Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

PREMIUM
ALPINE
PERFORMANCE
JETFORCE SC AVALANCHE AIRBAG
PIEPS
INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PIEPS JETFORCE SC

  • Página 1 PREMIUM ALPINE PERFORMANCE JETFORCE SC AVALANCHE AIRBAG PIEPS INSTRUCTIONS...
  • Página 2 PIEPS JETFORCE SC AVALANCHE AIRBAG...
  • Página 3 PIEPS Figures ............2 JETFORCE SC English ............4 AVALANCHE AIRBAG Français .............7 INSTRUCTIONS Deutsch ........... 11 Italiano .............15 Español ............19 Nederlandse ......... 23 Norsk ............27 Svenska ..........30 Suomi............33 Polski ............36 Český ............40 Slovenský ..........43 Slovenščina ..........47 Русский ........... 50 www.pieps.com...
  • Página 4 Figure Figure Figure Figure Figure...
  • Página 5 Figure Cont. Figure Figure >6h >6h <6h <6h = 4x/s = 1x/10s Figure Figure Figure 1j 1j...
  • Página 6 Practice periodically. Contact Pieps if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Avalanche control workers using explosives are advised that this pack contains electronic equipment which has not been tested for all conditions and which may expose the user to risks that are not yet known.
  • Página 7 Maximize distance between the beacon and any other sources of WARNING! Do not use the JetForce SC without the Leg Strap (3c). The electronic, magnetic, and metallic interference (such as phones, smart Leg Strap prevents the backpack from being ripped off your body watches, radios, heated garments, and electronic airbags).
  • Página 8 The maximum airbag is folded properly. lifespan of a Pieps JetForce SC Backpack is up to 10 years from the date of • Check the Air Release Knob to manufacture, even if unused and properly stored.
  • Página 9 équipement et vous former correctement avec son utilisation. Exercez-vous régulièrement. Contactez Pieps si vous avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Nous informons les pisteurs-artificiers chargés du contrôle des avalanches que ce sac contient un équipement électronique...
  • Página 10 AVERTISSEMENT ! Chargez uniquement le supercondensateur à l’aide sur la gauche du sac. du câble de charge Micro USB JetForce SC fourni ou de deux piles AA. 4. Suivez les illustrations pour replier l’airbag et placez-le dans la poche pré- AVERTISSEMENT ! L’airbag peut se déployer en tirant la poignée de...
  • Página 11 Stockage Ne pas essayer de démonter le module de gonflage ou les superconden- • Stockez toujours le sac JetForce SC dans un endroit frais et sec (< 23°C), à sateurs. l’abri des rayons du soleil et à l’écart des sources de chaleur.
  • Página 12 à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits la durée de vie classique d’un sac JetForce SC est de cinq ans. La durée de vie tels que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabri- effective peut être plus ou moins longue en fonction de la fréquence et des...
  • Página 13 Lassen Sie sich im Gebrauch dieser Ausrüstung schulen. Führen Sie regelmässig Übungen durch. Wenden Sie sich an Pieps, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Modifizieren Sie dieses Produkt in keinster Weise. Fachleute aus dem Bereich des Lawinenschutzes, die mit Sprengstoffen hantieren, müssen beachten, dass dieser Rucksack elektronische Komponenten enthält, die...
  • Página 14 Begeben Sie sich nicht in lawinengefährdetes Gelände. SYSTEM AUSSCHALTEN d. Durchgehend rotes Licht (1g): Der SuperCapacitor hat eine Fehlfunktion. Achten Sie darauf, das JetForce SC-System auszuschalten, wenn es nicht in Begeben Sie sich nicht in lawinengefährdetes Gelände. Weitere Gebrauch ist.
  • Página 15 Stössen oder Vibrationen aus. Tuch oder ein mildes Reinigungsmittel, um den betroffenen Bereich zu Setzen Sie den JetForce SC-Rucksack keinen Temperaturen über 55 °C aus. säubern. Achten Sie darauf, dass der Rucksack nicht übermässig durch- Bauen Sie die Befüllungseinheit oder die SuperCapacitors nicht auseinan- nässt.
  • Página 16 Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an den Kundenservice Ihres licher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen. Rucksackherstellers: • Die Befüllungseinheit des JetForce SC-Rucksacks lässt sich nicht in Einsatzbereitschaft versetzen oder der Airbag wird nicht vollständig ent- faltet. Führen Sie die im Abschnitt „Fehlerbehebung“ dieses Handbuchs beschriebenen Schritte durch, bevor Sie sich an den Kundenservice Ihres Rucksackherstellers wenden.
  • Página 17 Fare pratica con il prodotto periodicamente. Contatta Pieps se non sei certo di come poter utilizzare questo prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Gli addetti al controllo valanga che utilizzano esplosivi devono tenere presente che lo zaino é...
  • Página 18 DISATTIVARE IL SISTEMA l’airbag. La carica è obbligatoria. Non entrare in una zona soggetta a Assicurarsi di disattivare il sistema del JetForce SC quando non è in uso. rischio valanghe. 1. Accedere all’unità di gonfiaggio e individuare la manopola di alimentazione d.
  • Página 19 Il Sistema JetForce SC è certificato per 50 aperture complete. Con un utilizzo che non sia bloccata in posizione normale e la giusta cura la durata media di uno zaino JetForce SC è di 5 anni. aperta. La durata reale può essere più lunga o più corta a seconda della frequenza e delle condizioni d’uso.
  • Página 20 : Pittogramma delle istruzioni che consiglia agli utenti di leggere le istruzioni e avvertenze. EN 16716:2017: Lo zaino JetForce SC è conforme alla norma EN 16716:2017, Attrezzatura da alpinismo – Sistemi airbag da Valanga – Requisiti di sicurezza e metodi di test.
  • Página 21 Practica con regularidad. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Pieps. No modifiques este producto en modo alguno. Se hace saber a las personas que trabajan en el control de avalanchas usando explosivos que esta mochila contiene componentes electrónicos que no han sido probados en todo tipo de condiciones y que...
  • Página 22 Nota: La velocidad de parpadeo del led indica que el sistema se está cargando DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA (cuatro veces por segundo) o que está en modo encendido (una vez cada diez Asegúrate de desactivar o apagar el sistema JetForce SC cuando no lo estés segundos). usando.
  • Página 23 Causar daños físicos al sistema JetForce SC, a la unidad de inflado (1j) o a • Guarda siempre la mochila JetForce SC en un lugar fresco (< 23 °C [73 °F]) los supercondensadores (1l) puede dar lugar a que dichos elementos no y seco, apartado del sol y alejado de fuentes de calor.
  • Página 24 Con un uso normal y cuidados adecuados, la vida útil típica de una mochila JetForce SC es de cinco años. La vida útil real puede ser más larga o más corta en función de la frecuencia con la que la uses y las condiciones en las que lo hagas.
  • Página 25 Oefen regelmatig. Neem contact op met Pieps als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Lawinepersoneel dat met explosieven werkt wordt gewaarschuwd dat de airbag elektronische apparatuur bevat die niet onder alle omstandigheden is getest en die de gebruiker kan blootstellen aan onbekende risico’s.
  • Página 26 HOE HET AFNEEMBARE AIRBAGSYSTEEM TE VERWIJDEREN (AFBEELDING Controleer de status van de SuperCondensator voordat u van plan bent om uw JetForce SC-airbag te gebruiken en laad deze indien nodig op (zie 1. Zet het systeem uit (zie HET SYSTEEM UITSCHAKELEN), open OPLADEN SUPERCONDENSATOR).
  • Página 27 WAARSCHUWINGEN/FOUTINDICATIES: sneeuwscooter en voor het betreden van smalle, kleine ruimtes. Type Indicatie Actie Als de opblaaseenheid van de JetForce SC actief is, kan het systeem interfereren met lawinepiepers. Waarschuwing • Permanent • SuperCondensator opnieuw Bewaar geen voorwerpen in het airbag-opbergvak (1i). Kleine voorwerpen...
  • Página 28 Het JetForce SC-systeem is gecertificeerd voor 50 keer volledig opblazen. Bij normaal gebruik en correct onderhoud bedraagt de gebruikelijke levensduur van een JetForce SC-airbag vijf jaar. De feitelijke levensduur kan langer of korter zijn, afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de gebruiksomstan- digheden.
  • Página 29 Øv regelmessig. Kontakt Pieps hvis du er usikker på hvordan du skal bruke dette produktet. Ikke modifiser produktet på noen måte. Skredkontrollarbeidere som bruker eksplosiver er underrettet om at denne sekken innholder elektronisk utstyr som ikke har blitt testet under alle forhold, og som kan utsette brukeren for hittil ukjent risiko.
  • Página 30 2. Løft opp og vri strømknappen med klokken og hold den i to sekunder. • All enhetsfastvare må holdes oppdatert. 3. JetForce SC vil automatisk teste systemet for å sikre at alle komponenter • Se i bruksanvisningen for din spesifikke søker for beste praksis når det fungerer som de skal.
  • Página 31 Maksimum levetid rommet og sørg for at airbagen for en JetForce SC Backpack er opp til ti år fra produksjonsdato, selv om den er ordentlig brettet. aldri er brukt og oppbevart riktig.
  • Página 32 Öva regelbundet. Kontakta Pieps om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Lavinpersonal som använder explosiva material ska vara uppmärksamma på att ryggsäcken innehåller elektronisk utrustning som inte har testats för alla förhållanden och kan utsätta användaren för hittills okända...
  • Página 33 VARNING! Rulla inte och vrid inte luftkudden när du viker den. uppblåsningsenheten (1j) för kraftiga mekaniska stötar eller vibrationer. VARNING! Packa inte luftkudden bakom hjälpremmarna (9a) i Utsätt inte JetForce SC Backpack för temperaturer som är högre än 55 °C luftkuddefickan (1i). [130 °F].
  • Página 34 är den typiska livslängden för en lufttömningsknappen för att JetForce SC Backpack fem år. Den faktiska livslängden kan vara längre eller säkerställa att den inte är kortare beroende på hur ofta du använder den och under vilka förhållanden blockerad i öppet läge.
  • Página 35 (1e), joka näkyy JETFORCE-REPUN ESITTELY sivupaneelin oikealla puolella olevasta verkkoikkunasta (1p). Varoitukset/toi- JetForce SC -reppu on suunniteltu käytettäväksi alueilla, joilla tai joiden lähe- mintahäiriöt järjestelmässä ilmaistaan oranssilla tai punaisella merkkivalolla isyydessä voi esiintyä lumivyöryjä. Reppu sisältää JetForce SC -lumivyöry- (1f, 1g).
  • Página 36 • Kaikki laitteen laiteohjelmistot on pidettävä ajantasaisina. 2. Nosta ja käännä virtanappia myötäpäivään ja pidä sitä 2 sekunnin ajan. • Katso piipparin käyttöohjetta tutustuaksesi parhaisiin käytäntöihin häiriön 3. JetForce SC testaa itse järjestelmän ja varmistaa, että kaikki osat toimivat yhteydessä. asianmukaisesti.
  • Página 37 Lataa superkondensaattori vain toimitukseen sisältyvällä micro-USB- Varastointi latausjohdolla (1m). • Varastoi JetForce SC -reppua aina viileässä (< 23 °C / 73 °F) ja kuivassa Älä upota järjestelmää veteen. paikassa, suoralta auringonvalolta suojattuna ja etäällä lämmönlähteistä. Älä murskaa, lävistä tai altista superkondensaattoria (1l) tai •...
  • Página 38 Należy regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Pieps w przypadku niewiedzy jak użyć produktu. Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą...
  • Página 39 Gdy system jest włączony, poduszka powietrzna jest uruchamiana przez czać na tereny zagrożone lawinami. pociągnięcie za rączkę aktywującą (1c). Sprężarka (1j) zostaje aktywowana, d. Dioda czerwona świeci się stale (1g): Superkondensator ma usterkę. Nie a poduszka powietrzna otwiera zamek błyskawiczny, a następnie całkowicie należy wtedy wkraczać na tereny zagrożone lawinami. Więcej informacji napełnia się. na ten temat znajduje się w rozdziale USUWANIE USTEREK. AUTODIAGNOSTYKA Uwaga: Prędkość migania diody LED sygnalizuje, że system jest ładowany W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania lawinowej poduszki (miga 2 razy na sekundę) albo znajduje się w trybie WŁ. (miga raz co 3 powietrznej JetForce SC, elektroniczny system JetForce SC wykonuje kom- sekundy). pleksowy auto-test podczas każdego uruchomienia systemu. Prawidłowe Przed użyciem plecaka JetForce SC należy sprawdzić status super- działanie systemu jest sygnalizowane przez pulsującą zieloną Kontrolkę kondensatora i w razie potrzeby naładować go (patrz: ŁADOWANIE stanu systemu (1e), widoczną przez boczną siatkę (1p), która jest umiesz- SUPERKONDENSATORA). czona na plecaku po prawej stronie użytkownika. Ostrzeżenia/nieprawi- dłowości w działaniu są sygnalizowane pomarańczowymi lub czerwonymi NOSZENIE PLECAKA (RYSUNEK 3) diodami stanu systemu (1f, 1g). Więcej informacji na ten temat znajduje się w Odpowiednie dopasowanie plecaka oraz bezpieczne zamocowanie go na rozdziale USUWANIE USTEREK.
  • Página 40 6. Zlokalizować suwak zamka błyskawicznego komory poduszki powietrznej pracy detektorów lawinowych. (5a), połączyć oba końce zamka błyskawicznego i zamknąć zamek błyska- Nie wolno przechowywać żadnych przedmiotów w komorze poduszki wiczny. powietrznej (1i). Małe przedmioty mogą uszkodzić sprężarkę lub uniemoż- 7. Zapiąć zamek błyskawiczny aż do samego końca po prawej stronie ple- liwić jej działanie. caka, patrząc od noszącej go osoby. Jakiekolwiek modyfikacje konstrukcji, wykorzystywanie urządzenia w nie- 8. Założyć mocującą klapkę zapinaną na rzep ponad czerwoną częścią odpowiednich celach lub niezapoznanie się oraz nieprzestrzeganie jakich- zamka błyskawicznego (5b). kolwiek instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Niezwykle ważne jest, aby nic nie blokowało zamka Należy wyłączyć system plecaka JetForce SC oraz schować rączkę akty- błyskawicznego lub klapki mocującej zapinanej na rzep, ponieważ tylko wującą (1c) przed wysyłką lub składowaniem urządzenia. wtedy poduszka powietrzna będzie mogła zostać w pełni uruchomiona. Przed wejściem na teren zagrożony lawinami zawsze należy sprawdzać, OSTRZEŻENIE! Nie należy zwijać...
  • Página 41 : Znak zgodności CE oznacza spełnienie wymagań rozporządzenia o środ- • Należy chronić plecak JetForce SC przed ostrymi krawędziami, szorstkimi kach ochrony osobistej (EU) 2016/425. Jednostka notyfikowana przeprowa- powierzchniami oraz zgnieceniem podczas transportu. dzająca badania typu UE: TÜV SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, • W momencie drukowania niniejszej instrukcji plecak JetForce SC nie jest D-85748 Garching, Niemcy, NB Nr 0123. uważany za niebezpieczny produkt w rozumieniu przepisów dotyczących RRRR-MM: Rok i miesiąc produkcji. niebezpiecznych produktów i nie powinien być dotknięty ograniczeniami w kwestii podróżowania. Podczas podróżowania komercyjnymi liniami lot- XXXXXXXXXXXX: 12-cyfrowy numer seryjny unikatowy dla każdego ple- niczymi należy zawsze przed lotem sprawdzać aktualne przepisy i regula-...
  • Página 42 Dobře si osvojte jeho možnosti a omezení a zajistěte si patřičné zaškolení, jak vybavení použít. Pravidelně cvičte. Kontaktujte Pieps, pokud si nejste jistí v tom, jak užívat tento produkt. V žádném případě neprovádějte žádné úpravy na produktu. Pracovníci kontroly lavin, kteří používají výbušniny, musí vzít na vědomí, že batoh obsahuje elektroniku, která...
  • Página 43 Tento lavinový batoh JetForce s airbagem má provedení minimalizující 5. Zapněte a dotáhněte hrudní přezku (3f). rušení, ale je odpovědností uživatele, aby dodržoval určité doporučené pos- 6. Upravte ramenní popruhy, aby váha byla rozložena mezi ramena a pas. tupy: VAROVÁNÍ! Nepoužívejte batoh JetForce SC bez popruhu na nohu (3c). • Vyhněte se nošení velkého množství nepotřebných elektronických Popruh na nohu slouží jako prevence utržení batohu od těla během zařízení. lavinové události. • Maximalizujte vzdálenost mezi pípákem a dalšími elektronickými, NASTAVENÍ...
  • Página 44 KONTROLA, UKONČENÍ UŽÍVÁNÍ, ŽIVOTNOST A LIKVIDACE VYBAVENÍ Kontrola vybavení ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ Před a po každém použití vždy prověřte a zkontrolujte svoje vybavení, zda V jakémkoliv stavu systému (odjištěný nebo během nabíjení) poskytuje není poškozené. Pokud spustíte svůj airbag v lavině, je nutné důkladně celý JetForce SC komplexní vlastní diagnostiku. Varování nebo chyby jsou ind- systém zkontrolovat a prověřit, než jej budete opětovně užívat. ikovány červeným A oranžovým systémovým indikátorem stavu (obrázek 6 1. Zkontrolujte, zda v airbagu nejsou trhliny a díry. a 7): 2. Zkontrolujte nafukovací jednotku (1j), zda neobsahuje praskliny nebo K řešení potíží se řiďte těmito kroky v daném pořadí. Abyste se pokusili...
  • Página 45 školenie o jeho správnom používaní. Pravidelne si to precvičujte. Ak si nie ste istí, ako používať tento produkt, kontaktujte spoločnosť Pieps. Tento výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Pracovníkov lavínovej kontroly používajúcim výbušniny upozorňujeme, že tento batoh obsahuje elektronické...
  • Página 46 6. Nájdite tiahlo zipsu vrecka na airbag (5a), spojte konce zipsu a zips AA, aby ste mohli systém dobiť v prípade jeho nafúknutia. zapnite. VAROVANIE! Aj napriek tomu, že sa systém JetForce SC môže používať 7. Zips zapnite úplne dole až na spodok používateľovej pravej strany batoha. bez batérií typu AA, neodporúča sa to.
  • Página 47 Batérie typu AA • Dbajte na to, aby ste používali vibráciám. nenabíjajú systém nové batérie. Batoh JetForce SC nevystavujte teplotám vyšším ako 55 °C [130 °F]. po nafúknutí Nepokúšajte sa rozoberať nafukovaciu jednotku ani superkondenzátory. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Fyzické poškodenie systému JetForce SC, nafukovacej jednotky (1j) alebo • Batoh JetForce SC nesmie prísť do kontaktu s leptavými materiálmi, superkondenzátorov (1l) môže spôsobiť nefunkčnosť, prehriatie alebo...
  • Página 48 Alpride E1: Názov technológie/systému. : CE značka zhody a označuje splnenie požiadaviek nariadenia o osobných ochranných prostriedkoch (EÚ) 2016/425. Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typové skúšky EÚ: TÜV SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, D-85748 Garching, Nemecko, NB č. 0123. RRRR-MM: Rok a mesiac výroby. XXXXXXXXXXXX: 12-miestne sériové číslo jedinečné pre každý batoh. : Piktogram, ktorý používateľovi odporúča, aby si prečítal návod na obsluhu a upozornenia. EN 16716:2017: Batoh JetForce SC zodpovedá norme EN 16716:2017 – Horolezecké vybavenie. Systémy lavínových airbagov. Bezpečnostné požiadavky a skúšobné metódy. : Symbol odpadkového koša, ktorý používateľom odporúča likvidáciu odpadových elektrických a elektronických zariadení oddelene od netriedeného komunálneho odpadu. ZHODA Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.blackdiamondequipment.com/DOC...
  • Página 49 Redno vadite njeno uporabo. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka, se obrnite na podjetje Pieps. Tega izdelka ne smete spreminjati. Delavce za nadzor plazov, ki uporabljajo eksplozive, obveščamo, da ta nahrbtnik vsebuje elektronsko opremo, ki ni bila preizkušena za vse pogoje in ki lahko uporabnika izpostavlja do zdaj še...
  • Página 50 1. Odprite napihljivo enoto in poiščite gumb za vklop (1d). • V načinu (SEND) POŠILJANJE je priporočljiva razdalja najmanj 20 cm, v načinu (SEARCH) ISKANJE pa 50 cm. 2. Gumb za vklop dvignite, ga zavrtite v smeri urinega kazalca in ga zadržite za dve sekundi. • V načinu (SEND) POŠILJANJE nosite svetilko na sprednji strani telesa, s 3. Nahrbtnik JetForce SC bo samodejno preizkusil sistem, da zagotovi čimer povečate razdaljo med svetilko in napihljivo enoto JetForce. pravilno delovanje vseh sestavnih delov. • Med iskanjem povečajte razdaljo tako, da žolno držite v delno iztegnjeni roki pred telesom. 4. Preden v nahrbtnik položite predmete, zaprite predal za napihljivo enoto (1k) in potegnite zadrgo.
  • Página 51 Odlaganje med odpadke • Nahrbtnik: Nahrbtnik mora biti uničen, da preprečite njegovo nadaljnjo NEGA IN VZDRŽEVANJE uporabo. • Nahrbtnik JetForce SC ne sme priti v stik s korozivnimi materiali, kot so (a ne omejeno na) akumulatorska kislina, akumulatorski hlapi, topila, klorova • Elektronika: Ne posegajte v mehansko sestavo izdelka in ga ne sežigajte, belila, protizmrzovalna sredstva, izopropil alkohol ali bencin.
  • Página 52 возможности и ограничения данного изделия, пройдите надлежащую подготовку по использованию оборудования. Периодически проводите практические занятия. Обратитесь в компанию Pieps, если не уверены в том, как использовать этот продукт. Запрещается модифицировать данное изделие. Рабочие, обеспечивающие лавинную безопасность с использованием взрывчатых веществ, осведомлены о том, что данный рюкзак...
  • Página 53 7. Полностью застегните молнию до нижней части правой стороны рюкзака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для зарядки суперконденсатора используйте кабель 8. Застегните застежку-липучку над красной частью застежки-молнии (5b). Micro USB, входящий в комплект поставки рюкзака JetForce SC, или два эле- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для полного раскрытия подушки безопасности необхо- мента питания АА.
  • Página 54 инструкции, приведенные в разделе ЗАРЯДКА. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Хранение • Хранить рюкзак JetForce SC следует в прохладном (< 23° C/73° F) сухом месте, не подвергая изделие прямому воздействию солнечного излучения и источников тепла. • Не допускайте повреждения изделия об острые предметы или от действий живот- ных, а...
  • Página 55 в зависимости от частоты использования системы и условий ее эксплуатации. Даже если система не используется в течение длительного времени, максимальный срок службы рюкзака JetForce SC составляет не более 10 лет с даты изготовления при усло- вии соблюдения условий хранения. По достижении максимально допустимого количества активаций подушки безо- пасности...
  • Página 56 警 告 本製品は雪崩の危険性のある場所で活動する際に使用します 。 雪崩は非常に危険です 。 雪崩の危険性のある場所で活動する前に、起こりうる危険を理解して受け入れて下さい。自分自身の 責任において行動し、決断に伴うリスクを受け入れて下さい。本製品はユーザーの生存率を高めるかもしれませんが 、 雪崩に巻き込まれたときの安全を保証するものではありません。本製 品はアバランチビーコン 、 ショベル、プローブといった他のアバランチセーフティギアと併用して下さい 。 雪崩地形に入る前に雪崩についての学習は欠かせません 。 雪崩の避け方と雪崩に 巻き込まれた際の対処方法を学んで下さい 。 雪崩に巻き込まれたらエアバッグを作動させるのに加え、できる限り雪崩の表面上に留まるように努力し、流される速度が落ちてきたら自分の 周囲にエアポケットを作るように努めて下さい。本製品を使用する前に、取扱説明書に記載された使用方法と、それに付随する警告文をすべて読んで理解し、本製品の性能と限界を熟知し、 道具の使い方について適切なトレーニングを受けて下さい。定期的に練習して下さい。本製品の使用方法に不確かな箇所がある場合は輸入代理店に問い合わせて下さい。本製品にいかなる 改造も加えないで下さい 。 爆薬を用いて雪崩コントロール作業に従事する方へ:本製品に搭載されている電子機器はあらゆる状況を想定してのテストは行われておらず、ユーザーを想定外 の危険にさらす可能性があります 。 過熱、炎上、爆発、電気的干渉、静電気など電子機器を使用する上で起こりうる危険性に注意を払って下さい 。 取扱説明書とファームウェアのアップデー トについて、ピープス社のウェブサイトでチェックして下さい 。 この取扱説明書や警告に従わなかった場合、死亡や重傷を負う可能性があります ! 8 歳以上の子供および身体的、感覚的、精神的能力が低下している人、経験と知識が不足している人は、道具の安全な使い方と危険に関する監督と指導の下に使用して下さい。本製品を子 供に触れさせないで下さい。大人の監督なしにクリーニングとお手入れを子供にさせないで下さい。 ジェットフォース SC の充電量の維持 ピープス ジェットフォース...
  • Página 57  a. エアリリースノブ (1n) を見つけて下さい。 滅するまで接続しておいて下さい。その後充電ケーブルを外し、システムを作動させて下さい ( システ b. エアリリースノブ (1n) を反時計回りに押し回してバルブを開いて下さい。大半の空気を抜いたら、 ムの作動を参照 )。 残りの空気を絞り出して下さい 。 3. 緑のステータスライト (1e) が点滅しない場合は輸入代理店にお問い合わせ下さい。 3. エアバッグポケットジッパープル (5a) を見つけ、着用者から見てパック左側に移動して下さい 。 4. イラストに従ってエアバッグを折り畳んでエアバッグポケット (1i) に収納して下さい。 警告/エラー表示: 5. メインカーゴコンパートメント (1a) を閉じて下さい。 6. エアバッグポケットジッパープル (5a) を見つけ、ジッパーエンドを合わせて閉じて下さい。 警告の種類 表示 対処方法 7.
  • Página 58 使用電池:単 3 電池 2 本 ● マーキング ( マーキングがある場合 ) PIEPS:ブランド名およびメーカー名。 JetForce SC 20:モデル名の例。 Alpride E1:テクノロジー / システム名。 : 本製品が PPE( 個人保護具 ) 規則 (EU/2016/425) の要件を満たしていることを表す CE マーク。 [ 型式検査を実施する認証機関名 ] TÜV SÜD Product Service GmbH [ 所在地 ] Daimlerstraße 11, D-85748 Garching, Germany [ 認証機関番号...
  • Página 59 Engineered in Austria by Pieps GmbH Parkring 4, 8403 Lebring www.pieps.com Patented Technology: This product is covered by the following patents: EP3202462...