Página 3
PIEPS Figures ............2 JETFORCE SC English ............4 AVALANCHE AIRBAG Français .............7 INSTRUCTIONS Deutsch ........... 11 Italiano .............15 Español ............19 Nederlandse ......... 23 Norsk ............27 Svenska ..........30 Suomi............33 Polski ............36 Český ............40 Slovenský ..........43 Slovenščina ..........47 Русский ........... 50 www.pieps.com...
Página 6
Practice periodically. Contact Pieps if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
Página 7
Maximize distance between the beacon and any other sources of WARNING! Do not use the JetForce SC without the Leg Strap (3c). The electronic, magnetic, and metallic interference (such as phones, smart Leg Strap prevents the backpack from being ripped off your body watches, radios, heated garments, and electronic airbags).
Página 8
The maximum airbag is folded properly. lifespan of a Pieps JetForce SC Backpack is up to 10 years from the date of • Check the Air Release Knob to manufacture, even if unused and properly stored.
Página 9
équipement et vous former correctement avec son utilisation. Exercez-vous régulièrement. Contactez Pieps si vous avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Nous informons les pisteurs-artificiers chargés du contrôle des avalanches que ce sac contient un équipement électronique...
Página 10
AVERTISSEMENT ! Chargez uniquement le supercondensateur à l’aide sur la gauche du sac. du câble de charge Micro USB JetForce SC fourni ou de deux piles AA. 4. Suivez les illustrations pour replier l’airbag et placez-le dans la poche pré- AVERTISSEMENT ! L’airbag peut se déployer en tirant la poignée de...
Página 11
Stockage Ne pas essayer de démonter le module de gonflage ou les superconden- • Stockez toujours le sac JetForce SC dans un endroit frais et sec (< 23°C), à sateurs. l’abri des rayons du soleil et à l’écart des sources de chaleur.
Página 12
à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits la durée de vie classique d’un sac JetForce SC est de cinq ans. La durée de vie tels que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabri- effective peut être plus ou moins longue en fonction de la fréquence et des...
Página 13
Lassen Sie sich im Gebrauch dieser Ausrüstung schulen. Führen Sie regelmässig Übungen durch. Wenden Sie sich an Pieps, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Modifizieren Sie dieses Produkt in keinster Weise. Fachleute aus dem Bereich des Lawinenschutzes, die mit Sprengstoffen hantieren, müssen beachten, dass dieser Rucksack elektronische Komponenten enthält, die...
Página 14
Begeben Sie sich nicht in lawinengefährdetes Gelände. SYSTEM AUSSCHALTEN d. Durchgehend rotes Licht (1g): Der SuperCapacitor hat eine Fehlfunktion. Achten Sie darauf, das JetForce SC-System auszuschalten, wenn es nicht in Begeben Sie sich nicht in lawinengefährdetes Gelände. Weitere Gebrauch ist.
Página 15
Stössen oder Vibrationen aus. Tuch oder ein mildes Reinigungsmittel, um den betroffenen Bereich zu Setzen Sie den JetForce SC-Rucksack keinen Temperaturen über 55 °C aus. säubern. Achten Sie darauf, dass der Rucksack nicht übermässig durch- Bauen Sie die Befüllungseinheit oder die SuperCapacitors nicht auseinan- nässt.
Página 16
Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an den Kundenservice Ihres licher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen. Rucksackherstellers: • Die Befüllungseinheit des JetForce SC-Rucksacks lässt sich nicht in Einsatzbereitschaft versetzen oder der Airbag wird nicht vollständig ent- faltet. Führen Sie die im Abschnitt „Fehlerbehebung“ dieses Handbuchs beschriebenen Schritte durch, bevor Sie sich an den Kundenservice Ihres Rucksackherstellers wenden.
Página 17
Fare pratica con il prodotto periodicamente. Contatta Pieps se non sei certo di come poter utilizzare questo prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Gli addetti al controllo valanga che utilizzano esplosivi devono tenere presente che lo zaino é...
Página 18
DISATTIVARE IL SISTEMA l’airbag. La carica è obbligatoria. Non entrare in una zona soggetta a Assicurarsi di disattivare il sistema del JetForce SC quando non è in uso. rischio valanghe. 1. Accedere all’unità di gonfiaggio e individuare la manopola di alimentazione d.
Página 19
Il Sistema JetForce SC è certificato per 50 aperture complete. Con un utilizzo che non sia bloccata in posizione normale e la giusta cura la durata media di uno zaino JetForce SC è di 5 anni. aperta. La durata reale può essere più lunga o più corta a seconda della frequenza e delle condizioni d’uso.
Página 20
: Pittogramma delle istruzioni che consiglia agli utenti di leggere le istruzioni e avvertenze. EN 16716:2017: Lo zaino JetForce SC è conforme alla norma EN 16716:2017, Attrezzatura da alpinismo – Sistemi airbag da Valanga – Requisiti di sicurezza e metodi di test.
Página 21
Practica con regularidad. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Pieps. No modifiques este producto en modo alguno. Se hace saber a las personas que trabajan en el control de avalanchas usando explosivos que esta mochila contiene componentes electrónicos que no han sido probados en todo tipo de condiciones y que...
Página 22
Nota: La velocidad de parpadeo del led indica que el sistema se está cargando DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA (cuatro veces por segundo) o que está en modo encendido (una vez cada diez Asegúrate de desactivar o apagar el sistema JetForce SC cuando no lo estés segundos). usando.
Página 23
Causar daños físicos al sistema JetForce SC, a la unidad de inflado (1j) o a • Guarda siempre la mochila JetForce SC en un lugar fresco (< 23 °C [73 °F]) los supercondensadores (1l) puede dar lugar a que dichos elementos no y seco, apartado del sol y alejado de fuentes de calor.
Página 24
Con un uso normal y cuidados adecuados, la vida útil típica de una mochila JetForce SC es de cinco años. La vida útil real puede ser más larga o más corta en función de la frecuencia con la que la uses y las condiciones en las que lo hagas.
Página 25
Oefen regelmatig. Neem contact op met Pieps als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Lawinepersoneel dat met explosieven werkt wordt gewaarschuwd dat de airbag elektronische apparatuur bevat die niet onder alle omstandigheden is getest en die de gebruiker kan blootstellen aan onbekende risico’s.
Página 26
HOE HET AFNEEMBARE AIRBAGSYSTEEM TE VERWIJDEREN (AFBEELDING Controleer de status van de SuperCondensator voordat u van plan bent om uw JetForce SC-airbag te gebruiken en laad deze indien nodig op (zie 1. Zet het systeem uit (zie HET SYSTEEM UITSCHAKELEN), open OPLADEN SUPERCONDENSATOR).
Página 27
WAARSCHUWINGEN/FOUTINDICATIES: sneeuwscooter en voor het betreden van smalle, kleine ruimtes. Type Indicatie Actie Als de opblaaseenheid van de JetForce SC actief is, kan het systeem interfereren met lawinepiepers. Waarschuwing • Permanent • SuperCondensator opnieuw Bewaar geen voorwerpen in het airbag-opbergvak (1i). Kleine voorwerpen...
Página 28
Het JetForce SC-systeem is gecertificeerd voor 50 keer volledig opblazen. Bij normaal gebruik en correct onderhoud bedraagt de gebruikelijke levensduur van een JetForce SC-airbag vijf jaar. De feitelijke levensduur kan langer of korter zijn, afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de gebruiksomstan- digheden.
Página 29
Øv regelmessig. Kontakt Pieps hvis du er usikker på hvordan du skal bruke dette produktet. Ikke modifiser produktet på noen måte. Skredkontrollarbeidere som bruker eksplosiver er underrettet om at denne sekken innholder elektronisk utstyr som ikke har blitt testet under alle forhold, og som kan utsette brukeren for hittil ukjent risiko.
Página 30
2. Løft opp og vri strømknappen med klokken og hold den i to sekunder. • All enhetsfastvare må holdes oppdatert. 3. JetForce SC vil automatisk teste systemet for å sikre at alle komponenter • Se i bruksanvisningen for din spesifikke søker for beste praksis når det fungerer som de skal.
Página 31
Maksimum levetid rommet og sørg for at airbagen for en JetForce SC Backpack er opp til ti år fra produksjonsdato, selv om den er ordentlig brettet. aldri er brukt og oppbevart riktig.
Página 32
Öva regelbundet. Kontakta Pieps om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Lavinpersonal som använder explosiva material ska vara uppmärksamma på att ryggsäcken innehåller elektronisk utrustning som inte har testats för alla förhållanden och kan utsätta användaren för hittills okända...
Página 33
VARNING! Rulla inte och vrid inte luftkudden när du viker den. uppblåsningsenheten (1j) för kraftiga mekaniska stötar eller vibrationer. VARNING! Packa inte luftkudden bakom hjälpremmarna (9a) i Utsätt inte JetForce SC Backpack för temperaturer som är högre än 55 °C luftkuddefickan (1i). [130 °F].
Página 34
är den typiska livslängden för en lufttömningsknappen för att JetForce SC Backpack fem år. Den faktiska livslängden kan vara längre eller säkerställa att den inte är kortare beroende på hur ofta du använder den och under vilka förhållanden blockerad i öppet läge.
Página 35
(1e), joka näkyy JETFORCE-REPUN ESITTELY sivupaneelin oikealla puolella olevasta verkkoikkunasta (1p). Varoitukset/toi- JetForce SC -reppu on suunniteltu käytettäväksi alueilla, joilla tai joiden lähe- mintahäiriöt järjestelmässä ilmaistaan oranssilla tai punaisella merkkivalolla isyydessä voi esiintyä lumivyöryjä. Reppu sisältää JetForce SC -lumivyöry- (1f, 1g).
Página 36
• Kaikki laitteen laiteohjelmistot on pidettävä ajantasaisina. 2. Nosta ja käännä virtanappia myötäpäivään ja pidä sitä 2 sekunnin ajan. • Katso piipparin käyttöohjetta tutustuaksesi parhaisiin käytäntöihin häiriön 3. JetForce SC testaa itse järjestelmän ja varmistaa, että kaikki osat toimivat yhteydessä. asianmukaisesti.
Página 37
Lataa superkondensaattori vain toimitukseen sisältyvällä micro-USB- Varastointi latausjohdolla (1m). • Varastoi JetForce SC -reppua aina viileässä (< 23 °C / 73 °F) ja kuivassa Älä upota järjestelmää veteen. paikassa, suoralta auringonvalolta suojattuna ja etäällä lämmönlähteistä. Älä murskaa, lävistä tai altista superkondensaattoria (1l) tai •...
Página 38
Należy regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Pieps w przypadku niewiedzy jak użyć produktu. Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą...
Página 39
Gdy system jest włączony, poduszka powietrzna jest uruchamiana przez czać na tereny zagrożone lawinami. pociągnięcie za rączkę aktywującą (1c). Sprężarka (1j) zostaje aktywowana, d. Dioda czerwona świeci się stale (1g): Superkondensator ma usterkę. Nie a poduszka powietrzna otwiera zamek błyskawiczny, a następnie całkowicie należy wtedy wkraczać na tereny zagrożone lawinami. Więcej informacji napełnia się. na ten temat znajduje się w rozdziale USUWANIE USTEREK. AUTODIAGNOSTYKA Uwaga: Prędkość migania diody LED sygnalizuje, że system jest ładowany W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania lawinowej poduszki (miga 2 razy na sekundę) albo znajduje się w trybie WŁ. (miga raz co 3 powietrznej JetForce SC, elektroniczny system JetForce SC wykonuje kom- sekundy). pleksowy auto-test podczas każdego uruchomienia systemu. Prawidłowe Przed użyciem plecaka JetForce SC należy sprawdzić status super- działanie systemu jest sygnalizowane przez pulsującą zieloną Kontrolkę kondensatora i w razie potrzeby naładować go (patrz: ŁADOWANIE stanu systemu (1e), widoczną przez boczną siatkę (1p), która jest umiesz- SUPERKONDENSATORA). czona na plecaku po prawej stronie użytkownika. Ostrzeżenia/nieprawi- dłowości w działaniu są sygnalizowane pomarańczowymi lub czerwonymi NOSZENIE PLECAKA (RYSUNEK 3) diodami stanu systemu (1f, 1g). Więcej informacji na ten temat znajduje się w Odpowiednie dopasowanie plecaka oraz bezpieczne zamocowanie go na rozdziale USUWANIE USTEREK.
Página 40
6. Zlokalizować suwak zamka błyskawicznego komory poduszki powietrznej pracy detektorów lawinowych. (5a), połączyć oba końce zamka błyskawicznego i zamknąć zamek błyska- Nie wolno przechowywać żadnych przedmiotów w komorze poduszki wiczny. powietrznej (1i). Małe przedmioty mogą uszkodzić sprężarkę lub uniemoż- 7. Zapiąć zamek błyskawiczny aż do samego końca po prawej stronie ple- liwić jej działanie. caka, patrząc od noszącej go osoby. Jakiekolwiek modyfikacje konstrukcji, wykorzystywanie urządzenia w nie- 8. Założyć mocującą klapkę zapinaną na rzep ponad czerwoną częścią odpowiednich celach lub niezapoznanie się oraz nieprzestrzeganie jakich- zamka błyskawicznego (5b). kolwiek instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Niezwykle ważne jest, aby nic nie blokowało zamka Należy wyłączyć system plecaka JetForce SC oraz schować rączkę akty- błyskawicznego lub klapki mocującej zapinanej na rzep, ponieważ tylko wującą (1c) przed wysyłką lub składowaniem urządzenia. wtedy poduszka powietrzna będzie mogła zostać w pełni uruchomiona. Przed wejściem na teren zagrożony lawinami zawsze należy sprawdzać, OSTRZEŻENIE! Nie należy zwijać...
Página 41
: Znak zgodności CE oznacza spełnienie wymagań rozporządzenia o środ- • Należy chronić plecak JetForce SC przed ostrymi krawędziami, szorstkimi kach ochrony osobistej (EU) 2016/425. Jednostka notyfikowana przeprowa- powierzchniami oraz zgnieceniem podczas transportu. dzająca badania typu UE: TÜV SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, • W momencie drukowania niniejszej instrukcji plecak JetForce SC nie jest D-85748 Garching, Niemcy, NB Nr 0123. uważany za niebezpieczny produkt w rozumieniu przepisów dotyczących RRRR-MM: Rok i miesiąc produkcji. niebezpiecznych produktów i nie powinien być dotknięty ograniczeniami w kwestii podróżowania. Podczas podróżowania komercyjnymi liniami lot- XXXXXXXXXXXX: 12-cyfrowy numer seryjny unikatowy dla każdego ple- niczymi należy zawsze przed lotem sprawdzać aktualne przepisy i regula-...
Página 42
Dobře si osvojte jeho možnosti a omezení a zajistěte si patřičné zaškolení, jak vybavení použít. Pravidelně cvičte. Kontaktujte Pieps, pokud si nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě neprovádějte žádné úpravy na produktu. Pracovníci kontroly lavin, kteří používají výbušniny, musí vzít na vědomí, že batoh obsahuje elektroniku, která...
Página 43
Tento lavinový batoh JetForce s airbagem má provedení minimalizující 5. Zapněte a dotáhněte hrudní přezku (3f). rušení, ale je odpovědností uživatele, aby dodržoval určité doporučené pos- 6. Upravte ramenní popruhy, aby váha byla rozložena mezi ramena a pas. tupy: VAROVÁNÍ! Nepoužívejte batoh JetForce SC bez popruhu na nohu (3c). • Vyhněte se nošení velkého množství nepotřebných elektronických Popruh na nohu slouží jako prevence utržení batohu od těla během zařízení. lavinové události. • Maximalizujte vzdálenost mezi pípákem a dalšími elektronickými, NASTAVENÍ...
Página 44
KONTROLA, UKONČENÍ UŽÍVÁNÍ, ŽIVOTNOST A LIKVIDACE VYBAVENÍ Kontrola vybavení ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ Před a po každém použití vždy prověřte a zkontrolujte svoje vybavení, zda V jakémkoliv stavu systému (odjištěný nebo během nabíjení) poskytuje není poškozené. Pokud spustíte svůj airbag v lavině, je nutné důkladně celý JetForce SC komplexní vlastní diagnostiku. Varování nebo chyby jsou ind- systém zkontrolovat a prověřit, než jej budete opětovně užívat. ikovány červeným A oranžovým systémovým indikátorem stavu (obrázek 6 1. Zkontrolujte, zda v airbagu nejsou trhliny a díry. a 7): 2. Zkontrolujte nafukovací jednotku (1j), zda neobsahuje praskliny nebo K řešení potíží se řiďte těmito kroky v daném pořadí. Abyste se pokusili...
Página 45
školenie o jeho správnom používaní. Pravidelne si to precvičujte. Ak si nie ste istí, ako používať tento produkt, kontaktujte spoločnosť Pieps. Tento výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Pracovníkov lavínovej kontroly používajúcim výbušniny upozorňujeme, že tento batoh obsahuje elektronické...
Página 46
6. Nájdite tiahlo zipsu vrecka na airbag (5a), spojte konce zipsu a zips AA, aby ste mohli systém dobiť v prípade jeho nafúknutia. zapnite. VAROVANIE! Aj napriek tomu, že sa systém JetForce SC môže používať 7. Zips zapnite úplne dole až na spodok používateľovej pravej strany batoha. bez batérií typu AA, neodporúča sa to.
Página 47
Batérie typu AA • Dbajte na to, aby ste používali vibráciám. nenabíjajú systém nové batérie. Batoh JetForce SC nevystavujte teplotám vyšším ako 55 °C [130 °F]. po nafúknutí Nepokúšajte sa rozoberať nafukovaciu jednotku ani superkondenzátory. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Fyzické poškodenie systému JetForce SC, nafukovacej jednotky (1j) alebo • Batoh JetForce SC nesmie prísť do kontaktu s leptavými materiálmi, superkondenzátorov (1l) môže spôsobiť nefunkčnosť, prehriatie alebo...
Página 48
Alpride E1: Názov technológie/systému. : CE značka zhody a označuje splnenie požiadaviek nariadenia o osobných ochranných prostriedkoch (EÚ) 2016/425. Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typové skúšky EÚ: TÜV SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, D-85748 Garching, Nemecko, NB č. 0123. RRRR-MM: Rok a mesiac výroby. XXXXXXXXXXXX: 12-miestne sériové číslo jedinečné pre každý batoh. : Piktogram, ktorý používateľovi odporúča, aby si prečítal návod na obsluhu a upozornenia. EN 16716:2017: Batoh JetForce SC zodpovedá norme EN 16716:2017 – Horolezecké vybavenie. Systémy lavínových airbagov. Bezpečnostné požiadavky a skúšobné metódy. : Symbol odpadkového koša, ktorý používateľom odporúča likvidáciu odpadových elektrických a elektronických zariadení oddelene od netriedeného komunálneho odpadu. ZHODA Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.blackdiamondequipment.com/DOC...
Página 49
Redno vadite njeno uporabo. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na podjetje Pieps. Tega izdelka ne smete spreminjati. Delavce za nadzor plazov, ki uporabljajo eksplozive, obveščamo, da ta nahrbtnik vsebuje elektronsko opremo, ki ni bila preizkušena za vse pogoje in ki lahko uporabnika izpostavlja do zdaj še...
Página 50
1. Odprite napihljivo enoto in poiščite gumb za vklop (1d). • V načinu (SEND) POŠILJANJE je priporočljiva razdalja najmanj 20 cm, v načinu (SEARCH) ISKANJE pa 50 cm. 2. Gumb za vklop dvignite, ga zavrtite v smeri urinega kazalca in ga zadržite za dve sekundi. • V načinu (SEND) POŠILJANJE nosite svetilko na sprednji strani telesa, s 3. Nahrbtnik JetForce SC bo samodejno preizkusil sistem, da zagotovi čimer povečate razdaljo med svetilko in napihljivo enoto JetForce. pravilno delovanje vseh sestavnih delov. • Med iskanjem povečajte razdaljo tako, da žolno držite v delno iztegnjeni roki pred telesom. 4. Preden v nahrbtnik položite predmete, zaprite predal za napihljivo enoto (1k) in potegnite zadrgo.
Página 51
Odlaganje med odpadke • Nahrbtnik: Nahrbtnik mora biti uničen, da preprečite njegovo nadaljnjo NEGA IN VZDRŽEVANJE uporabo. • Nahrbtnik JetForce SC ne sme priti v stik s korozivnimi materiali, kot so (a ne omejeno na) akumulatorska kislina, akumulatorski hlapi, topila, klorova • Elektronika: Ne posegajte v mehansko sestavo izdelka in ga ne sežigajte, belila, protizmrzovalna sredstva, izopropil alkohol ali bencin.
Página 52
возможности и ограничения данного изделия, пройдите надлежащую подготовку по использованию оборудования. Периодически проводите практические занятия. Обратитесь в компанию Pieps, если не уверены в том, как использовать этот продукт. Запрещается модифицировать данное изделие. Рабочие, обеспечивающие лавинную безопасность с использованием взрывчатых веществ, осведомлены о том, что данный рюкзак...
Página 53
7. Полностью застегните молнию до нижней части правой стороны рюкзака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для зарядки суперконденсатора используйте кабель 8. Застегните застежку-липучку над красной частью застежки-молнии (5b). Micro USB, входящий в комплект поставки рюкзака JetForce SC, или два эле- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для полного раскрытия подушки безопасности необхо- мента питания АА.
Página 54
инструкции, приведенные в разделе ЗАРЯДКА. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Хранение • Хранить рюкзак JetForce SC следует в прохладном (< 23° C/73° F) сухом месте, не подвергая изделие прямому воздействию солнечного излучения и источников тепла. • Не допускайте повреждения изделия об острые предметы или от действий живот- ных, а...
Página 55
в зависимости от частоты использования системы и условий ее эксплуатации. Даже если система не используется в течение длительного времени, максимальный срок службы рюкзака JetForce SC составляет не более 10 лет с даты изготовления при усло- вии соблюдения условий хранения. По достижении максимально допустимого количества активаций подушки безо- пасности...
Página 59
Engineered in Austria by Pieps GmbH Parkring 4, 8403 Lebring www.pieps.com Patented Technology: This product is covered by the following patents: EP3202462...