Descargar Imprimir esta página

Silverline 244980 Traducción Del Manual Original

Roedora neumática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Air Nibbler 190mm
FR Grignoteuse pneumatique
DE Druckluft-Blechknabber
ES Roedora neumática
IT Roditrice pneumatica
NL Knabbelschaar
PL Nożyce pneumatyczne
Version date: 28.07.22
silverlinetools.com
244980
XXXXXX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 244980

  • Página 1 244980 XXXXXX Air Nibbler 190mm FR Grignoteuse pneumatique DE Druckluft-Blechknabber ES Roedora neumática IT Roditrice pneumatica NL Knabbelschaar PL Nożyce pneumatyczne silverlinetools.com Version date: 28.07.22...
  • Página 2 Fig. I EQ-4 EN-6 Europe...
  • Página 3 English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 silverlinetools.com...
  • Página 4 Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar No load speed with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference. Pounds per square inch Metric Unit of Pressure Description of Symbols L/min Litres per minute The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
  • Página 5 Air Nibbler Work area hazards • Always disconnect the tool from the compressed air supply before changing accessories, making adjustments and/or repairs and when moving away from an operating area to a different area. a) Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool and trip hazards caused by the air line. • Keep fingers away from trigger when not operating the tool and when moving from one Slips, trips and falls are major causes of injury. operating position to another. b) Where possible do not obstruct thoroughfares and passageways with air lines or cables. Take • Never direct compressed air at yourself, others or animals. appropriate measures to reduce trip risk such as erecting warning signs and fixing cables and air • Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses or fittings. lines in place. • Never carry or drag an air tool by its hose. c) Proceed with care in unfamiliar surroundings to minimise risk from hidden hazards such as • When using air tools, do not exceed the maximum operating pressure. utility lines.
  • Página 6 Product Familiarisation Operation WARNING: ALWAYS wear appropriate personal protective equipment, including eye protection, Quick Connector when working with this tool. WARNING: Ensure your compressed air supply operates within the pressure range stated in Throttle Lever 'Specification'. Punch Holder WARNING: Ensure the material to be cut does not exceed the cutting capacity (see 'Specification') of this air nibbler. Punch Adjusting the angle of the die Lock Nut To improve access to the workpiece, the die can be rotated through 360° 1.
  • Página 7 Air Nibbler Accessories Storage • Accessories for this tool, including spare Punches and Dies are available from your Silverline • Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children stockist. Spare parts can be obtained from your Silverline dealer or www.toolsparesonline.com Contact Maintenance For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222 WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying out any maintenance. Web: www.toolstream.com Replacing the punch and die UK Address: • Inspect the condition of the Punch (4) periodically. If dull or damaged, the cutter needs to be Toolstream Ltd.
  • Página 8 Tool seized Free mechanism by rotating drive manually when disconnected from air line Tool will not stop after Throttle valve O-ring or valve seat damaged Have the tool repaired at an authorised Silverline service centre trigger is fully released If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
  • Página 9 You must provide precise details of the fault requiring correction. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Change or modification of the product in any way. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We Faulty installation (except installed by Silverline Tools). may reject unsuitable or Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair unsafe deliveries. agents. All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee repair agents.
  • Página 10 Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs Vitesse à vide l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de...
  • Página 11 Grignoteuse pneumatique Risques liés aux mouvements répétitifs • Inspectez périodiquement l’appareil pour vérifier que les valeurs nominales et les marquages requis par la norme ISO 11148 (détaillés dans la description des symboles) sont lisiblement L’utilisation correcte de cet appareil peut entraîner une sensation de gêne au niveau des mains, des indiqués sur l’appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur (et de l’employeur, le cas bras, des épaules, du cou et autres parties du corps. échéant) de contacter le fabricant pour obtenir une plaque signalétique de remplacement si nécessaire.
  • Página 12 f) Prenez des mesures pour réduire le bruit dans la zone de travail lorsque cela est possible (par • Choisissez un raccord rapide compatible avec le système d’air utilisé, et installez-le de la exemple, en utilisant des tapis amortisseurs). façon suivante : 1. Appliquez une bande de PTFE (non fournie) sur le filetage du raccord rapide. Cela contribuera à Risques liés aux vibrations conserver un joint étanche à l’air. Remarque : appliquez la bande PTFE en la serrant bien et dans le sens horaire, pour que la bande L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et affecter l’alimentation sanguine reste bien en place lorsque le raccord sera vissé sur l’appareil. au niveau des bras et des mains.
  • Página 13 Grignoteuse pneumatique Accessoires Rangement • Une gamme complète d’accessoires, y compris des poinçons et matrices de rechange, est • Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com. Contact Entretien Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222. AVERTISSEMENT : débranchez l’outil de sa source d’alimentation avant toute opération de Site web : www.toolstream.com nettoyage ou d’entretien. Remplacement du poinçon et de la matrice Adresse (GB) : Toolstream Ltd.,...
  • Página 14 Le joint torique ou le socle de la valve est endommagé Faites réparer l’appareil par un centre de réparation agrée Silverline. avoir relâché la gâchette Si les solutions proposées ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, contactez votre revendeur ou un centre de réparation Silverline agréé.
  • Página 15 L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Silverline Tools. par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
  • Página 16 Gewicht ............1,0 kg Umweltschutz Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Geräte technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. enthalten Spuren von Öl und anderen Schmiermitteln. Bitte über entsprechende Geräusch- und Vibrationsinformationen: Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
  • Página 17 Druckluft-Blechknabber Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe • Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jedem Benutzer zur Verfügung. Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer Unbehagen in den Händen, • Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es in irgendeiner Art beschädigt ist. Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen Körperteilen verspürt. • Werkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass von ISO 11148 (wie in der a) Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf achten, stets eine bequeme Symbolbeschreibung beschrieben) vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug Körperposition mit festem Stand einzuhalten; unbequeme Positionen und Positionen, die angebracht und noch lesbar sind. Der Arbeitgeber/Benutzer ist dafür verantwortlich, zum Verlust des Gleichgewichtes führen können, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte seine gegebenenfalls Ersatzbeschriftungen über den Gerätehersteller zu beziehen. Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen Abständen verändern, um • Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen: Ermüdung und Unwohlsein vorzubeugen. • Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung, wenn es nicht in Gebrauch ist. b) Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes oder anhaltendes •...
  • Página 18 Schnellkupplung anbringen f) Ergreifen Sie Maßnahmen, um den Lärm im Arbeitsbereich so weit wie möglich zu reduzieren (z. B. durch die Verwendung von Dämmmatten). Hinweis: Der Lieferumfang dieses Werkzeugs umfasst zwei verschiedene Druckluft- Vibrationsgefährdungen Schnellkupplungen (Abb. I): EQ-4: Verwendung vor allem in Kontinentaleuropa Exposition gegenüber Vibrationen kann zu bleibenden Nervenschäden und Schädigung von EN-6: Verwendung vor allem in Großbritannien Blutgefäßen an Händen und Armen führen. Nicht alle Vibrationsgefahren können durch die Bauart und das Gerätegehäuse von Werkzeugen beseitigt werden, und einige Restrisiken bleiben • Bitte wählen Sie die mit dem von Ihnen verwendeten Druckluftsystem kompatible bestehen. Überprüfen Sie den in den Technischen Daten angegebenen Schwingungsemissionswert Schnellkupplung und richten Sie sich nach der folgenden Installationsanleitung: (ermittelt mit ISO 28927-3). Stellen Sie sicher, dass das damit verbundene Risiko bewertet und 1.
  • Página 19 Druckluft-Blechknabber Zubehör Lagerung • Zubehör für dieses Werkzeug wie z.B. Ersatzstempel und -matrizen können Sie über Ihren • Bewahren Sie dieses Werkzeug sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Silverline-Fachhandel beziehen. Ersatzteile sind über Ihren Silverline-Fachhandel und unter Reichweite von Kindern auf. www.toolsparesonline.com erhältlich. Kontakt Wartung und Pflege Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung, bevor Sie Wartungs- (+44) 1935/382222. oder Reinigungsarbeiten vornehmen. Stempel und Matrize wechseln Webseite: www.toolstream.com...
  • Página 20 Gerät leicht mit einem weichen Gummihammer abklopfen Gerät festgelaufen Schmutz oder Rost im Mechanismus Gerät von Druckluftzufuhr trennen und Mechanismus durch Drehen des Antriebs per Hand lösen Gerät hält auch nach vollständiger O-Ring der Drosselklappe oder Ventilsitz beschädigt Gerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren lassen Freigabe des Auslösers nicht an Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
  • Página 21 überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
  • Página 22 Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Velocidad sin carga todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
  • Página 23 Roedora neumática Peligros relativos a los accesorios inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 (véase "Descripción de los símbolos") sean completamente legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empleado deberá ponerse en a) Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de colocar o sustituir un contacto con el fabricante para su sustitución. accesorio.
  • Página 24 Ajuste de potencia c) Mantenga y utilice esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de vibración. • La velocidad/potencia de esta herramienta se puede ajustar reduciendo o incrementando la d) En su caso, apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador. presión del suministro de aire (véase "Características técnicas"). e) Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior. Sujete la herramienta de forma ligera pero segura, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción de la Funcionamiento mano necesarias. f) Asegúrese de que la herramienta y los accesorios están bien colocados y en buen estado: las ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido herramientas mal colocadas o dañadas pueden provocar vibraciones excesivas.
  • Página 25 Roedora neumática Accesorios Almacenaje • Existen gran variedad de accesorios, punzones y terrajas para esta herramienta disponibles a • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. través de su distribuidor Silverline más cercano. Las piezas de repuesto pueden obtenerse en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com. Contacto Mantenimiento Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222 ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar Web: www.toolstream.com cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Sustitución del punzón y la terraja Dirección (RU):...
  • Página 26 La herramienta no se Junta de sellado de la válvula de aire Repare la herramienta en un servicio técnico Silverline detiene al soltar el gatillo Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
  • Página 27 Roedora neumática Garantía Este producto Silverline dispone de una garantía Registro del producto de 3 años. Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca: • Sus datos personales Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com • Detalles del producto e información de compra antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra. El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto. Condiciones Qué está cubierto: El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
  • Página 28 Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il Velocità a vuoto potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Assicurarsi che tutti gli utenti del prodotto leggano e comprendano a pieno questo manuale. Conservare le istruzioni con il prodotto per eventuali consultazioni future. Libbre per pollice quadrato (unità di misura della pressione nel sistema anglosassone) Descrizione dei simboli Unità metrica di pressione La targhetta sul tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti L / min Litri al minuto sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
  • Página 29 Roditrice pneumatica Pericoli legati all’utilizzo di accessori • Scollegare sempre l'utensile dall'alimentazione dell'aria quando non è in uso. • Scollegare sempre l'utensile dall'alimentazione dell'aria compressa prima di cambiare accessori, a) Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria prima di montare o cambiare l'accessorio. effettuare regolazioni e/o riparazioni e quando ci si allontana da un'area operativa in un'area b) Evitare il contatto diretto con l'accessorio durante e dopo l'uso. Gli accessori sono spesso taglienti diversa. e possono diventare caldi durante l'uso. • Tenere le dita lontane dal grilletto quando non si utilizza l'utensile e quando ci si sposta da una c) Utilizzare solo dimensioni e tipi di accessori e materiali di consumo raccomandati dal produttore posizione operativa all'altra.
  • Página 30 Impostazione della potenza dello strumento d) Se del caso, sostenere il peso dell'utensile in un supporto, tenditore o bilanciatore. e) Il rischio di vibrazioni è generalmente maggiore quando la forza di presa è maggiore. Tenere • La velocità/potenza dello strumento può essere regolata attraverso la riduzione/l'incremento l'utensile con una presa leggera ma sicura, tenendo conto delle forze di reazione della mano della pressione dell'aria entro l'intervallo specificato in "Specifiche tecniche" necessarie. f) Assicurarsi che l'utensile e gli accessori siano montati correttamente e in buone condizioni: Funzionamento utensili montati in modo improprio o danneggiati possono causare vibrazioni eccessive. AVVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione individuale adeguati, inclusi Familiarizzazione con il prodotto protezione per gli occhi, l'udito e le vie respiratorie quando si lavora con questo strumento. AVVERTENZA: Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa funzioni entro l'intervallo di Connettore rapido pressione indicato nelle "Specifiche tecniche".
  • Página 31 Conservazione • Gli accessori per questo utensile, compresi i punzoni e le matrici di ricambio, sono disponibili • Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei presso il vostro rivenditore Silverline. Le parti di ricambio possono essere richieste al proprio bambini rivenditore Silverline o su www.toolsparesonline.com. Contatti...
  • Página 32 Lo strumento non si blocca O-ring della valvola a farfalla o sede della valvola danneggiata Far riparare lo strumento presso un centro di assistenza Silverline autorizzato dopo aver rilasciato il grilletto Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
  • Página 33 Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva riparazione autorizzati da quest'ultima. il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato. condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
  • Página 34 Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke Onbelaste snelheid kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product deze handleiding volledig gelezen en begrepen Pond per vierkante inch hebben. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Metrische eenheid van druk Beschrijving van de symbolen L/min Liters per minuut Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen Kubieke voet per minuut belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik ervan.
  • Página 35 Knabbelschaar Gevaren van herhaalde bewegingen • Inspecteer het gereedschap regelmatig om te controleren of de volgens ISO 11148 vereiste bevoegd verklaringen en markeringen (gedetailleerd in de beschrijving van symbolen) leesbaar Bij het gebruik van de machine ervaart de gebruiker mogelijk ongemakken in de handen, armen, op het gereedschap zijn aangebracht. De gebruiker (en werkgever indien van toepassing) neemt schouders of andere delen van het lichaam. wanneer nodig contact op met de fabrikant voor het verkrijgen van de juiste markering labels.
  • Página 36 Trilling gevaren Opmerking: Breng PTFE-tape stevig en in wijzerzin aan zodat de tape niet loskomt wanneer de schroefdraad in het gereedschap wordt geschroefd. Blootstelling aan trillingen kan invaliderende schade toebrengen aan de zenuwen en de 2. Verwijder de beschermende plug van de luchtinlaat. bloedtoevoer van de handen en armen. Niet alle trilling gevaren kunnen door het ontwerp of de 3. Draai de snelkoppeling met behulp van een steeksleutel (niet inbegrepen) op de luchtinlaat, aan constructie van het gereedschap worden weggenomen, en sommige restrisico's blijven bestaan.
  • Página 37 Knabbelschaar Accessoires Opslag • Accessoires voor dit gereedschap, inclusief reserveponsen en -matrijzen, zijn verkrijgbaar • Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op. bij uw Silverline dealer. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline dealer of www.toolsparesonline.com. Contact Onderhoud Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 1935 382 222 WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de luchttoevoer voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
  • Página 38 De machine stopt niet wanneer de Koppelventiel O-ring of zitting beschadigt Laat het gereedschap bij een geautoriseerd Silverline service center repareren trekker losgelaten wordt Wanneer bovenstaande oplossingen niet helpen, neemt u contact op met uw handelaar of een geautoriseerd Silverline service center.
  • Página 39 Voorwaarden Wat is gedekt: De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen PLAATS de garantieperiode. Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
  • Página 40 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg Prędkość bez obciążenia unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij Funt na cal kwadratowy się, że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli instrukcje obsługi. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Metryczna jednostka ciśnienia Opis symboli l/min Litry na minutę Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Symbolizują one określone informacje o Stopy sześcienne na minutę produkcie lub przedstawiają instrukcje jego użycia. Ø Średnica Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne Obroty lub ruchy recyprokatywne na minutę (obr/min) Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego British Standard Pipe (Brytyjski standard rurowy, gwint) dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy używać rękawic ochronnych Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w pełni Dane techniczne zrozumieć instrukcję obsługi Maksymalne ciśnienie..........6,3 bar (90 psi) Uwaga! Zużycie powietrza.
  • Página 41 Nożyce pneumatyczne Powtarzające się niebezpieczeństwa • Należy okresowo kontrolować narzędzie, aby sprawdzić, czy wartości znamionowe i oznaczenia wymagane przez normę ISO 11148 (wyszczególnione w Opisie symboli) są czytelnie umieszczone Podczas używania narzędzia użytkownik może odczuwać dyskomfort w dłoniach, ramionach, na narzędziu. W razie potrzeby użytkownik (i pracodawca, jeśli to konieczne) powinien barkach, szyi lub innych częściach ciała. skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczych etykiet znakujących. a) Przyjmowanie wygodnej postawy z zachowaniem bezpiecznego stania na nogach i unikaniem • Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. niewygodnych lub naruszających równowagę pozycji. Zmieniaj postawę ciała podczas • Zawsze odłączaj narzędzie od źródła powietrza, gdy nie jest używane. wykonywania dłuższych zadań; może to pomóc uniknąć dyskomfortu i zmęczenia. • Zawsze odłączaj narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem przed wymianą akcesoriów, b) Nie należy ignorować objawów, takich jak uporczywy lub nawracający dyskomfort, ból, wykonywaniem regulacji i/lub napraw oraz przenoszeniem się z obszaru roboczego do innego pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie, uczucie pieczenia lub sztywność. W razie potrzeby obszaru. powiadomić pracodawcę i skonsultować się z wykwalifikowanym pracownikiem służby zdrowia. • Trzymaj palce z dala od spustu, gdy nie używasz narzędzia oraz podczas przechodzenia z jednej pozycji roboczej do drugiej. Niebezpieczeństwa przy wymianie akcesoriów • Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na siebie lub osoby znajdujące się w pobliżu. a) Zawsze przed dopasowaniem lub wymianą narzędzia lub akcesoria należy odłączyć urządzenie od • Odczepiony wąż od urządzenia może spowodować poważne uszkodzenia ciała. Zawsze należy źródła powietrza.
  • Página 42 Niebezpieczeństwa powodowane wysoką Montaż szybkozłącza emisją wibracji Uwaga: Niniejsze urządzenie jest wyposażone w dwa różne szybkozłącza (1) zewnętrzne do zasilania pneumatycznego (rys. I): Narażenie na wysoki poziom drgań może powodować uszkodzenie nerwów i zaburzenia układu EQ-4 – stosowany w Europie nerwowego i krwionośnego najczęściej w obrębie ramion i rąk. Nie wszystkie zagrożenia związane EN-6 – używany głównie w Wielkiej Brytanii z drganiami można wyeliminować poprzez projektowanie lub konstrukcję narzędzi, a pewne ryzyko szczątkowe pozostaje. Należy sprawdzić wartość emisji drgań (uzyskaną zgodnie z normą ISO • Wybrać złącznik kompatybilny z użytkowanym systemem doprowadzania powietrza i 28927-3) podaną w tabeli specyfikacji. Zapewnienie oceny ryzyka, jakie stanowi, i zarządzania nim. zainstalować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Jeżeli nie można zarządzać ryzykiem w taki sposób, aby mieściło się ono w dopuszczalnych granicach 1. Nałóż taśmę PTFE (brak w komplecie) na gwint szybkozłącza. Pomoże to w zachowaniu szczelności narzędzia, nie należy używać tego narzędzia. • Uwaga: Załóż taśmę PTFE ciasno, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dzięki temu taśma nie zejdzie z gwintu podczas przykręcania urządzenia. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami, należy podjąć następujące kroki: 2. Wyjmij zatyczkę zabezpieczającą z wlotu powietrza a) Podczas pracy w niskich temperaturach należy używać ciepłych ubrań. Utrzymywać ręce 3. Za pomocą klucza (nie w zestawie) wkręcić szybkozłącze do wlotu powietrza, znajdującego się w ciepłe i suche. podstawie uchwytu. b) Jeśli wystąpią: drętwienie, mrowienie, ból lub wybielenie skóry na palcach i dłoniach, 4. Podłącz do linii sprężonego powietrza, ostrożnie zwiększ ciśnienie i sprawdź szczelność (np. należy natychmiastowo zaprzestać korzystania z urządzenia, poinformować o tym pracodawcę i poprzez rozpylenie niewielkiej ilości wody z mydłem na zewnątrz złącza) skonsultować się z lekarzem.
  • Página 43 Nożyce pneumatyczne Akcesoria Przechowywanie • Akcesoria do tego narzędzia, w tym zapasowe stemple i matryce, są dostępne u dystrybutora • Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci Silverline. Części zamienne mogę zostać zakupione od Twojego dystrybutora Silverline, bądź na stronie www.toolsparesonline.com Kontakt Konserwacja W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222 OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem kontroli, czynności konserwacyjnych lub czyszczenia zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania pneumatycznego. Strona internetowa: www.toolstream.com Wymiana nakłuwacza i matrycy Adres (GBR): • Sprawdzać rutynowo stan nakłuwacza (4) W przypadku stępienia lub uszkodzenia nakłuwacz Toolstream Ltd. należy wymienić: Boundary Way 1. Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (5) za pomocą klucza 22 mm (brak w zestawie) po czym Lufton Trading Estate odkręcić wkręt i zdjąć matrycę (6)
  • Página 44 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe ciśnienie Ustawić prawidłowe ciśnienie powietrza zgodnie ze specyfikacją. Powtórzyć "Procedurę codziennej konserwacji" Brud w mechanizmie kilka razy, aby usunąć zanieczyszczenia Blokada powietrza Uruchamiać narzędzie w krótkich seriach, aby usunąć niedrożność. Narzędzie działa powoli Sprawdzić wszystkie okucia i węże pod kątem nieszczelności i wyeliminować Wyciek powietrza problem przez dokręcanie za pomocą taśmy PTFE lub wymianę. Niedrożność siatkowego filtra z gazy. Zdejmij szybkozłącze (1) i wyczyść filtr siatkowy Zastosować instrukcje z punktu „Narzędzie działa powoli”. Delikatnie ostukać narzędzie miękkim młotkiem. Zablokowanie narzędzia Brud lub rdza w mechanizmie. Zwolnić mechanizm obracając napęd ręcznie po odłączeniu przewodu powietrznego. Narzędzie nie zatrzymuje się po Uszkodzony pierścień zaworu, bądź uszczelka Napraw urządzenie w autoryzowanym serwisie Silverline całkowitym zwolnieniu spustu. Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
  • Página 45 Nożyce pneumatyczne Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią gwarancję Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna „Rejestracja”. Należy wprowadzić: się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją. Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu , w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy tym...
  • Página 46 Notes:...
  • Página 47 Notes: silverlinetools.com...
  • Página 48 EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms a nd Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali.