Descargar Imprimir esta página

Costway NP11600 Manual Del Usuario

Barco remolcable inflable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
USA:cs.us@costway.com
POL:sklep@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
I T A :cs.i t @costway.com
ESP:cs.es@costway.com
Inflatable Towable Tube
Aufblasbarer Schleppschlauch
Tube de Traînée Gonflable
Barco Remolcable Inflable
Tubo di Traino Gonfiabile
Pływadło do holowania
NP11600
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Costway NP11600

  • Página 1 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...
  • Página 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Página 3 GENERAL INFORMATION The following specifications apply for the private and commercial use of towables. Prima di Iniziare Important notes at the beginning: · This manual is intended to familiarize you with the operation of this product. Keep this manual in a safe place. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
  • Página 4 Product data / intended use: Distant from bathing areas and other Instructions apply to the following products: frequented water surfaces, wide emp - Typical places of ty spaces, dedicated racetracks (water application: courses). No to very small waves. No Typ/Model: FDS-DL008 FDS-DL008 strong currents.
  • Página 5 WARNINGS! READ ALL WARNINGS IN THE USER MAUAL AND ON THIS a) Before using, please familiarize yourself with your new towable. TOWABLE. WEAR APPROPRIATE PROTECTIVE CLOTHING TO b) Read all warnings and instructions printed on this manual and on your AVOID INTERIOR INJURIES.
  • Página 6 Inflating h) Remove debris or obstacles that might present a safety hazard during recreational towing. When all zippers are closed, start inflating the air chambers. Open the i) Towing or using these devices can be physically demanding. Therefore Boston screw valve of the airchambers and connect it to the pump adapter. you should know your own limits.
  • Página 7 Towing attachment Usage of a quick release system (available as an option) Use a tow rope of at least 1500 lbs. (681 kg) average tensile strength for Towables or their pertinent towing ropes should be optionally equipped with a pulling a single person, 2375 lbs. (1078 kg) average tensile strength for quick release system.
  • Página 8 MAINTENANCE, STORAGE AND REPAIR SIGNALS (APPENDIX) The following illustrated signals are used to communicate between rider and Maintenance and storage the observer. When taking the product out of the water, pull it out using the front towing strap so the water is able to drain out of the drains in the bottom back. Allow the towable to dry completely to prevent mildew.
  • Página 9 ALLGEMEINE INFORMATIONEN SAFETY INFORMATION SYMBOLS (APPENDIX) Safety informations symbols related to warnings: Die folgenden Spezifikationen gelten für die private und gewerbliche Nutzung von Schleppfahrzeugen. Design working Warning action pressure sign Wichtige Hinweise zu Beginn: ● Diese Anleitung dient dazu, Sie mit der Bedienung dieses Produkts vertraut zu machen.
  • Página 10 Produktdaten / Verwendungszweck: Entfernt von Badeplätzen und anderen Die Anweisungen gelten für die folgenden Produkte: frequentierten Wasserflächen, weite Typische leere Flächen, spezielle Rennstrecken Anwendungsgebiete: (Wasserläufe). Keine bis sehr kleine Typ/Modell: FDS-DL008 FDS-DL008 Wellen. Keine starken Strömungen. Maximale Anzahl von Benutzern: 2 Personen 3 Personen ACHTUNG: Benutzen Sie den Schlepper nicht mit mehr Fahrern als...
  • Página 11 ACHTUNG! LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG UND a) Machen Sie sich bitte vor der Benutzung mit Ihrem neuen Zugfahrzeug AUF DIESEM SCHLEPPWAGEN. TRAGEN SIE GEEIGNETE vertraut. SCHUTZKLEIDUNG, UM INNERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. b) Lesen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Zugfahrzeug abgedruckt sind.
  • Página 12 Aufblasen f) Niemals mit den Füßen oder Händen durch die Griffe oder Gurte des Zugseilbefestigungssystems greifen. Wenn alle Reißverschlüsse geschlossen sind, beginnen Sie mit dem g) Drücken Sie niemals Ihre Füße oder Hände unter die Abdeckung des Aufblasen der Luftkammern. Öffnen Sie das Boston-Schraubventil der Schleppers oder zwischen die Abdeckung und den Rumpf des Schleppers.
  • Página 13 Abschleppvorrichtung Verwendung eines Schnellspannsystems (als Option erhältlich) Verwenden Sie ein Zugseil mit einer durchschnittlichen Zugfestigkeit von mindestens 681 kg für das Ziehen einer einzelnen Person, 1078 kg für das Abschleppbare Gegenstände oder die dazugehörigen Abschleppseile sollten Ziehen von zwei Personen, 1521 kg für das Ziehen von drei Personen und optional mit einem Schnelllösesystem ausgestattet sein.
  • Página 14 WARTUNG, LAGERUNG UND REPARATUR SIGNALE (ANHANG) Die folgenden abgebildeten Signale werden zur Kommunikation zwischen Wartung und Lagerung Fahrer und Beobachter verwendet. Wenn Sie das Produkt aus dem Wasser nehmen, ziehen Sie es mit dem vorderen Zugband heraus, damit das Wasser aus den Abflüssen im unteren Teil der Rückseite ablaufen kann.
  • Página 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES SYMBOLE FÜR SICHERHEITSHINWEISE (ANHANG) Sicherheitssymbole für Warnhinweise: Les spécifications suivantes s’appliquent à l’utilisation résidentielle et commerciale des véhicules de remorquage. Zeichen für Auslegungsarbeits Warnaktion druck Informations importantes au début : 0.041 bar ● Ce manuel est destiné à vous familiariser avec le fonctionnement de ce Max.
  • Página 16 Données du produit / utilisation prévue : A l'écart des zones de baignade et Les instructions s'appliquent aux produits suivants : autres plans d'eau fréquentés, des Domaines d'application vastes espaces vides, des pistes de typiques : courses particulières (cours d'eau). Non Type/Modèle : FDS-DL008 FDS-DL008...
  • Página 17 ATTENTION ! LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS LE MANUEL a) Veuillez vous familiariser avec votre nouveau véhicule tracteur avant de D'UTILISATION ET SUR CE CHARIOT DE REMORQUAGE. PORTEZ DES l'utiliser. VÊTEMENTS DE PROTECTION APPROPRIÉS POUR ÉVITER LES b) Lisez tous les avertissements et consignes de sécurité imprimés dans ce BLESSURES INTERNES.
  • Página 18 Gonflage f) Ne jamais passer les pieds ou les mains à travers les poignées ou les sangles du système d'attache du câble tracteur. Lorsque toutes les fermetures éclair sont fermées, commencez à gonfler les g) Ne poussez jamais vos pieds ou vos mains sous le capot du tracteur ou entre chambres à...
  • Página 19 Attache de remorquage Utilisation d'un système de dégagement rapide (disponible en option) Utilisez une corde de traction ayant une résistance à la traction moyenne d'au moins 1 500 livres (681 kg) pour tirer une seule personne, 2 500 livres Les objets remorquables ou les câbles de remorquage associés doivent (1 078 kg) pour tirer deux personnes, 3 000 livres (1 521 kg) pour tirer trois éventuellement être équipés d'un système de dégagement rapide.
  • Página 20 ENTRETIEN, STOCKAGE ET RÉPARATION SIGNAUX (ANNEXE) Les signaux suivants sont utilisés pour la communication entre le Entretien et stockage conducteur et l'observateur. Lorsque vous retirez le produit de l'eau, retirez-le à l'aide du cordon de serrage avant pour permettre à l'eau de s'écouler des évacuations situées dans la partie inférieure du dos.
  • Página 21 INFORMACIÓN GENERAL SYMBOLES POUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ (ANNEXE) Las siguientes especificaciones se aplican al uso privado y comercial de Symboles de sécurité pour les avertissements : remolcables. Panneau Pression de Notas importantes al principio: d'avertissement service de • Este manual tiene por objeto familiarizarle con el funcionamiento de este conception 0,041 bars producto.
  • Página 22 Datos del producto / uso previsto: Lejos de zonas de baño y otras superficies Las instrucciones se aplican a los siguientes productos: acuáticas frecuentadas, espacios vacíos Lugares típicos de amplios, pistas dedicadas (cursos de aplicación: agua). Sin olas o con olas muy pequeñas. Tipo/Modelo: FDS-DL008 FDS-DL008...
  • Página 23 ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL DEL USUARIO Y EN ESTE a) Antes de utilizarlo, familiarícese con su nuevo remolcable. REMOLCABLE. UTILICE b) Lea todas las advertencias e instrucciones impresas en este manual y en ROPA DE PROTECCIÓN ADECUADA PARA EVITAR LESIONES EN EL su remolcable.
  • Página 24 Inflado g) Nunca meta los pies o las manos debajo de la cubierta remolcable o entre la cubierta y el casco del remolcable. Cuando todas las cremalleras estén cerradas, comience a inflar las n) Retire los residuos u obstáculos que puedan suponer un riesgo para la cámaras de aire.
  • Página 25 Fijación del remolque Uso de un sistema de desenganche rápido (disponible como opción) Utilice un cable de remolque de al menos 681 kg de resistencia media a la tracción para remolcar a una sola persona, 1078 kg de resistencia media a Los remolcables o sus correspondientes cables de remolque deben estar la tracción para remolcar a dos personas, 1521 kg de resistencia media a la equipados opcionalmente con un sistema de liberación rápida.
  • Página 26 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y REPARACIÓN SEÑALES (APÉNDICE) Las siguientes señales ilustradas se utilizan para comunicarse entre el Mantenimiento y almacenamiento piloto y el observador. Cuando saque el producto del agua, tire de él con la correa de remolque delantera para que el agua pueda salir por los desagües de la parte inferior trasera.
  • Página 27 INFORMAZIONI GENERALI SÍMBOLOS DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (APÉNDICE) Le seguenti specifiche si applicano all'uso privato e commerciale dei veicoli Símbolos de información de seguridad relacionados con las advertencias: da traino. Signo de acción de Presión de trabajo Note importanti all'inizio: advertencia nominal ●...
  • Página 28 Dati del prodotto / uso previsto: Lontano dalle zone di balneazione e da Le istruzioni si applicano ai seguenti prodotti: altre aree acquatiche frequentate, da ampi Aree di applicazione spazi vuoti, da percorsi di gara speciali tipiche: (corsi d'acqua). Non ci sono onde o onde Tipo/Modello: FDS-DL008 FDS-DL008...
  • Página 29 AVVERTENZA! LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL MANUALE a) Prima di utilizzare il nuovo veicolo di traino, familiarizzare con esso. DELL'OPERATORE E SU QUESTO RIMORCHIATORE. INDOSSARE b) Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza riportate nel INDUMENTI PROTETTIVI ADEGUATI PER EVITARE LESIONI INTERNE. presente manuale e sul veicolo trainante.
  • Página 30 Gonfiare g) Non spingere mai i piedi o le mani sotto la copertura del trattore o tra la copertura e il corpo del trattore. Quando tutte le chiusure lampo sono chiuse, iniziare a gonfiare le camere h) Rimuovere i detriti o gli ostacoli che potrebbero costituire un pericolo per la d'aria.
  • Página 31 Dispositivo di traino Utilizzo di un sistema di sgancio rapido (disponibile come opzione) Utilizzare una corda di traino con una resistenza media alla trazione di almeno 681 kg per il traino di una singola persona, 1078 kg per il traino di Gli oggetti trainabili o le relative funi di traino possono essere dotati di un due persone, 1521 kg per il traino di tre persone e 1861 kg per il traino di sistema di sgancio rapido.
  • Página 32 MANUTENZIONE, STOCCAGGIO E RIPARAZIONE SEGNALI (APPENDICE) I segnali illustrati di seguito sono utilizzati per la comunicazione tra il Manutenzione e stoccaggio conducente e l'osservatore. Quando si estrae il prodotto dall'acqua, tirarlo con la coulisse anteriore in modo che l'acqua possa defluire dagli scarichi nella parte inferiore della schiena. Lasciare asciugare completamente il rimorchiatore per evitare la formazione di muffe.
  • Página 33 INFORMACJE OGÓLNE SIMBOLI PER LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA (APPENDICE) Poniższa specyfikacja dotyczy zarówno użytku prywatnego, jak i Simboli di sicurezza per le avvertenze: komercyjnego. Cartello per campagna Pressione di Ważne informacje: di avvertimento esercizio di progetto ● Instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z obsługą produktu. 0.041 bar Przechowuj niniejszą...
  • Página 34 Dane produktu / przeznaczenie produktu: Miejsca odległe od kąpielisk i innych Instrukcja dotyczy: uczęszczanych zbiorników wodnych, przestronne i puste zbiorniki wodne, wydzielone Miejsce użytkowania: Pływadło do Pływadło do tory wodne. Nie należy używać produktu na holowania holowania Typ/Model: zbiornikach, na których występują fale ani na FORMULA 2 FORMULA 3 zbiornikach o silnych prądach wodnych.
  • Página 35 OSTRZEŻENIA! ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKIMI OSTRZEŻENIAMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ NA PRODUKCIE. PODCZAS UŻYTKOWANIA NOŚ a) Przed użyciem zapoznaj się z produktem i zasadami jego użytkowania. ODPOWIEDNI SPRZĘT OCHRONNY, ABY ZAPOBIEC POWSTANIU OBRAŻEŃ. b) Zapoznaj się z ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz na produkcie.
  • Página 36 Napełnianie powietrzem g) Nie wkładaj stóp ani rąk pod osłonę ani między osłonę a kadłub pływadła. h) Usuń wszelkie przeszkody, które mogą stanowić zagrożenie dla Zasuń wszystkie zamki błyskawiczne, a następnie przystąp do pompowania bezpieczeństwa podczas użytkowania produktu. komór powietrznych. Otwórz zawór typu Boston i podłącz końcówkę i) Holowanie/użytkowanie produktu może być...
  • Página 37 Osprzęt do holowania System szybkiego zwalniania (opcjonalnie) Użyj liny holowniczej o wytrzymałości co najmniej 681 kg. Urządzenia holownicze lub przymocowane do nich liny holownicze powinny 681 kg - średnia wytrzymałość na rozciąganie dla jednej osoby, być wyposażone w system szybkiego zwalniania. System szybkiego 1078 kg - średnia wytrzymałość...
  • Página 38 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I NAPRAWA SYGNAŁY (ZAŁĄCZNIK) Poniższe sygnały służą do komunikacji między osobą sterującą a osobą Konserwacja i przechowywanie nadzorującą. Wyciągając produkt z wody, wyciągnij go za pomocą przedniego paska do holowania, aby woda mogła spłynąć w tylnej części produktu. Pozostaw pływadło do całkowitego wyschnięcia, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
  • Página 39 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA (ZAŁĄCZNIK) Informacje dotyczące bezpieczeństwa, stanowiące ostrzeżenia, oznaczone są następującymi symbolami: Znak ostrzegawczy Ciśnienie robocze Return / Damage Claim Instructions 0.041 bar DO NOT discard the box / original packaging. Maksymalna prędkość In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this Brak ochrony (osoby dorosłe): 32km/h your return will not be accepted.
  • Página 40 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.