corriente de conmutación máxima CA 1,6 A (con 250 V con cos φ = 0,6) (tensión máxima) Conmutaciones 1000 ciclos Tabla 20: Capacidad de conmutación (conectar y desconectar la carga) Rigidez dieléctrica Rigidez dieléctrica alterna entre todas 2500 V, 50 Hz, duración de prueba 1 mi-...
8 Datos técnicos Rigidez dieléctrica Rigidez dieléctrica alterna entre todas 2500 V, 50 Hz, duración de prueba 1 mi- las conexiones que conducen tensión y nuto las partes puestas a tierra Rigidez dieléctrica alterna entre los con- 2000 V, 50 Hz, duración de prueba 1 mi- tactos abiertos nuto Tabla 24: Rigidez dieléctrica...
8 Datos técnicos Capacidad de conmutación (conectar y desconectar la carga) Corriente de conmutación máxima CA 0,8 A (con 250 V con cos φ = 0,6) (tensión máxima) Conmutaciones 1000 ciclos Tabla 27: Capacidad de conmutación (conectar y desconectar la carga) Rigidez dieléctrica Rigidez dieléctrica alterna entre todas 2500 V, 50 Hz, duración de prueba 1 mi-...
Página 280
8 Datos técnicos Rango de presión admisible 1 bar…6 bar, vacío no admisible (presión absoluta) Presión de conmutación su- 3,8 ±0,2 bar (presión de respuesta) perior Presión de conmutación in- 2,8 ± 0,2 bar ferior Conmutador de acción rápida Bornes de conexión Conexión de líneas: 1…2 líneas por borne (Ø 0,75…2,5 mm²) Contactos 1xNA (contacto normalmente abierto), 1xNC (contac-...
8 Datos técnicos 8.5 Valores límite para la rigidez dieléctrica y el contenido de agua de líquidos aislantes Las siguientes tablas indican para el cambiador de tomas bajo carga ® VACUTAP los valores límite para rigidez dieléctrica (medida según IEC 60156) y contenido de agua (medido según IEC 60814) de líquidos ais- lantes.
Página 283
Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY REPRESENTATION WITHOUT CHANGE-OVER SELECTOR MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER FIXING BOLT M12 HEAD GASKET 46, 47 REMOVE TAP POSITION INDICATOR DISC BEFORE WITHDRAWAL OF DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW THROUGH HOLE 15mm IN DIAMETER SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD BOLT FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER COVER GASKET...
Página 284
Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER FIXING BOLT M12 ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD GASKET REMOVE TAP POSITION INDICATOR DISC BEFORE WITHDRAWAL OF DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW THROUGH-HOLES 15 mm IN DIAMETER SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER BOLT COVER GASKET ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER CENTRIC GEAR UNIT WITH DRIVE SHAFT 25a...
Página 285
Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER FIXING BOLT M12 ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD GASKET REMOVE TAP POSITION INDICATOR DISC BEFORE WITHDRAWAL OF DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW THROUGH HOLE 15mm DIAMETER SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER BOLT COVER GASKET ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER CENTRIC GEAR UNIT WITH DRIVE SHAFT 25a...
Página 286
THROUGH-HOLE HORIZONTAL THROUGH-HOLE VERTICAL VRC III 400 / 550 / 700 VRC III 400 / 550 / 700 VRC III 400 / 550 / 700 VRE III 700 VRE III 700 VRE III 700 VRC II 402 / 552 / 702 VRC II 402 / 552 / 702 VRC II 402 / 552 / 702 VRC I 401 / 551 / 701...
Página 287
DISTANCE TO THE CENTRE OF TAP SELECTOR DISTANCE TO THE CENTRE OF TAP SELECTOR TABLE 1 CHANGE-OVER SELECTOR TABLE 1 CHANGE-OVER SELECTOR SCREENING SHELL SCREENING SHELL (MR'S DELIVERY) (MR'S DELIVERY) M 20 x 1.5 M 20 x 1.5 SELF-LOCKING SELF-LOCKING TIGHTENING TIGHTENING...
Página 288
VRF I 1601 SELECTOR SIZE C / D 2 SELECTOR CONTACT PLANES IN PARALLEL 1: 1 ,5 MR'S DELIVERY (078957: ) PART X REQUIRED PARALLEL BRIDGES ON ON-LOAD TAP-CHANGERS WITHOUT CHANGE-OVER SELECTOR PART X IN ALL CONTACT POSITIONS 077141: REQUIRED PARALLEL BRIDGES ON ON-LOAD TAP-CHANGERS WITH CHANGE-OVER SELECTOR...
Página 289
VRG I 1601 SELECTOR SIZE E 2 SELECTOR CONTACT PLANES IN PARALLEL / 3 TERMINALS FOR CUSTOMER'S USE SCREENING SHELL, TOP (MR'S DELIVERY) SCREENING SHELL, CENTRAL (MR'S DELIVERY) SCREENING SHELL, BOTTOM (MR'S DELIVERY) 706403: ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VR SERIAL NUMBER DIMENSION ...
Página 290
Um [kV] 170 / 245 / 300 362 / 420 ø56 ø100 DIMENSION [mm] ø620 ø695 O-RING 44,2 - 5,7 LIFTING DEVICE O-RING TRANSFORMER COVER SCREENING RING ONLY WITH Um=170/245/300/362/420 kV O 750 SUPPORTING FLANGE LIFTING DEVICE Z = CENTERING BOLT DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP®...
Página 292
GASKET WIDTH GROUND CONNECTION M12 37,5 1: 1 E1 = BLEEDING FACILITY FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD E2 = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT (SAME PIPE CONNECTION AS R, S, Q OR BLEEDER SCREW CAN BE USED) Q = CONNECTION FOR OIL RETURN PIPE OR TAP-CHANGE SUPERVISORY CONTROL CONNECTIONS SWIVELING S = CONNECTION FOR SUCTION PIPE...
Página 293
O 235 O 152,5 1: 1 GASKET 4,25 x 178,5 x 200 DRIVE SIDE OF SELECTOR MA = 50 Nm O 262 SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER DIMENSION IN mm OILTAP® M, MS, R, RM AND VACUTAP® VR®, VM®, VMS® MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
Página 296
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 297
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 298
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 299
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 300
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 301
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 302
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 303
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 304
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 305
THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS ON-LOAD BINDING FOR THE DESIGNATION TAP-CHANGER AND THE EQUIPMENT OF THE HEAD TERMINALS AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR A = ON-LOAD TAP-CHANGER CURRENT TAKE-OFF TERMINAL SPRING ENERGY ACCUMULATOR 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
Página 306
THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS ON-LOAD BINDING FOR THE DESIGNATION TAP-CHANGER AND THE EQUIPMENT OF THE HEAD TERMINALS AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR A = ON-LOAD TAP-CHANGER CURRENT TAKE-OFF TERMINAL SPRING ENERGY ACCUMULATOR 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
Página 307
THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS ON-LOAD BINDING FOR THE DESIGNATION TAP-CHANGER AND THE EQUIPMENT OF THE HEAD TERMINALS AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR A = ON-LOAD TAP-CHANGER CURRENT TAKE-OFF TERMINAL SPRING ENERGY ACCUMULATOR 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
Página 308
THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS ON-LOAD BINDING FOR THE DESIGNATION TAP-CHANGER AND THE EQUIPMENT OF THE HEAD TERMINALS AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR A = ON-LOAD TAP-CHANGER CURRENT TAKE-OFF TERMINAL SPRING ENERGY ACCUMULATOR 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
Página 309
THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS ON-LOAD BINDING FOR THE DESIGNATION TAP-CHANGER AND THE EQUIPMENT OF THE HEAD TERMINALS AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR A = ON-LOAD TAP-CHANGER CURRENT TAKE-OFF TERMINAL SPRING ENERGY ACCUMULATOR 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
Página 310
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
Página 311
Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...