Parkside PBH 1050 B2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside PBH 1050 B2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PBH 1050 B2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para PBH 1050 B2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR / TRAPANO A
PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 1050 B2
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 273100
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBH 1050 B2

  • Página 1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR / TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 1050 B2 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Componentes descritos........................Página Contenido ............................Página Características técnicas ........................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ....................Página 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 2. Seguridad eléctrica ........................Página 3. Seguridad de las personas ......................Página 4.
  • Página 6: Martillo Perforador Y Cincelador

    Tecla de bloqueo para el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO Uso adecuado Diodo luminoso Interruptor de selección de función El taladro percutor PBH 1050 B2 está diseñado Tecla de desbloqueo del interruptor de para: selección de función Taladrar con percutor en ladrillo, cemento y roca...
  • Página 7: Introducción / Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Contenido ¡Utilice protecciones para los oídos! Valor total de vibraciones: 1 martillo perforador y cincelador PBH 1050 B2 1 mango adicional Valores totales de vibración (suma de los vectores 1 portabrocas de sujeción rápida con soporte de tres direcciones) calculados según EN 60745:...
  • Página 8: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Guardar todas las advertencias e indica- d) No utilice el cable para otros fines, como ciones de seguridad por si las necesita en para transportar o colgar el aparato o un futuro! para tirar de la clavija de red al desen- chufarlo.
  • Página 9: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas d) Extraiga las herramientas de ajuste indicaciones. Las herramientas eléctricas son o llaves antes de encender el aparato. peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las Cualquier herramienta o llave que se encuentre piezas móviles funcionen correctamen- en una pieza giratoria del aparato puede te y no se atasquen, y que no haya pie-...
  • Página 10: Puesta En Funcionamiento

    Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Tope pueda coincidir con conducciones eléc- tricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de electrici- A bra el tornillo de mariposa dad puede poner también bajo tensión las partes Introduzca el tope en el mango adicional metálicas del aparato y producir una descarga...
  • Página 11: Seleccionar Función Con Interruptor De Selección De Función

    Puesta en funcionamiento Suelte la cubierta de cierre . De este modo Para cincelar gire el interruptor de selección de se bloquea el alojamiento. Compruebe que la función hasta la posición herramienta está correctamente bloqueada ti- rando de ella. Seleccionar la dirección de giro Extraer el portabrocas de pinzado rápido para broca de vástago cilíndrico: Seleccione la dirección de giro regulando el inter-...
  • Página 12: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación Mantenimiento y limpieza bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el La garantía cubre sólo defectos de fabricación o aparato desenchúfelo de la corriente.
  • Página 13: Riesgos Residuales

    Este campo puede perjudicar implantes médicos Tipo / Designación de la máquina: de manera activa o pasiva bajo determinadas cir- Martillo perforador y cincelador PBH 1050 B2 cunstancias. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales recomendamos a las personas Date of manufacture (DOM): 12–2015...
  • Página 15 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ..................Pagina 16 Componenti in figura ........................Pagina 16 Contenuto della confezione ......................Pagina 17 Dati tecnici ............................Pagina 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ....... Pagina 17 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 18 2.
  • Página 16: Introduzione

    Pulsante di avvio per l‘interruttore di selezione Utilizzo secondo la della funzione destinazione d‘uso Maniglia aggiuntiva Attacco utensile Il martello perforatore e scalpellatore PBH 1050 B2 Tappo parapolvere è adatto per: Manicotto di serraggio perforazioni a martello in teglie, calcestruzzo e Finecorsa di profondità (non premontato)
  • Página 17: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Indossare le cuffie! Valore totale d‘oscillazione: 1 Trapano a percussione scalpellatore pneumatico PBH 1050 B2 Valori complessivi delle oscillazioni (somma vettori- 1 Maniglia aggiuntiva ale di tre direzioni) rilevati ai sensi delle disposizioni 1 Mandrino portapunta con entrata secondo il di cui alla norma EN 60745: sistema SDS plus (vedi fig.
  • Página 18: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi per appenderlo o per estrarre la spina di sicurezza per eventuali necessita’ future! dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio.
  • Página 19: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo- Non fare utilizzare l’apparecchio da vere il dispositivo di regolazione o la persone che non lo conoscano o del chiave per dadi. Un utensile o una chiave quale non abbiano letto le istruzioni d’uso.
  • Página 20: Messa In Funzione

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione Utilizzare le impugnature supplemen- e che si attiva non appena si preme l‘interruttore tari fornite con l‘apparecchio. La perdita ON / OFF di controllo può provocare lesioni. Impugnare l’apparecchio alle superfici Finecorsa di profondità...
  • Página 21: Selezionare La Funzione Con L'interruttore Di Selezione Della Funzione

    Messa in funzione Inserire il mandrino portapunta a serrag- Regolazione della posizione dello scalpello: gio rapido per punte con gambo cilindrico: Con questa funzione, è possibile ruotare l‘utensile Per inserire il portapunte supplementare per le per scalpellare (vedere le imm. C, D) nella posizione punte con gambo cilindrico (vedi anche fig.
  • Página 22: Manutenzione E Pulizia

    Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia Consiglio: Entrambe le regole di base per i numeri L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della di giri sono sempre utili: consegna. Conservare lo scontrino come 1.
  • Página 23: Smaltimento

    Tipo / Denominazione dell’apparecchio: mani e braccia, nel caso in cui l‘apparecchio Trapano a percussione scalpellatore pneumatico venisse utilizzato per un tempo prolungato o non PBH 1050 B2 venga usato in modo conforme o sottoposto a Date of manufacture (DOM): 12–2015 manutenzione adeguata.
  • Página 25 Índice Introdução Utilização correta ........................... Página 26 Componentes ilustrados ......................... Página 26 Material fornecido .......................... Página 27 Dados técnicos ..........................Página 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ..Página 27 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 28 2.
  • Página 26: Martelo Perfurador E Burilador

    DESLIGAR Díodo luminoso Utilização correta Seletor de função Botão de desbloqueio para o seletor de função O martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 é Pega adicional adequado para: Suporte da ferramenta Perfurar telhas, betão e pedra Tampa da proteção contra poeira Cinzelar em betão, pedra e reboco...
  • Página 27: Material Fornecido

    Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Material fornecido Utilizar proteção auditiva! Valor total de vibração: 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 1 Pega adicional Valores de vibração total (soma de vetores de três 1 Bucha de cremalheira com recepção de acordo direções) determinados segundo a EN 60745:...
  • Página 28: Segurança No Local De Trabalho

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas danificado ou mal enrolado aumenta o risco por bateria (sem cabo de rede). de um choque eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex- Segurança no local de trabalho tensões que sejam adequadas para áreas exteriores.
  • Página 29: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal do corpo. e) Trate do aparelho com cuidado. Veri- Certifique-se de que se encontra numa fique se as peças móveis do aparelho posição estável e mantenha sempre o funcionam correctamente, se não equilíbrio.
  • Página 30: Colocação Em Funcionamento

    Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento balhos nos quais a ferramenta possa T enha em atenção que a denteação no encosto alcançar cabos elétricos ocultos ou o de profundidade deve ficar virada para baixo. próprio cabo do aparelho. O contacto P uxe o encosto de profundidade para fora com um cabo condutor de tensão pode também...
  • Página 31: Selecionar A Função Com O Seletor De Função

    Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza Selecionar sentido da rotação Retirar a troca rápida para perfurador martelo: Para retirar a troca rápida para perfurador Selecione o sentido da rotação, regulando o inter- martelo, puxe a manga de bloqueio para ruptor Rotação à...
  • Página 32: Assistência Técnica

    Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia / Eliminação O aparelho deve estar sempre limpo, seco e peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O sem óleo nem lubrificantes. produto destina-se apenas ao uso privado e não Nenhum líquido pode alcançar o interior do ao uso comercial.
  • Página 33: Tradução Da Declaração De Conformidade Ce Original / Fabricante

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Designação do tipo / Máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Número de série: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de...
  • Página 35 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 36 Pictured components ...........................Page 36 Scope of delivery ..........................Page 36 Technical Data ............................Page 37 General power tool safety warnings ..............Page 37 1. Work area safety..........................Page 38 2. Electrical safety ..........................Page 38 3. Personal safety ..........................Page 38 4.
  • Página 36: Introduction

    Release button for function selector switch Additional handgrip Intended use Tool holder Dust cover The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 B2 Locking sleeve is suitable for: Depth stop (not preinstalled) Hammer drilling bricks, concrete and stone Chiseling concrete, stone and plaster...
  • Página 37: Technical Data

    Introduction / General power tool safety warnings 1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system Hammer drilling (see Fig. A) into Concrete: = 8.527 m / s h(HD) 3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B) K = 1.5 m / s 1 Flat chisel 250 mm (see Fig.
  • Página 38: Work Area Safety

    General power tool safety warnings 1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive ing a power tool.
  • Página 39: Service

    General power tool safety warnings / Start-up Safety notes for hammer drills b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Wear hearing protection! tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 40: Depth Stop

    Start-up Depth stop Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firmly Open the wing screw locked in place. Insert the depth stop in the additional Removing the quick-release chuck for handle round-shaft drills: Make sure that the toothing on the depth stop...
  • Página 41: Selecting The Direction

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Selecting the direction Do not allow liquids to enter the hammer drill. Use a dry cloth to clean the housing. Select the direction of rotation by setting the direction Regularly clean the tool holder CAUTION! PRETENSION! Pull the locking switch Only use / adjust the rotation...
  • Página 42: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs 1. Damage to lungs if an effective dust mask is made unter warranty. This applies also to replaced not worn. and repaired parts. Any damage and defects extant 2.
  • Página 43: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
  • Página 45 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 46 Abgebildete Komponenten ........................Seite 46 Lieferumfang ............................Seite 47 Technische Daten ..........................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 47 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 48 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 48 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 48 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 49 5.
  • Página 46: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Drehzahlvorwahl Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter Leuchtdiode Bestimmungsgemäßer Gebrauch Funktions-Wahlschalter Entriegelungstaste für Funktions-Wahlschalter Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 ist Zusatz-Handgriff geeignet zum: Werkzeugaufnahme Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Staubschutz-Kappe Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Verriegelungshülse...
  • Página 47: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieferumfang Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1 Zusatz-Handgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Bohrhämmern SDS-plus-System (siehe Abb. A) in Beton: = 8,527 m / s h(HD) 3 Bohrer (Ø...
  • Página 48: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­ Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den 1.
  • Página 49: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerät nicht benutzen, die mit diesem Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk­ sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk­ zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Página 50: Zusatz-Handgriff Schwenken

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme führen, bei denen das Einsatzwerkzeug Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- verborgene Stromleitungen oder das satz-Handgriff ein. eigene Netzkabel treffen kann. Der Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Tiefenanschlag nach unten zeigt.
  • Página 51: Funktion Auswählen Mit Funktions-Wahlschalter

    Inbetriebnahme durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk- Verriegelung. tions-Wahlschalter in die Position Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- Drehrichtung auswählen bohrer entnehmen: Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und ent- Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des nehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
  • Página 52: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, VERLETZUNGSGEFAHR! Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 53: Entsorgung

    2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. Typ / Gerätebezeichnung: 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Herstellungsjahr: 12–2015 ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
  • Página 54 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: PBH1050B2122015-5 IAN 273100...

Tabla de contenido