Página 3
Child Restraint Overview ................2 Safety Information ..................4 Important Notes ......................6 Registration ........................7 Using with the Base Accessory ...............8 Overhang ........................8 Adjusting the Recline Angle for Seat Belt Installation ........8 ® SecureLoc Indicator ....................10 Lap-Shoulder Belt Installation ................13 Lap Belt Installation ....................17 Rigid Lower Connectors Installation ..............
Página 4
Child Restraint Overview Versa Infant Seat Base Anti-Rebound Bar 2. Recline Button 3. SecureLoc® Handle 4. Belt Guides (2) 5. Recline Foot (under base) 6. Rigid Lower Connectors 11. Serial Number & Manufacture Date SecureLoc® (Open) Label (under base) 8. SecureLoc® Indicator 12.
Página 5
Load Leg Secondary User Guide Storage 2. Load Leg Adapter 3. Load Leg Release Button 4. Load Leg 5. Load Leg Adjustment Button 6. Load Leg Indicator Ring Load Leg Foot...
Página 6
• Register your base accessory with the manufacturer. • NEVER leave child unattended. • This user guide is for the Versa base accessory ONLY. • Instructions in the infant child restraint (sold separately) user guide MUST be followed. Refer to the user guide that came with the original infant child restraint (sold separately).
Página 7
Positions on page 30 and consult your vehicle owner’s manual. • The use of non-Romer covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Romer. Their use could cause this base accessory not to perform as intended in a crash.
Página 8
Important Notes • Discontinue use of this base accessory if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a base accessory after a minor crash defined by the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as: a.
Página 9
Registration Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925, or call 1-833-396-9977 or 1-704-409-1660, or register online at us.britax.
Página 10
Using the Base Accessory Before installing ‐ Check that your vehicle seat belt is compatible with the base accessory by referring to your vehicle owner’s manual and page 32 in this user guide. Overhang It is important that the plastic body of the base of the child restraint rests completely flat on the vehicle seat with no side overhang.
Página 11
3. Move the base up or down until the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. IMPORTANT: After the child is secured in the child restraint (sold separately) and the child restraint (sold separately) is attached to the base, ensure that the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline...
Página 12
SecureLoc Indicator ® a. When SecureLoc is fully open and not engaged the indicator window will be ENTIRELY BLACK and red pins will be fully visible. b. When SecureLoc is closed correctly, the indicator window will be ENTIRELY BLACK and the red pins will not be visible. NOTE: For a proper install, continue to push SecureLoc closed until only black can be seen in the indicator window...
Página 13
Refer to the vehicle's owner manual to help determine if the load leg can be used with the vehicle. IMPORTANT: • Romer recommends removing the vehicle floor mat before installing the load leg in the vehicle. • DO NOT use load leg to recline the base.
Página 14
Attaching the Load Leg Insert the load leg into the underside of the load leg adapter. NOTE: A click helps confirm attachment. Pull down the load leg to ensure it is locked into place. Removing the Load Leg Press the load leg release button. 2.
Página 15
Lap-Shoulder Belt Installation NOTE: Do not lock/switch the vehicle belt retractor. The SecureLoc replaces the need for a locked/switched vehicle belt. Do not route belt(s) through SecureLoc handle opening. Place the base on the vehicle seat. 2. Open the SecureLoc. a.
Página 16
3. Pull the lap and shoulder belt across the base. NOTE: Ensure the vehicle belt is not twisted. 4. Tuck the vehicle belt under the SecureLoc and belt guides and buckle the vehicle belt. NOTE: Ensure the lap and shoulder belts are both tucked under the SecureLoc completely.
Página 17
6. Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle. NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK and the red pins are not visible. NOTE: A click helps confirm the SecureLoc is secure. Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring...
Página 18
Base Installation with Lap-Shoulder Belt 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. 9 Lap and shoulder belt are both routed under both belt guides and the SecureLoc.
Página 19
Lap Belt Installation IMPORTANT: Vehicle belt MUST be locked according to your vehicle owner’s manual. Place the base on the vehicle seat. 2. Open the SecureLoc. a. Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b. Lift the SecureLoc handle. NOTE: When SecureLoc is fully open and button is released the indicator window will be ENTIRELY BLACK.
Página 20
3. Pull the lap belt across the base. NOTE: Ensure the vehicle belt is not twisted. 4. Tuck the vehicle belt under the SecureLoc and belt guides and buckle the vehicle belt. NOTE: Ensure the vehicle belt is tucked under the SecureLoc completely.
Página 21
6. Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle. NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK and the red pins are not visible. NOTE: A click helps confirm the SecureLoc is secure. Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring...
Página 22
Base Installa- tion with Lap Belt 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front- to-back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. 9 Lap belt is routed under both belt guides and the SecureLoc.
Página 23
Rigid Lower Connectors Installation Place the base on the vehicle seat. 2. Open the SecureLoc. a. Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b. Lift the SecureLoc handle. NOTE: When SecureLoc is fully open and button is released the indicator window will be ENTIRELY BLACK.
Página 24
4. Push the rigid lower connectors onto the vehicle lower anchors until a click is heard. NOTE: Pull the lower connectors to verify they are secure. 5. Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle. NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK.
Página 25
NOTE: Ensure the rear edge of the base is parallel to the seat bight. Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring is visible. NOTE: The load leg is properly positioned when: load leg ¹...
Página 26
Base Installation with Rigid Lower Connectors 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on both recline angle indicators.
Página 27
Attaching the Child Restraint (Sold Separately) to the Base Ensure that the base is securely installed. 2. Place the child restraint into the base and press down until a click is heard. 3. Pull up on both sides of the child restraint to verify attachment.
Página 28
Uninstalling the Base Lap Shoulder Belt Uninstall Unbuckle the vehicle belt. 2. Open the SecureLoc. a. Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b. Lift the SecureLoc handle. 3. Pull the vehicle belt from the base belt routes. Lap Belt Uninstall Unbuckle the vehicle belt.
Página 29
2. Open the SecureLoc. a. Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b. Lift the SecureLoc handle. 3. Pull the vehicle belt from the base belt routes. Rigid Lower Connector Uninstall Open the SecureLoc. a. Grab the SecureLoc handle and squeeze the button.
Página 30
3. Close SecureLoc and push both lower connectors into base to store. Uninstalling the Load Leg Press the load leg adjustment button at the bottom of the load leg and raise the load leg from the vehicle floor.
Página 31
Using the Lower Anchors The Lower Anchors offer an alternative to vehicle seat belt installation methods. The figure below shows typical locations for lower anchors in a vehicle. See page 2 for lower connector components on this base. Vehicle Seat Head Restraint Vehicle Seat Tether...
Página 32
Vehicle Compatibility Vehicle Seating Positions WARNING! DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. Owners of vehicles with front passenger side airbags should refer to their owner’s manual for child restraint installation instructions.
Página 33
WARNING! Some vehicles have no seating positions which are compatible with this base accessory. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance. Forward-facing vehicle seats MUST be used with this base accessory. Side- facing or rear-facing seats CANNOT be used. See the diagram below. This base accessory can only be used in the following classes of vehicles: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars, or trucks.
Página 34
NOTE: This Romer base accessory is not compatible with inflatable lap-shoulder belts.
Página 36
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. Neither Romer, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product.
Página 37
A court rarely overturns an arbitrator’s decision. YOU AND ROMER AGREE THAT ANY DISPUTE BETWEEN US, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, STATUTE OR OTHERWISE, SHALL BE RESOLVED IN BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION.
Página 38
Romer products), any provisions in this User Guide or this Arbitration Agreement (including the interpretation and scope of this Arbitration Agreement and the arbitrability of any dispute), and/or your purchase or use of any products designed, manufactured, distributed, marketed, or sold by Romer.
Página 39
The arbitrator shall not consolidate the claims of multiple parties unless you and Romer agree to do so. At the timely request of any party, the arbitrator shall provide a written explanation for the award.
Página 40
Arbitration Agreement. If for any reason a dispute proceeds in court rather than in arbitration, you and Romer each waive any right to a jury trial.
Página 42
Descripción general del asiento de seguridad para niños ......2 Información de seguridad ................4 Notas Importantes ......................6 Registro ..........................8 Usando el Accesorio Base ................9 Saliente ..........................9 Ajuste del ángulo de reclinación para las instalaciónes de cinturones de seguridad ........................10 ®...
Página 43
Descripción general del accesorio base Versa. Base de asiento infantil Versa Barra Anti Rebote Botón de reclinación Mango SecureLoc® Guías de cinturones (2) Pie reclinable (debajo de la base) Conectores Inferiores Rígidos 10. Clavijas Rojas SecureLoc® (2) SecureLoc® (abierto) 11. Etiqueta con fecha de fabricación y Ventana del indicador número de serie (debajo de la base)
Página 44
Pata de Carga Almacenamiento secundario de la guía del usuario 2. Adaptador de pata de carga 3. Botón de desbloqueo de la pata de carga 4. Pata de carga 5. Botón de ajuste de la pata de carga 6. Anillo indicador de la pata de carga Pie de la pata de carga...
Página 45
(se vende por separado). Consulte la guía del usuario que se incluye con este asiento de auto para bebés original (se vende por separado). • No todos los portabebés son compatibles con el accesorio base Versa.
Página 46
Consulte romerbaby.com/faqs para obtener información completa sobre la compatibilidad. • Este accesorio base solo se puede utilizar en las siguientes clases de vehículos: vehículos multiusos, vehículos normales o camionetas. • En un vehículo con posiciones del asiento trasero designadas, los propietarios de vehículos deben estar conscientes de que, según las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando están amarradas adecuadamente en las posiciones traseras de sentado...
Página 47
• Siempre asegúrese de que el accesorio base esté asegurado al vehículo, incluso cuando esté desocupado, ya que en un choque, un accesorio base no asegurado puede lesionar a los ocupantes. • NO pase los cinturones a través de la abertura de la manija SecureLoc para ningún método de instalación.
Página 48
parte del accesorio base ni cambiar la manera en que se usa los cinturones de seguridad del vehículo. • No permita que los niños jueguen con este accesorio base. • No utilice nada para levantar el accesorio base fuera del asiento del vehículo, excepto como se describe en estas instrucciones.
Página 49
Registro Los asientos de seguridad para niños pueden ser retirados del mercado por razones de seguridad. Usted debe registrar este asiento para ser contactado en caso de un retiro del mercado. Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico si está disponible y el número de modelo del asiento y la fecha de fabricación a Britax Child Safety, Inc.
Página 50
Usando el Accesorio Base Antes de instalar el accesorio base: ‐ Consulte el manual del propietario del vehículo y la página 34 de esta guía del usuario para comprobar si el cinturón de seguridad del vehículo es compatible con el asiento de seguridad para niños. Saliente Es importante que la base plastica del asiento de seguridad para niños...
Página 51
Ajuste del ángulo de reclinación para las instalaciónes de cinturones de seguridad IMPORTANTE: El vehículo debe estacionarse sobre una superficie nivelada. Presione el botón de ajuste de reclinación. 2. Coloque la base en el asiento del vehículo en contacto con el respaldo del asiento. 3.
Página 52
Si hay algún problema para conseguir el ángulo de reclinación adecuado después de la instalación, pruebe con otra posición de asiento aprobada en su vehículo o realice lo siguiente: a. Desinstale la base y baje el pie de ajuste del ángulo de reclinación a la posición más baja.
Página 53
Indicador SecureLoc ® Cuando SecureLoc está completamente abierto y no está accionado, la ventana del indicador estará COMPLETAMENTE NEGRA y los pines rojos serán completamente visibles. Cuando SecureLoc esté correctamente cerrado la ventana del indicador SERÁ NEGRA EN SU TOTALIDAD y las clavijas rojas no serán visibles. NOTA: Para una instalación adecuada, continúe pulsando SecureLoc para cerrarlo hasta que solo se pueda ver negro en la ventana del indicador y no se...
Página 54
IMPORTANTE: • Romer recomienda retirar la alfombrilla del vehículo antes de instalar la pata de carga en el vehículo. • NO utilice la pata de carga para reclinar la base.
Página 55
Fijación de la pata de carga Inserte la pata de carga en la parte inferior del adaptador de la pata de carga. NOTA: Un clic ayuda a confirmar la conexión. 2. Tire de la pata de carga hacia abajo para asegurarse de que está bloqueada en su sitio.
Página 56
Instalación del cinturón para cadera y hombros NOTA: No bloquee ni cambie el retractor del cinturón de seguridad. SecureLoc reemplaza la necesidad de un cinturón de seguridad bloqueado o cambiado. No pase los cinturones a través de la abertura de la manija SecureLoc.
Página 57
3. Tire del cinturón para cadera y hombros por la base. NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido. 4. Introduzca el cinturón del vehículo debajo del SecureLoc y las guías del cinturón y abroche el cinturón de seguridad. NOTA: Asegúrese de que los cinturones para caderas y hombros estén completamente introducidos...
Página 58
6. Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc. NOTA: Asegúrese de que el indicador en la ventana sea TOTALMENTE NEGRO y que las clavijas rojas no sean visibles. NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el SecureLoc está asegurado. Extienda la pata de carga pulsando el botón de ajuste de la pata de carga hasta que esté...
Página 59
Instalación de la base con el cinturón para cadera y hombros 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
Página 60
Instalación del cinturón para cadera IMPORTANTE: El cinturón del vehículo DEBE estar asegurado de acuerdo con el manual del propietario del vehículo. Coloque la base en el asiento del vehículo. 2. Abra SecureLoc. a. Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón.
Página 61
3. Tire del cinturón para cadera por la base. NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido. 4. Introduzca el cinturón del vehículo bajo el SecureLoc y las guías del cinturón y abroche el cinturón del vehículo. NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo quede completamente por debajo de SecureLoc.
Página 62
6. Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc. NOTA: Asegúrese de que el indicador en la ventana sea TOTALMENTE NEGRO y que las clavijas rojas no sean visibles. NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el SecureLoc está asegurado. Extienda la pata de carga pulsando el botón de ajuste de la pata de carga hasta que esté...
Página 63
Instalación de la base con el cinturón para cadera 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo. 9 Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación.
Página 64
Instalación de los conectores inferiores rígidos Coloque la base en el asiento del vehículo. 2. Abra SecureLoc. a. Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón. b. Levante el asa SecureLoc. NOTA: Cuando SecureLoc está completamente abierto y se suelta el botón, la ventana indicadora estará...
Página 65
4. Empuje los conectores inferiores sobre los anclajes inferiores del vehículo hasta que escuche un clic. NOTE: Tire de los conectores inferiores para comprobar que están bien sujetos. 5. Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc. NOTA: Asegúrese de que el indicador de la ventana está...
Página 66
NOTA: Asegúrese de que el borde posterior de la base esté paralelo al respaldo del asiento. Extienda la pata de carga pulsando el botón de ajuste de la pata de carga hasta que esté firmemente en contacto con el suelo y el anillo indicador verde sea visible.
Página 67
Instalación de la base con conectores inferiores rígidos 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo. 9 Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación.
Página 68
Cómo colocar el asiento de seguridad para niños (se vende por separado) en la base Asegúrese de que la base esté bien instalada. 2. Coloque el asiento de seguridad para niños en la base y presione hasta que se escuche un clic.
Página 69
Cómo retirar el asiento de seguridad para niños (se vende por separado) de la base Tire y sujete la palanca de la parte trasera del asiento de seguridad para niños. 2. Levante el asiento de seguridad para niños de la base con la manija para el transporte. Desinstalación de la base Desinstalación del cinturón para cadera y hombros...
Página 70
Desinstalación del cinturón para cadera Desabroche el cinturón del vehículo. 2. Abra SecureLoc. a. Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón. b. Levante el asa SecureLoc. 3. Tire del cinturón del vehículo desde las guías del cinturón. Desintalación de los conectores inferiores rígidos Abra SecureLoc.
Página 71
2. Deslice cada una de las pestañas de liberación rojas de los conectores inferiores lejos de los anclajes inferiores para liberarlas y tirar. NOTE: Si no es posible el acceso a las pestañas de liberación rojas, mueva la base de lado a lado desde el asiento para aflojarla, de ser necesario.
Página 72
Uso de los anclajes inferiores Los anclajes inferiores ofrecen una alternativa a los métodos de instalación del cinturón del vehículo. La siguiente figura muestra lugares típicos para anclajes inferiores en un vehículo. Consulte la página 2 para conocer los componentes conectores de este asiento para niños.
Página 73
Compatibilidad de vehículos Posiciones de asiento del vehículo ADVERTENCIA! NO coloque el asiento para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero con airbag. Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES. Los propietarios de vehículos con airbags delanteros del lado del pasajero deberán consultar las instrucciones de instalación del asiento de seguridad para niños en el manual del propietario.
Página 74
ADVERTENCIA! Algunos vehículos no tienen posiciones para los asientos que sean compatibles con este accesorio base. En caso de duda, comuníquese con el fabricante del vehículo para obtener ayuda. Los asientos de vehículos orientados hacia delante DEBEN utilizarse con este accesorio base. NO SE PUEDEN utilizar asientos orientados hacia los lados o hacia atrás.
Página 75
NOTA: Este accesorio base Romer no es compatible con todos los cinturones inflables de cadera y hombros.
Página 76
Garantía Este accesorio base ha sido fabricado por Britax Child Safety, Inc. (“Romer”). En la medida en que lo permita la ley, Romer garantiza este producto al comprador minorista original de la siguiente manera: GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra original.
Página 77
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Ni Romer, ni el minorista que vende este producto, autoriza a ninguna persona a crear para ella ninguna otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto.
Página 78
DE ALGUNA MANERA CON LA RELACIÓN ENTRE USTED Y ROMER (INCLUYENDO DISPUTAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN O VENTA DE PRODUCTOS ROMER), CUALQUIER DISPOSICIÓN EN ESTA GUÍA DEL USUARIO, Y/O SU COMPRA O USO DE CUALQUIER PRODUCTO DISEÑADO, FABRICADO, DISTRIBUIDO, COMERCIALIZADO O VENDIDO POR ROMER.
Página 79
Romer. La ley federal de arbitraje (“FAA”) y la ley federal de arbitraje se aplican a este acuerdo de arbitraje. Sin perjuicio de lo anterior, usted y Romer acuerdan que tanto usted como Romer conservarán el derecho a interponer...
Página 80
(30) días a partir de la compra de un producto Romer, a: A/A: Departamento Jurídico, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina 29708. Su notificación de exclusión voluntaria debe incluir su nombre completo, dirección y/o...
Página 81
AAA o visitar www.adr.org. Si usted solicita un arbitraje, Romer le adelantará, a petición suya, la parte que le corresponda de los gastos asociados al arbitraje, incluidos los honorarios de presentación, administrativos, de audiencia y del árbitro (“Honorarios de arbitraje”) en...
Página 82
Acuerdo de arbitraje. Si, por cualquier motivo, un litigio se somete a los tribunales en lugar de arbitraje, tanto usted como Romer renuncian a cualquier derecho a un juicio con jurado.
Página 84
A Britax Childcare company 4140 Pleasant Road Fort Mill, SC 29708 USA 1-833-396-9977 1-704-409-1660 romerbaby.com...