Descargar Imprimir esta página
Parkside PTBM 710 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PTBM 710 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Taladro de columna

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TALADRO DE COLUMNA PTBM 710 A1
TRAPANO A COLONNA PTBM 710 A1
ES
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 314564
IT
MT
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PTBM 710 A1

  • Página 1 TALADRO DE COLUMNA PTBM 710 A1 TRAPANO A COLONNA PTBM 710 A1 TALADRO DE COLUMNA TRAPANO A COLONNA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Página 3 Datum Name Gezeichn. 17.04.2019 Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Fuß Status Änderungen Datum Name Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm...
  • Página 4 Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm Display Status Änderungen Datum Name 16 15...
  • Página 6 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-6) ..................................3 Volumen de suministro ......................................3 Uso adecuado ........................................3 Instrucciones de seguridad ....................................4 Datos técnicos ........................................6 Antes de la puesta en marcha ...................................
  • Página 7 1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Página 8 2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-6) FABRICANTE: Placa base scheppach Tensor rápido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Columna Günzburger Straße 69 Ajuste de altura de cremallera D-89335 Ichenhausen Ajuste de altura de la palanca de apriete Tope de profundidad de la palanca de apriete ESTIMADO CLIENTE, Tope de profundidad Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Página 9 6. Instrucciones de seguridad Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolon- Indicaciones generales de seguridad para gación homologados para su uso en exterio- herramientas eléctricas res. La utilización de un cable de prolongación adecuado m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se- para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des- guridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni-...
  • Página 10 Indicaciones de seguridad para taladros No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramien- a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. asegurado correctamente puede moverse o volcarse y Un manejo poco atento puede causar lesiones de extre- causar lesiones.
  • Página 11 Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman- * Después de 5 minutos de funcionamiento continuo, tiene do las medidas adecuadas para prevenir cualquier lugar un período de descanso hasta que la temperatura del tipo de accidente. aparato y la temperatura ambiente tienen una diferencia de •...
  • Página 12 9.6 Montaje del tope de profundidad de la palan- Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en la placa de características coinciden con los datos de la red. ca de apriete (fig. 2) • Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante Monte el tope de profundidad de la palanca de apriete (6) el transporte.
  • Página 13 ¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más 10.4 Sujetar/desenganchar la herramienta (fig. 5+7) anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe pro- Fijar: curarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores 1. Sostenga el portabrocas y gire el anillo de seguridad (K) en inferiores o caballetes de aserrado.
  • Página 14 Mantenimiento 10.10 Conexión y desconexión (fig. 1) m Asegúrese de que la protección del portabrocas En el aparato no existe ninguna pieza que necesite mante- (13) esté plegada hacia abajo antes de conectarla. nimiento. Encendido: Pulse el interruptor de conexión (11) para co- nectar el aparato.
  • Página 15 • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del ¡No arroje los aparatos usados a la basura do- enchufe de la pared. méstica! • Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento. Este símbolo indica que el producto, según la directiva Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utili- sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos zarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los da-...
  • Página 16 16. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución Compruebe la toma de enchufe, el cable de alimen- Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible tación de red, el cable de conexión, la clavija de red doméstico salta y encargue, en caso necesario, su reparación a un electricista.
  • Página 17 17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 18 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................14 Introduzione ........................................15 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) ................................15 Prodotto ed accessori in dotazione .................................15 Utilizzo proprio .........................................15 Avvertenze sulla sicurezza ....................................16 Caratteristiche tecniche .....................................18 Prima della messa in esercizio ..................................18 Montaggio .........................................19 Uso .............................................19 Trasporto ..........................................21 Pulizia e manutenzione .....................................21 Stoccaggio ........................................21...
  • Página 19 1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Non portare i capelli lunghi sciolti.
  • Página 20 2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) PRODUTTORE: Piastra di base scheppach Dispositivo di serraggio rapido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Montante Günzburger Straße 69 Cremagliera di regolazione in altezza D-89335 Ichenhausen Leva di bloccaggio di regolazione in altezza Leva di bloccaggio battuta di profondità EGREGIO CLIENTE, Battuta di profondità...
  • Página 21 6. Avvertenze sulla sicurezza Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper- to, usare soltanto dei cavi di prolunga omo lo- Avvertenze generali di sicurezza per utensili elet- gati per le zone esterne. trici Se si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare sol- tanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne.
  • Página 22 Avvertenze di sicurezza per trapani Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un eccessive. trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar- si, con conseguenti lesioni. Usare l‘utensile elettrico adatto per il proprio lavoro. Con b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul pia- l‘utensile elettrico adatto, è...
  • Página 23 • Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflettenti Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre con il di- né verso persone o animali. Anche un raggio laser con Po- spositivo di bloccaggio. tenza minima può causare delle lesioni all’occhio. •...
  • Página 24 9. Montaggio 10. Uso m Attenzione! 10.1 Uso del display (ill. 4) Prima della messa in funzione, è obbligatorio montare comple- • Accensione/Spegnimento del display: tamente l‘utensile! Azionare il tasto (I, 2-3 sec.) sino a che il display (9) non si accende o non si spegne.
  • Página 25 10.8 Regolazione del numero di giri (ill. 1) 3. Inserire l‘utensile (M), tenerlo fermo e ruotare a mano la bus- sola di serraggio (L) in senso antiorario. Durante tale opera- Il numero di giri giusto deve dipendere dal pezzo da lavorare zione, tenere fermo l‘anello di arresto (J).
  • Página 26 11. Trasporto Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto • Per il trasporto, afferrare l‘apparecchio per la piastra di base sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che (1). le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. 12.
  • Página 27 Motore a corrente alternata: La tensione di alimentazione deve essere di 220 - 240 V ~ . • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 mm Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indi- care i seguenti dati: •...
  • Página 28 17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizio- ne anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 29 Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos no aparelho ................................25 Introdução .........................................26 Descrição do aparelho (Fig. 1-6) ..................................26 Volume de entrega ......................................26 Uso adequado ........................................26 Instruções de segurança ....................................27 Dados técnicos ........................................29 Antes de ligar ........................................29 Montagem .........................................30 Operação ..........................................30 Transporte ..........................................32 Limpeza e manutenção .....................................32 Armazenamento ........................................32 Ligação elétrica .........................................32...
  • Página 30 1. Explicação dos símbolos no aparelho Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protectores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos.
  • Página 31 2. Introdução 3. Descrição do aparelho (Fig. 1-6) FABRICANTE: Placa de base scheppach Tensor rápido Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Coluna Günzburger Straße 69 Barra dentada para o ajuste da altura D-89335 Ichenhausen Alavanca de aperto para o ajuste da altura Alavanca de aperto para o limitador de profundidade ESTIMADO CLIENTE, Limitador de profundidade...
  • Página 32 6. Instruções de segurança Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas cabos de extensão que Indicações de segurança gerais para ferramentas também sejam adequados para utilização no elétricas exterior. A utilização de um cabo de extensão adequado para a m AVISO! Leia todas as indicações de segurança, área exterior diminui o risco de um choque elétrico.
  • Página 33 Indicações de segurança para perfuradoras Não se sinta seguro e nunca transgrida as re- gras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferra- b) A perfuradora deve ser fixada. Uma perfuradora menta elétrica após uso frequente. A atuação incorretamente fixada poderá...
  • Página 34 • Cuidado - se forem executados outros procedimentos que A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma não os aqui descritos, tal poderá levar a uma exposição largura mínima de 45 mm. Certifique-se de que a perigosa à radiação. peça é...
  • Página 35 9. Montagem 10. Operação m Atenção! 10.1 Operação do visor (Fig. 4) Monte impreterivelmente o aparelho por completo antes da • Ligar/desligar o visor: colocação em funcionamento! Ative a tecla (I, 2-3 seg.) até que o visor (9) se ligue ou desligue.
  • Página 36 10.8 Ajuste da velocidade (Fig. 1) 3. Insira a ferramenta de colocação (M), segure-a e gire à mão a bucha de montagem (L) no sentido oposto ao dos pontei- A velocidade correta deve estar dependente da peça de tra- ros do relógio. Durante esse procedimento, segure o anel balho a ser processada e deve ser ajustada de acordo com o de retenção (J).
  • Página 37 4. Uma vez alcançada a profundidade de perfuração, volte a Para a substituição do porta-brocas, só devem ser utilizados deslocar a pega (8) para a posição inicial. porta-brocas aprovados pelo fabricante. 5. Desligue o aparelho. Número de encomenda: 390 6813 010 11.
  • Página 38 Motor de corrente alternada A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V ~ . • Os cabos de prolongamento de até 25 m de comprimento devem ter uma secção transversal de 1,5 mm As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletrotécnico. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: •...
  • Página 39 17. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Página 40 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................36 Introduction ........................................37 Device description (fig. 1-6) .....................................37 Scope of delivery ......................................37 Intended use ........................................37 Safety instructions ......................................38 Technical data ........................................40 Before starting up ......................................40 Assembly ..........................................40 Operation ..........................................41 Transport ..........................................42 Cleaning and maintenance ....................................42 Storage ..........................................43...
  • Página 41 1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the instructions. Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered.
  • Página 42 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-6) MANUFACTURER: Base plate scheppach Quick clamp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Column Günzburger Straße 69 Toothed rack for height adjustment D-89335 Ichenhausen Clamping lever for height adjustment Clamping lever for depth stop DEAR CUSTOMER, Depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Handle...
  • Página 43 6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Página 44 Never remove chips from the drilling area d) Store idle power tools out of the reach of chil- while the tool is running. To remove chips, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate move the accessory away from the workpiece, the power tool.
  • Página 45 7. Technical data 8. Before starting up AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Nominal power S1 ............710 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S2 5min* 900W and transport bracing (if available).
  • Página 46 10.4 Clamping/releasing drill bits (fig. 5+7) 9.4 Assembling the handle (fig. 2) 1. Slide the handle (8) onto the retainer (D) as shown in fig. 2. Clamping: 2. Place the handle (8) on the retainer (D) with the flattened 1. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the part at the side of the fastening screw (B).
  • Página 47 11. Transport 10.8 Setting the drilling speed (fig. 1) The correct speed must be set to suit the workpiece to be drilled and the tool diameter. • To transport the device hold it by the base plate (1). 12. Cleaning and maintenance Mechanical gear selection: Two different speed ranges can be selected with the gear selec- m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any...
  • Página 48 13. Storage 15. Disposal and recycling Store the equipment and accessories out of children’s reach in The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal ing damaged in transit. The raw materials in this packaging storage temperature is between 5 and 30 °C.
  • Página 49 16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check power outlet, mains connection cable, mains plug. Motor, cable or plug defective, building circuit Have repair carried out by electrical specialist. Check breaker tripped building circuit breakers. Device does not start On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department Motor defective Repair by customer service department...
  • Página 50 17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 51 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................47 Einleitung ...........................................48 Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) ..................................48 Lieferumfang ........................................48 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................48 Sicherheitshinweise ......................................49 Technische Daten ......................................51 Vor Inbetriebnahme ......................................52 Montage ..........................................52 Bedienung ..........................................52 Transport ..........................................54 Reinigung und Wartung ....................................54 Lagerung ..........................................54 Elektrischer Anschluss......................................54 Entsorgung und Wiederverwertung .................................55 Störungsabhilfe .........................................56 Garantieurkunde .......................................57...
  • Página 52 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Página 53 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) HERSTELLER: Grundplatte scheppach Schnellspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Säule Günzburger Straße 69 Zahnstange Höhenverstellung D-89335 Ichenhausen Klemmhebel Höhenverstellung Klemmhebel Tiefenanschlag VEREHRTER KUNDE, Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Página 54 6. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- zeuge hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 55 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Anweisungen. von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 56 7. Technische Daten Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu- gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes- tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das Nennleistung S1 ............710 Watt sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und Betriebsart ............S2 5min* 900W umherfliegen.
  • Página 57 8. Vor Inbetriebnahme 9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2) 1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- nen Bohrungen im Gestell ein. sichtig heraus. 2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau- ben (C) handfest anziehen.
  • Página 58 Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem 5. Zum Lösen des Schnellspanners (2) drehen Sie die Spann- Klemmhebel Höhenverstellung (5). Andernfalls könnte es zu schraube (17) gegen den Uhrzeigersinn. Schäden an der Führung kommen. 10.7 Spannen größerer Werkstücke (Abb. 6) 10.3 Bohrtiefe einstellen (Abb.
  • Página 59 3. Legen Sie den Nullpunkt durch Betätigen der Taste (G) fest. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. 4. Bohren Sie, bis die gewünschte Tiefe auf dem Display (9) • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfläche angezeigt wird. des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
  • Página 60 Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 61 16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussiche- spricht an rung prüfen Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o. ä.
  • Página 62 17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 63 DE/AT/CH...
  • Página 64 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: TALADRO DE COLUMNA PTBM 710 A1 TRAPANO A COLONNA PTBM 710 A1 3906813974; 3906813976-3906813981; 39068139915 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 34774...
  • Página 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 05 / 2019 · Ident.-No.: 314564_ 3906813978 IAN 314564...