Descargar Imprimir esta página
JVC KD-S673R Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KD-S673R:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN
KD-S676R/S673R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d'installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
KD-S676R
KD-S673R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FSUN3121-321
[E]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KD-S673R

  • Página 1 SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S676R/S673R KD-S676R KD-S673R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
  • Página 2 Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Página 3 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........4 OPERACION DE LA RADIO .......... 5 Para escuchar la radio ..............
  • Página 4 OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 26. Encienda la unidad. /I/ATT Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 5 OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Indicador de nivel de volumen Indicador del patrón de ecualización Para buscar Comience la búsqueda de la emisora.
  • Página 6 Cómo almacenar emisora en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM:SSM (Strong-station Sequential Memory = Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM:SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 7 Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. Sintonice la emisora de 88.3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 5.
  • Página 8 Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. DISP MO/RND Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada Seleccione el número (1 –...
  • Página 9 OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
  • Página 10 Modo 1 El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará...
  • Página 11 Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM y CD). Nota: La recepción de espera no funcionará...
  • Página 12 Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
  • Página 13 Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos 1, 5 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales (ver página 29). Seleccione “PTY SRCH”(búsqueda) si no está visualizado en el visor. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
  • Página 14 Búsqueda del tipo de programa favorito Pulse y mantenga pulsado PTY durante más de 1 segundo mientras escucha una estación de FM. Aparece el último código PTY seleccionado. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 –...
  • Página 15 Otras funciones RDS convenientes Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará...
  • Página 16 Ajuste automático del reloj El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. •...
  • Página 17 OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Inserte el disco en la ranura de carga. La unidad se enciende, se introduce el CD y se inicia automáticamente su reproducción. • Si se introduce el CD boca abajo, el CD será expulsado automáticamente.
  • Página 18 Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢, mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 , mientras se está...
  • Página 19 Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD MO/RND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está MO/RND reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado.
  • Página 20 AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –6 (mín.) — +6 (máx.) (graves) Ajustar los agudos –6 (mín.) —...
  • Página 21 Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa + o –, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
  • Página 22 Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
  • Página 23 Llamada de los modos de sonido Seleccione la fuente mientras el indicador “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
  • Página 24 Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
  • Página 25 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: ver la página 22) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1, 4 Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, ver la página 22.
  • Página 26 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales (ver página 29).
  • Página 27 Ajuste el sistema de reloj. 1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24H” o “12H”. Finalice el ajuste. Para comprodar la hora actual del reloj (cambio del modo de indicación) Pulse repetidamente DISP. Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia como sigue.
  • Página 28 Selección de la indicación de nivel Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2” seleccionado. VOL 1: Muestra el indicador de nivel de volumen y el indicador del patrón de ecualización. VOL 2: Aparecen alternativamente “VOL 1”...
  • Página 29 Cambio de los ajustes generales Las opciones indicadas en la página siguiente pueden cambiarse según se desee. Procedimiento básico 1, 4 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos para llamar el modo de ajustes generales. Seleccione el ítem de que desea ajustar. (Consulte la página 30.) Ajuste el ítem seleccionado arriba.
  • Página 30 Finalice el ajuste. Ajustes de fabrica página Selección. Ajuste. CLOCK H Ajuste de la hora Avance Retroceso 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance SCM LINK Enlace de memoria LINK ON LINK OFF LINK ON de control de sonido 24H/12H Indicación de 24/12 horas...
  • Página 31 Selección del silenciamiento del teléfono Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
  • Página 32 Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 33 MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca COMPACT DIGITAL AUDIO Rondje in het Cómo tratar los CD midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
  • Página 34 LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
  • Página 35 ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida Tipo: Reproductor de discos compactos Delantera: 40 W por canal Sistema de detección de la señal: Trasera: 40 W por canal Captor óptico sin contacto (láser de Potencia de salida continua (RMS): semiconductor) Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a...
  • Página 36 Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Página 37 Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
  • Página 38 OPERAZIONI FONDAMENTALI Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pag. 26). Accendere l’apparecchio. /I/ATT Nota sul funzionamento con un solo tasto: Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è...
  • Página 39 RADIO Ascolto della radio Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda (FM1, FM2 e FM3). Indicazione del livello di Viene visualizzata la volume banda selezionata Ricerca di stazioni Iniziare a cercare una stazione.
  • Página 40 Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM:SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM:SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
  • Página 41 Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda FM1. Sintonizzarsi sulla stazione di 88.3 MHz. Per sintonizzarsi cfr.
  • Página 42 Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 6 e 7. DISP MO/RND Selezionare la banda voluta (FM1, FM2, FM3 o AM). Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
  • Página 43 FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
  • Página 44 Modalità 1 Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
  • Página 45 Ricezione in standby Tramite la funzione di ricezione in standby, l’apparecchio è in grado di passare temporaneamente dalla sorgente attiva al momento (altra stazione FM, CD) al programma preferito (PTY: tipo di programma) e ai notiziari sul traffico (TA). Nota: La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
  • Página 46 Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari). 1, 4 Tenere premuto il pulsante SEL per più...
  • Página 47 Per memorizzare i tipi di programmi preferiti 1, 5 Tenere premuto il pulsante SEL per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. (Cfr. pagina 29.) Selezionare “PTY SRCH” (Ricerca) se non è visualizzato sul display. Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. tabella a pagina 16.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
  • Página 48 Per ricercare il tipo di programma preferito Premere senza lasciarlo il pulsante PTY per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Appare l’ultimo codice PTY selezionato. Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 – 6). Es.: Se al tasto 2 è...
  • Página 49 Altre funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere, quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.
  • Página 50 Regolazione automatica dell’ora L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali” a pagina 29. 1.
  • Página 51 FUNZIONI CD Ascolto di CD Inserire il disco nell’apposito vano. Si accende l’apparecchio, viene inserito il CD e l’ascolto parte automaticamente. • Nel caso il CD sia stato inserito nel senso sbagliato, il CD viene espulso automaticamente. Tempo totale di Tempo di ascolto Pista corrente Numero totale di...
  • Página 52 Individuazione di una pista o di un punto sul CD ¢ Pulsanti numerati Per far avanzare o invertire rapidamente la pista Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, ¢ premere, senza lasciarlo, il tasto Per invertire rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il tasto 4 Per portarsi sulla pista successiva o precedente ¢...
  • Página 53 Selezione delle modalità di riproduzione CD MO/RND Per riascoltare piste a caso (Random Play) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. Ogniqualvolta si preme MO/RND (Mono/Random) durante la riproduzione MO/RND del CD, si attiva e disattiva alternativamente la modalità di riproduzione casuale del CD.
  • Página 54 REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Indicatore del modello di equalizzazione Selezionare la voce che s’intende regolare. Indicazione Operazione: Campo Regolare le frequenze basse –6 (min.) — +6 (max.) (frequenze basse) Regolare le frequenze elevate –6 (min.) —...
  • Página 55 Attivazione/disattivazione della funzione livello sonoro A volumi elevati, l’orecchio umano è meno sensibili alle alte ed alle basse frequenze. Con la funzione livello sonoro è possibile potenziare tali frequenze in modo da ottenere un suono ben equilibrato a bassi livelli di volume. Ogniqualvolta si preme + o –, si attiva/disattiva alternativamente la funzione livello sonoro.
  • Página 56 Utilizzo della funzione di memorizzazione delle regolazioni sonore (SCM) È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione (SCM avanzata). Selezione e memorizzazione delle modalità sonore Una volta selezionata, la modalità sonora viene richiamata ogniqualvolta si seleziona la stessa sorgente.
  • Página 57 Richiamo delle modalità sonore Selezionare la sorgente mentre sul display è accesa l’indicazione “Link”. L’indicazione “Link” comincia a lampeggiare e viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata. Indicatore Viene visualizzato il modello dela modalità di equalizzazione della sonora modalità...
  • Página 58 Annullamento della funzione di memorizzazione delle regolazioni sonore (SCM) È possibile annullare la funzione SCM avanzata e disabilitare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione. Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per la memorizzazione di una diversa modalità sonora per le singole sorgenti, per cui - per cambiare le modalità...
  • Página 59 Memorizzazione di regolazioni sonore personali È possibile regolare le modalità sonore (BEAT, SOFT, POP: cfr. pag. 22) a piacere e memorizzare le regolazioni personali. 1, 4 Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare. Per i particolari, vedere pag. 22. Entro 5 secondi Selezionare “BAS”, “TRE”...
  • Página 60 ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Tenere premuto il pulsante SEL per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. (Cfr. pagina 29.) Impostare l’ora.
  • Página 61 Impostare l’orologio. Selezionare il formato dell’ora: “24H/12H.’’ 2 Selezionare “24H’’ oppure “12H.’’ Completare l’impostazione. Verifica dell’ora corrente (modifica della modalità di visualizzazione) Agire su DISP. Ad ogni pressione del tasto, la modalità di visualizzazione cambia come segue. In caso di funzionamento del tuner: In caso di funzionamento del CD: Tempo di riproduzione Orologio...
  • Página 62 Selezione della visualizzazione del livello del volume È possibile selezionare a piacere la visualizzazione del livello del volume. Di fabbrica, è impostata la modalità “VOL 2”. VOL 1: Vengono visualizzate l’indicazione del livello del volume e quella del modello di equalizzazione VOL 2: Vengono visualizzate alternativamente “VOL 1”...
  • Página 63 Modifica delle impostazioni generali È possibile modificare le voci riportate alla pagina seguente in base alle proprie esigenze. Procedura di base 1, 4 Tenere premuto il pulsante SEL per più di 2 secondi per richiamare la modalità impostazioni generali. Selezionare la voce che s’intende regolare. (Cfr.
  • Página 64 Per confermare l’impostazione Valori Cfr. a predisposti in pagina Selezione fabbrica Predisposizione CLOCK H Regolazione dell’ora Retrocessione Avanzamento 0:00 CLOCK M Regolazione dei minuti. Retrocessione Avanzamento SCM LINK Collègamento alla funzlone di LINK ON LINK OFF LINK ON memorizzazione delle regolazionl sonore 24H/12H Visualizzazione dell’ora...
  • Página 65 Selezione di muting telefonico Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata. • MUTING 1: Selezionare questa modalità...
  • Página 66 Rimozione del pannello di comando Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto. Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando...
  • Página 67 MANUTENZIONE Manipolazione dei CD COMPACT L’apparecchio è stato espressamente studiato per riprodurre CD con il marchio DIGITAL AUDIO Non è possibile riprodurre dischi di altro tipo. Come si devono trattare i CD Nel rimuovere il CD dalla scatola, premere il supporto centrale della stessa ed Supporto centrale estrarre il CD tenendolo per i bordi.
  • Página 68 INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad attivare il Il CD è stato inserito con la Inserire il CD in modo corretto.
  • Página 69 SPECIFICHE AUDIO AMPLIFIER SECTION SEZIONE CD PLAYER SEZIONE AMPLIFICATORE Tipo: player per compact disc AUDIO Sistema di rilevamento segnali: prelevamento ottico senza contatto Uscita massima di potenza (laser semiconduttore) Anteriore: 40 W/canale Numero di canali: 2 canali (stereo) Posteriore: 40 W/canale Risposta in frequenza: 5 –...
  • Página 70 Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Página 71 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......... 4 RADIOFUNKTIONER ...........
  • Página 72 APPARATENS FUNKTIONER Obs! När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 26. Koppla på ström. /I/ATT Anm. om enknappstryckning: När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på...
  • Página 73 RADIOFUNKTIONER Lyssna på radion Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM). Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på en FM-station. Volymnivåindikator Det valda bandet visas Att söka stationer Börja söka station. med högre När du får in en station upphör sökandet. frekvenser.
  • Página 74 Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer:SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning:SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3). Välj ett FM-bandnummer (FM1, FM2 eller FM3) där du vill lagra FM-stationer.
  • Página 75 Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. Sök in en station på 88.3 MHz. Se sid.
  • Página 76 Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 6 och 7 om du inte lagrat dem. DISP MO/RND Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha. Välj numret (1 –...
  • Página 77 RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON (framhäver andra nät)”.
  • Página 78 Mode 1 AF-indikatorn tänds, men inte REG-indikatorn. Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 Såväl AF-indikatorn som REG-indikatorn tänds.
  • Página 79 Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM- station eller CD). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) •...
  • Página 80 Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. 1, 4 Tryck in SEL och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge (se sid.
  • Página 81 Lagra dina favoritprogramtyper 1, 5 Tryck in SEL och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge (se sid. 29). Välj “PTY SRCH” (sök) om detta inte visas i teckenfönstret. Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se tabellen på...
  • Página 82 Att avsöka ditt favoritprogramtyp Tryck in PTY och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund medan du lyssnar på en FM- station. Den sist valda PTY-koden visas. Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 – 6). Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
  • Página 83 Andra praktiska RDS-funktioner Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder apparaten sina AF-data och ställer in sig på...
  • Página 84 Automatisk klockinställning Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning. • Se också “Ändra allmänna inställningar” på sidan 29. 1.
  • Página 85 CD FUNKTIONER Spela en CD skiva Sätt in en skiva i laddningsspringan. Apparaten kopplas på, drar in skivan och börjar spela automatiskt. • När en CD skiva sätts in uppochner, skivan stöts ut automatiskt. Total speltid för den Totalt spårantal på Förfluten speltid Aktuellt spår insatta skivan...
  • Página 86 Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ Nummerknappar Snabbt framåt eller bakåt i spåret ¢, medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Tryck in och håll framåt i spåret. Tryck in och hål 4 , medan en CD skiva spelas för att gå...
  • Página 87 Välj CD avspelningslägen MO/RND Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning. MO/RND Varje gång du trycker på MO/RND (Mono/Random) medan en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis. När slumpvis spelning kopplas på...
  • Página 88 LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Indikator för utjämningsmönster Välj det du vill justera. Indikering Det här gör du Omfång Justerar basen –6 (min.) till +6 (max.) (bas) Justerar diskanten –6 (min.) till +6 (max.) (diskant) Justerar främre o.
  • Página 89 På/avkoppling, ljudstyrka Människoörat är mindre känsligt för höga och låga frekvenser vid hög ljudstyrka. Ljudstyrkefunktionen kan förstärka dessa frekvenser till ett välbalanserat ljud vid samma ljudnivå. Varje gång du trycker på + eller – kopplas ljudstyrkefunktionen på och av växelvis.
  • Página 90 Använda ljudkontrollminnet Du kan välja och spara färdiga ljudinställningar för varje avspelningskälla (Avancerad SCM). Välja och spara ljudlägen När du väljer ett ljudläge sparas det i minnet och återkallas sedan varje gång du väljer den ljudkällan igen. Du kan spara ett ljudläge för var och en av dessa källor – FM1, FM2, FM3, AM samt CD.
  • Página 91 Återkalla ljudlägen Välj önskad källa under tiden som ”Link”- indikatorn visas i teckenfönstret. ”Link”-indikatorn börjar blinka och det ljudläge som har lagts in i minnet för den valda ljudkällan återkallas. Det valda ljudlägets Ljudägesindikator utjämningsmönster visas Anmärkningar: • Du kan ställa in varje ljudläge så att det passar dig, och spara det i minnet. Se ”Spara egna ljudinställningar”...
  • Página 92 Annullera avancerad SCM Du kan annullera läget för avancerad SCM (Sound Control Memory) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna. Vid leveransen från fabriken kan ett ljudläge ha lagts in i minnet för varje källa, så att du kan byta ljudläge enkelt genom att byta källa. LINK ON: Avancerad SCM (olika SCM för olika källor) LINK OFF: Konventionell SCM (ett SCM för alla källor)
  • Página 93 Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP, se sidan. 22) hur du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. 1, 4 Hämta det ljudläge du vill justera. Se uppgifter på sid. 22. Inom 5 Sekunder Välj “BAS”, “TRE” eller “LOUD”. Inom 5 Sekunder Justera nivån för bas eller diskant eller slå...
  • Página 94 ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Tryck in SEL och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge (se sid.
  • Página 95 Ställ in tidssystem. 1 Välj “24H/12H”. 2 Välj “24H” eller “12H”. Avsluta inställningen. Kontrollera aktuellt klockslag (ändra displayläge) Tryck flera gånger på DISP. Varje gång du trycker på knappen ändras displayläget. Medan radion används: Medan CD-spelaren används: Klocka Frekvens Klocka Förfluten speltid Anm.: Se sid.
  • Página 96 Välja nivåindikering Du kan välja den nivåindikering du föredrar. Vid leveransen från fabriken är ”VOL 2” vald. VOL 1: Visar volymnivåindikatorn och utjämningsmönsterindikatorn VOL 2: Växlar mellan ”VOL 1”-inställningen och upplysningsrutan OFF: Tar bort volymnivåindikatorn och utjämningsmönsterindikatorn Indikator för utjämningsmönster 3 1,4 2 Volymnivåindikator Tryck in SEL och håll knappen intryckt i mer...
  • Página 97 Ändra allmänna inställningar Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida till de inställningar du föredrar. Grundmetod 1, 4 Tryck in SEL och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder för att aktivera allmänt inställningsläge. Välj den post du vill justera (Se sid.
  • Página 98 Avsluta inställningen Fabriksförinställning sid. Val. Inställning. CLOCK H Timinställning Bakåt Framåt 0:00 CLOCK M Minutinställning Bakåt Framåt SCM LINK Mlnneslänk för LINK ON LINK OFF LINK ON ljudreglering 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan DISPMODE Visningsläge PS NAME FREG PS NAME CLOCK...
  • Página 99 Välj telefondämpning Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd. • MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet. •...
  • Página 100 Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Så här lossas kontrollpanelen Så här fäster du kontrollpanelen Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
  • Página 101 UNDERHÅLL Hantering av CD skivor COMPACT Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med DIGITAL AUDIO Andra skivor kan inte spelas. Så här hanterar man CD skivor När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens centrumhållare och Centrumhållare hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
  • Página 102 FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD skivan spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD ljudet avbryts ibland. Du kör på...
  • Página 103 SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt Typ: CD-spelare Fram: 40 Watt per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk Bak: 40 Watt per kanal pickup (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz 20.000 Hz vid högst 0,8% total Dynamikområde: 96 dB...
  • Página 104 Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Página 105 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ............4 RADION KÄYTTÖ ............5 Radion kuuntelu ................5 Asemien tallennus muistiin ............6 FM-aseman automaattinen esiasetus:SSM ......... 6 Esiasetus käsin ................
  • Página 106 PERUSKÄYTTÖ Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 26. Kytke virta. /I/ATT Pikavalintaa koskeva huomautus: Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi. Toista audiolähdettä.
  • Página 107 RADION KÄYTTÖ Radion kuuntelu Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa. Äänenvoimakkuustason merkkivalo Näkyviin ilmestyy valittu kaista Aloita aseman haku. Suurempitaajuuksisten Kun asema kuuluu, haku päättyy. asemien haku. Pienempitaajuuksisten asemien haku.
  • Página 108 Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus:SSM (Strong-station Sequential Memory = vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus:SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
  • Página 109 Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 Valitse FM1-taajuusalue. Viritä 88.3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 5, miten asemaan viritetään. Paina näppäintä ja pidä se alaspainettuna yli kahden sekunnin ajan.
  • Página 110 Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 6 ja 7. DISP MO/RND Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Valitse haluamasi esiasetusaseman numero (1 –...
  • Página 111 RDS TOIMINNOT Mihin RDS- ja EON-tomintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
  • Página 112 Tila 1 AF-merkkivalo syttyy, mutta REG-merkkivalo jää syttymättä. Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 Sekä...
  • Página 113 Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema ja CD) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius • Kun TP/RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP- merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
  • Página 114 Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. 1, 4 Paina SEL-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan (ks. sivua 29). Valitse “PTY STBY”...
  • Página 115 Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit 1, 5 Paina SEL-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan (ks. sivua 29). Valitse “PTY SRCH” (haku), jos sitä ei näy näytöstä. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivulla 16 olevaa taulukkoa.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön.
  • Página 116 Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi Paina PTY-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kunnellessasi FM-asemaa. Näkyviin tulee viimeksi valittu PTY-koodi. Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua. •...
  • Página 117 Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun käyttämällä...
  • Página 118 Automaattinen kellon säätö Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. • Ks. myös sivulta 29 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen”. 1.
  • Página 119 CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Pane levy latausaukkoon. Laite kytkeytyy päälle, vetää CD:n esiin ja aloittaa toiston automaattisesti. • Kun CD on pantu sisään ylösalaisin, CD vapautuu automaattisesti. Soitettavan levyn Soitettavan levyn Tämänhetkinen Kulunut soittoaika kokonaissoittoaika kokonaiskappalenumero kappale Pikavalintaa koskeva huomautus: Kun CD-levy on jo latausaukossa, CD:n painallus kytkee laitteen päälle ja aloittaa toiston automaattisesti.
  • Página 120 Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢ ja pidä sitä Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina alhaalla soittaessasi CD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä...
  • Página 121 CD:n toistotilojen valinta MO/RND Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. MO/RND Joka kerta kun painat MO/RND (Mono/Satunnais) soittaessasi CD-levyä, CD:n satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
  • Página 122 ÄÄNEN SÄÄDÖT Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Tasauskuvion osoitin Valitse kohta, jonka haluat säätää. Merkki Toimenpide: Alue Säädä basso –6 (min.) — +6 (maks.) (basso) Säädä diskantti –6 (min.) — +6 (maks.) (diskantti) Säädä etu- ja takakaiuttimen R6 (vain taka) — F6 (vain etu) (vaimennin)* tasapaino...
  • Página 123 Loudness-toiminnon kytkentä/irtikytkentä Ihmiskorva on vähemmän herkkä matalille ja korkeille äänille hiljaa soitettaessa. Loudness-toiminto voi korostaa näitä ääniä ja saada aikaan hyvin tasapainoisen äänen, kun äänenvoimakkuus on hiljaisella tasolla. Joka kerta kun painat + tai –, loudness-toiminto kytkeytyy vuorotellen päälle/pois päältä.
  • Página 124 Äänensäätömuistin käyttö Kuhunkin soittolähteeseen sopiva esiasetettu äänen säätö voidaan valita ja tallentaa. (Huipputekninen SCM) Äänitilojen valinta ja tallennus Kun äänitila on valittu, se tallennetaan muistiin. Se tulee esiin joka kerta, kun sama ohjelmalähde valitaan. Äänitila voidaan tallentaa seuraavia ohjelmalähteitä varten – FM1, FM2, FM3, AM ja CD.
  • Página 125 Äänitilojen esiin tuominen Valitse ohjelmalähde, kun näytössä palaa “Linkki”-merkkivalo. “Linkki”-merkkivalo alkaa vilkkua ja muistiin tallennettu äänitila valittua ohjelmalähdettä varten tulee esiin. Äänitilaa Näkyviin ilmestyy merkkivalo valitun äänitilan tasauskuvio Huom! • Voit säätää kunkin äänitilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänitilasi, katso sivulla 25 olevaa osaa “Omien äänisäätöjen tallentaminen”.
  • Página 126 Huipputeknisen SCM:n peruutus Huipputekninen SCM (Sound Control Memory - äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat sekä soittolähteet irrottaa linkityksestä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, muistiin voidaan tallentaa eri äänitila kutakin ohjelmalähdettä varten. Näin äänitilat voidaan vaihtaa helposti ohjelmalähteitä vaihtamalla. LINK ON: Huipputekninen SCM (eri SCM eri ohjelmalähteille) LINK OFF: Tavanomainen SCM (yksi SCM kaikille ohjelmalähteille) 1,4 2 Paina SEL-näppäintä...
  • Página 127 Omien äänisäätöjen tallennus Voit säätää äänitilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 22) haluamaksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. 1, 4 Hae esiin äänitila, jonka haluat säätää. Ks. yksityiskohdat sivulta 22. 5 sekunnin sisällä Valitse “BAS”(Basso), “TRE”(Diskantti) tai “LOUD”(Loudness). 5 sekunnin sisällä...
  • Página 128 MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Paina SEL-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan (ks. sivua 29). Tuntilukeman asetus. 1 Valitse “CLOCK H (tunti)”, ellei sitä...
  • Página 129 Kellojärjestelmän asetus. 1 Valitse “24H/12H”. 2 Valitse “24H” tai “12H”. Päätä asetus. Tämänhetkisen kellonajan tarkistus (näyttötilan muuttaminen) Paina DISP kerran toisensa jälkeen. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttötila muuttuu seuraavalla tavalla. Virittimen käytön aikana: CD:n käytön aikana: Kello Taajuus Kulunut soittoaika Kello Huom! Katso sivulta 15 merkin vaihtaminen RDS:n käytön...
  • Página 130 Tason näytön valinta Voit valita tason näytön mielesi mukaan. Kun laite toimitetaan tehtaalta, valittuna on “VOL 2”. VOL 1: Näytössä äänenvoimakkuuden tason osoitin ja tasauskuvion osoitin VOL 2: Vuorottelee “VOL 1”-asetuksen ja valaistusnäytön välillä. OFF: Poistaa äänenvoimakkuuden tason osoittimen ja tasauskuvion osoittimen. Tasauskuvion osoitin 3 1,4 2 Äänenvoimakkuustason merkkivalo...
  • Página 131 Yleisasetusten muuttaminen Voit vaihtaa seuraavalla sivulla luetellut kohdat oman mielesi mukaan. Perustoimenpiteet 1, 4 Paina SEL-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön yleisasetusten tilan. Valitse kohta, jonka haluat säätää (Ks. sivua 30). Säädä yllä oleva kohta. Päätä...
  • Página 132 Päätä asetus Tehtaalla tehty Kasto s. säätö Valitse. Säädä. CLOCK H Tuntilukeman säätö Taakse Eteen 0:00 CLOCK M Minuuttilukeman säätö Taakse Eteen SCM LINK Äänensäätömuistin LINK ON LINK OFF LINK ON linkitys 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö AUTO ADJ Automaattinen kellon säätö...
  • Página 133 Puhelinvaimennuksen valinta Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu. • MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet. •...
  • Página 134 Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Näin kiinnität etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Pane etulevyn vasen puoli levyn pitimessä olevaan Avaa etulevyn lukitus.
  • Página 135 HUOLTO CD-levyjen käsittely COMPACT Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on -merkki. DIGITAL AUDIO Muita levyjä ei voida soittaa. Näin käsittelet CD-levyjä Keskipidike Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. •...
  • Página 136 VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy on pantu sisään Pane CD-levy sisään ylösalaisin. kunnolla. • CD-levyn ääni keskeytyy Ajat kuoppaisilla teillä. Lopeta CD-levyjen joskus.
  • Página 137 TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA CD-SOITINOSA Tyyppi: CD-soitin Suurin lähtöteho Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton Etu: 40 wattia/kanava optinen äänirasia (puolijohdelaser) Taka: 40 wattia/kanava Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) Jatkuva lähtöteho (RMS) 16 wattia/kanava 4 Ω:iin, Taajuustoisto: 5 / 20.000 Hz Etu: Dynamiikka-alue: 96 dB 40 / 20.000 Hz harmonisen Signaalikohinasuhde: 98 dB kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
  • Página 138 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...

Este manual también es adecuado para:

Kd-s676r