Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier
Página 1
Sunlite Sunlite Duo 0m+ / Max 22 kg / Max 4 years Group 0+ 0m+ | max 13 kg bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
Página 2
EN • IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DE • WICHTIG - BITTE SORGFALTIG LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NL • BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR REFERENTIE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Página 3
IT • IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ES • IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURA CONSULTAS. PT • IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA. PL • WAŻNE ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE...
Página 4
SK • DÔLEŽITÉ - PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU CS • DŮLEŽITÉ - POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ SV • VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK...
Página 5
Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Duo Version Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/Záruka Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka Instruktioner för användning/Garanti...
Página 6
EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
Página 23
Push-button for adjusting the carrying handle Bouton de commande pour le réglage de la poignée de transport Drucktaste zum Verstellen des Tragebügels Drukknop voor het verstellen van de draagbeugel Pulsador para ajustar la posición del asa de transporte Pulsante per la regolazione del maniglione per il trasporto Botão de pressão para ajuste da alça de transporte Przycisk sterujący do regulacji uchwytu do przenoszenia Tlačidlo na nastavenie rukoväte na prenášanie...
Página 24
Removable cover Quick-adjuster button Housse amovible Bouton de réglage harnais Stoffbezug Bedienungstaste des Schnellverstellers Uitneembare bekleding Bedienings-knop snelversteller Vestidura extraíble Pinza de ajuste rápido del arnés Rivestimento amovibile Pulsante per allentare le cinture di sicurezza Capa amovível Botão de desengate do ajuste rápido Zdejmowany pokrowiec Przycisk szybkiej regulacji Odnímateľný...
Página 33
GENERAL SUNLITE WARNING! INSTRUCTIONS • Never leave your child unattended. Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • This vehicle is intended for children from 0 months and up •...
Página 34
• To avoid the risk of suffocation, • Caring: Use a sponge and mild soap. Do not use detergent. • For washing the garment, please consult the instruction keep all plastic bags and label. packaging out of reach of • The tyres may leave color marks on some surfaces (particularly smooth floors like parquet, laminate and babies and young children.
Página 35
terials and workmanship when used in normal conditions and legislation, which may vary from country to country. The rights in accordance with our user manual for a period of 24 months of the consumer under applicable national legislation are not from the date of the original retail purchase by the first end-user affected by this warranty.
Página 36
Safety The car seat and your baby: • All Bébé Confort products have been carefully • Never leave a child unsupervised. designed and tested for your baby’s safety and • Never leave your child alone in the vehicle. comfort. Use only accessories sold or approved by •...
Página 37
• For your child’s safety, you are restraint device should be positioned and installed in such a way that they cannot, when the strongly advised not to place the vehicle is being used under normal conditions, car seat on a supermarket trolley. become trapped under a moving seat or in the vehicle door.
Página 38
Please contact your local Bébé Confort distributor of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by or visit our website, www.bebeconfort.com. regular use and the natural breakdown of colors and materials When doing so please have the following...
Página 39
What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is the authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months warranty is recognized by them(1). You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request.
Página 40
Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans une nacelle, POUSSETTE SUNLITE un couffin ou un lit approprié(e). Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité...
Página 41
longues périodes de sommeil, poussette. votre enfant risquerait d’être en Conseils d’entretien du châssis: danger. • Le fait d’accrocher une charge • Pour une entière satisfaction, la poussette dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler au poussoir, dossier ou côtés et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les influe sur la stabilité...
Página 42
souci de l’environnement de vous débarrasser du produit matériaux dus à la vétusté du produit. en faisant le tri des déchets et conformément à la législa- Que faire en cas de défauts : tion locale en la matière. Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter un revendeur agréé...
Página 43
Sécurité ne se vrillent pas et de les régler de manière à • Les produits Bébé Confort ont été conçus et testés retenir l’enfant. avec soin pour la sécurité et le confort de votre Bébé dans le siège-auto : bébé. N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par Bébé...
Página 44
AVERTISSEMENT : aux places équipées d’un coussin gonflable “Air-Bag” frontal. Vous avez peut-être la possibilité • Il est dangereux d’utiliser ce de le désactiver (voir notice fournie avec votre siège sur une surface en hauteur. véhicule). Dans ce cas, si vous pouvez désactiver •...
Página 45
Bébé Confort ou visitez notre site web www. • Ne pas utiliser d’autres points de contact porteurs bebeconfort.com. que ceux décrits. Veillez à avoir les informations suivantes sous la • Nos produits ont été conçus et testés avec soin main : pour la sécurité...
Página 46
GARANTIE nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci (1). Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande supérieure de notre conception, ingénierie, production et la auprès de nos services.
Página 47
ALLGEMEINE INSTRUKTIO- • Für Kinderwagenaufsätze die in Verbindung mit einem Kinderwagengestell verwendet werden, ersetzt NEN ZUM SUNLITE das Fahrzeug weder einen Babytragekorb noch ein Bett. Muss Ihr Kind schlafen, so legen Sie es in einen Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und angemessenen Tragekorb oder ein Bett.
Página 48
Joggen oder Skaten oder ist. jeglichen anderen sportlichen • Vergewissern Sie sich stets, Aktivitäten geeignet. dass die Bremse festgestellt ist, • Eignet sich nicht als bevor Sie Ihren Kinderwagen Schlafbettchen für die Nacht, loslassen. da das Risiko einer Verletzung • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine in oder Schädigung Ihres Kindes den Kinderwagen klettern bzw.
Página 49
UMWELT Farb- und Materialabschwächung über einen längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Kunststoffumhüllungen sind von Kindern fern zu halten, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen. Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnel- Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten wir len Service am besten an den von uns autorisierten Händler Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen Gesetzgebung...
Página 50
SICHERHEIT noch das Einhalten derStraßenverkehrsordnung • Die Produkte von Bébé Confort wurden für die aus. Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit • Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben großer Sorgfalt entwickelt und geprüft. Benutzen vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt Sie ausschließlich Zubehör, das von Bébé...
Página 51
ACHTUNG: Front-AIRBAG ausgestattet sind, nicht gegen die Fahrtrichtung installiert werden. Eventuell • Es ist gefährlich diesen Autositz besteht die Möglichkeit, diesen zu deaktivieren erhöht aufgestellt zu verwenden. (siehe Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges). Falls • Um jegliches Sturzrisiko zu dies möglich ist, können Sie in diesem Fall den Kinderautositz auf dem Beifahrersitz benutzen.
Página 52
Sicherheit und den Komfort Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé Ihres Kindes. Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www.bebeconfort.com. Achten Sie ACHTUNG: darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand Um jegliches Erstickungsrisiko haben: - Seriennummer;...
Página 53
GARANTIE Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an den von uns autorisierten Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats-Garantie die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und wird dort anerkannt (1).
Página 54
ALGEMENE AANWIJZIGEN WAARSCHUWING! VOOR BUGGY SUNLITE • Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten. Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. • Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed •...
Página 55
op de stabiliteit van de buggy. kinderwagen niet naar behoren werkt. • Bij problemen bij het in- of uitvouwen nooit kracht gebrui- • Om het risico van verstikking ken, maar het product reinigen. te vermijden, plastic zakken en • Neem contact op met je verkoper als de problemen blijven bestaan.
Página 56
schaf vrij is van materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin te sturen naar de door ons erkende dealer of detailhandelaar vermelde voorwaarden kan deze garantie worden ingeroepen of het product naar ons op te sturen in overeenstemming met door de eerste eindgebruiker in de landen waar dit product onze instructies.
Página 57
VEILIGHEID volwassen 3-punts autogordel) te controleren. • Bébé Confort producten zijn met zorg ontworpen Span de 3-punts autogordel op door er stevig aan en getest voor de veiligheid en het comfort van te trekken. Controleer of de gordel niet gedraaid uw baby.
Página 58
WAARSCHUWING: overeenstemming met reglement CEE N°16/ONU of andere gelijkwaardige norm. • Het is gevaarlijk deze • Deze autostoel mag nooit « tegen de rijrichting in babyschelp/autostoel te » geplaatst worden op zitplaatsen voorzien van gebruiken op een verhoging of een frontale airbag. Het is mogelijk dat de airbagfunctie van uw auto handmatig verhoogd oppervlak.
Página 59
Vragen consument contact op te nemen met de Neem contact op met uw plaatselijke Bébé Confort babyspeciaalzaak of fabrikant. dealer of bezoek onze website: www.bebeconfort. • Gebruik geen andere dragende contactpunten com. dan diegene hier worden beschreven. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand •...
Página 60
GARANTIE ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen erkend (1). U Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven.
Página 61
ISTRUZIONI GENERALI PER AVVERTENZA! IL PASSEGGINO SUNLITE • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.- I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. • Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio •...
Página 62
maniglione, allo schienale o sui meccaniche ogni 15 giorni. • Pulire e asciugare con cura il telaio, le ruote e il sistema lati influisce sulla stabilità della di frenaggio dopo ogni passaggio in ambienti fangosi, carrozzina/del passeggino. sabbiosi e corrosivi. •...
Página 63
prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezio- dai rivenditori (1). È necessario presentare la prova d’acquisto nale del nostro design, della nostra progettazione e produzione, (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi nonché delle prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è precedenti alla richiesta di assistenza).
Página 64
SICUREZZA bambino. • I prodotti Bébé Confort sono stati ideati e testati Accomodare il neonato nel seggiolino auto : con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. • Non lasciate mai il bambino senza sorveglianza. • Utilizzate esclusivamente accessori venduti o •...
Página 65
sempre agganciato alle cinture. • Questo dispositivo di ritenuta per bambini è efficace soltanto se vengono rispettate le istruzioni d’uso. IMPORTANTE: • Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per • Prima di trasportare il bambini, anche quando il bambino non è seduto all’interno.
Página 66
• I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura autorizzato o di visitare il nostro sito web www. per la sicurezza ed il comfort del vostro bambino. bebeconfort.com. Assicuratevi di avere a portata di mano le seguenti informazioni: ATTENZIONE: - Numero di serie.
Página 67
GARANZIA Cosa fare in caso di difetti: Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o detta- La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri gliante riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità...
Página 68
INFORMACIÓN GENERAL bebé necesita dormir, es conveniente que lo haga en un moisés o en una cuna apropiada. SOBRE EL COCHECITO SUN- ADVERTENCIA! LITE • No dejar nunca un bebé sin la Nuestros productos han sido diseñados y testados debida- mente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo.
Página 69
manillar, el respaldo o los nos corrosivos. • No utilice grasa ni aceite. laterales perjudicará la • Si no realiza el mantenimiento, es posible que el cochecito estabilidad del coche o carrito. no funcione correctamente. • Si surgen problemas al plegarlo o desplegarlo, limpie el •...
Página 70
ingeniería, producción y en el rendimiento del producto. Ga- presente garantía, le pediremos que devuelva el producto al rantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con distribuidor o establecimiento autorizado o que nos haga llegar las normas de seguridad y calidad europeas en vigor aplicables el producto de acuerdo con nuestras instrucciones.
Página 71
SEGURIDAD • Los productos Bébé Confort han sido creados y El bebé en la silla de seguridad : testados para la seguridad y el confort del bebé. • No dejar nunca al bebé sin vigilancia. Utilice sólo los accesorios vendidos o aprobados •...
Página 72
IMPORTANTE: • El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros objetos susceptibles de causar • Antes de desplazar la silla, lesiones al ocupante de la silla en caso de impacto, verificar que el asa de transporte están bien sujetos. esté...
Página 73
Póngase en contacto con su distribuidor de Bébé el confort del bebé. Confort o visite nuestra página web www. bebeconfort.com. ATENCIÓN: Recuerde tener a mano la siguiente información: - Número de serie: Para evitar los riesgos de asfixia, - Edad (altura) y peso de su hijo.
Página 74
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabri- podrán solucionar a una tarifa razonable. cació n en cuanto a materiales y mano de obra, cuando se utiliza Derechos del consumidor: en condiciones normales, y de acuerdo con el manual de usuario, El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo durante 24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte con la legislación vigente, que pueden diferir de un país a otro.
Página 75
ASPECTOS GERAIS SOBRE substituem a alcofa ou o berço. Se o bebé tiver vontade de dormir, deverá colocá-lo numa alcofa ou cama O CARRINHO DE SUNLITE apropriadas Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para assegurar a segurança e o conforto da sua AVISO! criança.
Página 76
poderá sofrer lesões. que inspeccione e limpe, se necessário, as peças mecâni- cas todos os 15 dias. • Qualquer carga aplicada • Limpe e seque bem o chassis, as rodas e o dispositivo de no punho, no encosto ou travagem sempre que percorrer ambientes lamacentos, arenosos e corrosivos.
Página 77
no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido será fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós de segurança europeia atualmente em vigor para este produto, e reconhecido que reconhece a nossa Garantia de 24 meses (1).
Página 78
SEGURANÇA Colocar o bebé na Bébé Confort cadeira para • Os produtos Bébé Confort foram concebidos e automóvel : testados com rigor para a segurança e o conforto • Nunca deixe a criança sem vigilância. do seu bebé. Utilize só acessórios vendidos ou •...
Página 79
IMPORTANTE: • Prenda sempre o dispositivo de retenção mesmo se a criança não estiver lá. • Antes de utilizar a cadeira, • O utilizador deve sempre verificar se a bagagem verifique se a pega de ou qualquer outro objecto susceptível de magoar transporte está...
Página 80
Contacte o seu distribuidor local Bébé Confort ou • Os nossos produtos foram concebidos e testados visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. com cuidado para a segurança e para o conforto Tenha consigo as seguintes informações: do seu filho - Número de série:...
Página 81
abrigo da garantia a título de defeitos de material e de fabrico, pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável. o consumidor deverá apresentar o comprovativo da aquisição Direitos do consumidor: efetuada (talão de compra) durante os 24 meses que antecedem Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação a requisição do serviço.
Página 82
OGÓLNA INSTRUKCJA SUN- stelaża wózka, ten pojazd nie zastępuje gondoli wózka głębokiego ani łóżeczka. Gdy dziecko będzie potrzebowało LITE snu, należy je położyć do gondoli wózka głębokiego lub łóżeczka. Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i OSTRZEŻENIE! wygodę.
Página 83
odpoczynku, ponieważ dziecko autosedačky. może doznać poważnego urazu Wskazówki dotyczące konserwacji ramy: lub obrażeń. • Każdy ciężar przymocowany do • Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, należy dbać o jego regularną konserwację. Zalecamy sprawdzanie uchwytu, oparcia lub z boków czystości i w razie konieczności czyszczenie części me- ma wpływ na stabilność...
Página 84
materiałów, wynikających z normalnego starzenia się produktu. GWARANCJA Co zrobić w przypadku wykrycia wad: Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub technologicznego, produkcji oraz wykonania produktów.
Página 85
Bezpieczeństwo że pas nie jest skręcony i wyregulować go w taki • Wszystkie produkty Bébé Confort zostały drobia- sposób, żeby przytrzymywał dziecko. zgowo zaprojektowane i przetestowane z myślą o komforcie i bezpieczeństwie Twojego dziecka. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub Zasady korzystania z fotelika samochodowego Bébé...
Página 86
powierzchniach jest niebezpiec- przypadkach możliwe jest dezaktywowanie poduszki (patrz instrukcja obsługi dołączona do zne. pojazdu). Jeśli poduszka zostanie dezaktywowana, • żeby uniknąć ryzyka można używać fotelika ustawionego przodem do wypadnięcia, należy zawsze kierunku jazdy. • System przytrzymujący działa poprawnie zapinać dziecko pasami. wyłącznie pod warunkiem przestrzegania instrukcji WAŻNE: obsługi.
Página 87
• Nie używać żadnych innych punktów złączenia Prosimy o kontakt z najbliższym dystrybutorem lub niż opisane. odwiedzenie naszej strony internetowej. Należy pamiętać o następujących informacjach www. bebeconfort.com: OSTRZEŻENIE: - Numer seryjny żeby uniknąć ryzyka uduszenia, - Wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.
Página 88
GWARANCJA W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej sprzedawcą marki upoważnionym przez naszą firmę, który jest zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, procesu zobowiązany do przestrzegania naszej 24-miesięcznej gwa- technologicznego, produkcji oraz wykonania produktów.
Página 89
VŠEOBECNÉ POKYNY PRE UPOZORNENIE! SUNLITE • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj pohodlie vášho dieťaťa. • Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú • Tento výrobok je určený pre deti od veku 0 mesiacov do 4 zaistené.
Página 90
• Akékoľvek zaťaženie prípade potreby ich vyčistiť. • Po použití v blate alebo piesku vždy starostlivo vyčistite a umiestnené na držadle, vysušte rám, aby ste predišli korózii. operadle alebo okrajoch • Nepoužívajte vazelínu ani olej. • Kočík nemusí fungovať správne, ak nebudete vykonávať ovplyvňuje stabilitu kočiarika.
Página 91
čase kúpy tento produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v rnuté v našej záruke, môžu byť riešené za primeraný poplatok. prevedení. Za podmienok uvedených v tomto dokumente sa Práva spotrebiteľa: spotrebitelia môžu dovolávať tejto záruky v krajinách, kde bol Spotrebiteľ má zákonné právo v súlade s platnými právnymi tento výrobok predávaný...
Página 92
Bezpečnosť Autosedačka a vaše dieťa: • Všetky produkty Bébé Confort boli starostlivo • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. navrhnuté a testované na bezpečnosť a pohodlie • Nikdy nenechávajte svoje dieťa vo vozidle samé. vášho dieťaťa. Používajte len príslušenstvo predá- • Dokonca aj mierny náraz do vozidla môže zmeniť vané...
Página 93
lujte, či je rukoväť zaistená na • Nikdy neklaďte ťažké predmety na odklada- ciu policu za zadné sedadlá, aby ste predišli svojom mieste. nebezpečenstvu vzniku projektilov v prípade • Pre bezpečnosť vášho dieťaťa sa nehody. dôrazne neodporúča umiestniť • Pevné časti a plastové časti detského zadržiavacieho zariadenia by mali byť...
Página 94
Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora kontaktovať distribútora alebo výrobcu detského alebo navštívte naše webové stránky. Pripravte si zadržiavacieho zariadenia. prosím nasledujúce údaje www.bebeconfort.com: • Nepoužívajte iné nosné kontaktné body, než sú - Sériové číslo opísané. - Vek (výška) a váha dieťaťa.
Página 95
odstránené, alebo zmenené označenie alebo identifikačné číslo z výrobku. Príklady bežného opotrebenia sú kolesá a textílie opotrebované pri pravidelnom používaní a prirodzené členenie farieb a materiálov, z dôvodu normálneho starnutia výrobku. Čo robiť v prípade chýb: Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou najlepšou voľbou je autorizovaný...
Página 96
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO dozoru. SUNLITE • Před použitím si ovëřte, že jsou všechny zajišťovací prvky Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zaklesnuty. zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. • Při skl|d|ní a rozkldní tohoto • Tento výrobek je určen pro děti od 0 měsíců do čtyř let / výrobku zajistëte, aby dítë...
Página 97
obaly mimo dosah kojenců a • Údržba: Používejte hadr a jemné mýdlo. Nepoužívejte rozpouštědla. malých dětí Zabráníte tak riziku • Pokyny praní látky najdete na štítku. udušení. • Kolečka mohou zanechávat barevné stopy na některých površích, nejčastěji na hladkých podlahách, jako jsou •...
Página 98
a v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce po mohou být vyřízeny přiměřeným poplatkem. dobu 24 měsíců od data prvního zakoupení prvním koncovým Práva spotřebitele: uživatelem. Žádáte-li během 24měsíční záruční lhůty o opravu Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se nebo náhradní...
Página 99
Bezpečnost Autosedačka a vaše dítě: • Všechny produkty All Bébé Confort byly pečlivě • Nikdy dítě nenechávejte bez dozoru. navrženy a testovány tak, aby byly pro vaše • Nikdy dítě nenechávejte ve vozidle o samotě. dítě bezpečné a pohodlné. Používejte pouze •...
Página 100
DŮLEŽITÉ: autosedačce, řádně zajištěna. • Na zadní přihrádku nikdy nepokládejte těžké • Před přenášením sedačky předměty, aby v případě nehody nedošlo k zkontrolujte, zda je rukojeť nebezpečí poranění. zajištěna na svém místě. • Pevné části a plastové díly dětského zádržného zařízení...
Página 101
• Nepoužívejte jiné kontaktní body než ty, které bebeconfort.com: jsou zde popsány. - Sériové číslo - Věk (výška) a váha dítěte. VAROVÁNÍ: ZÁRUKA Abyste zabránili riziku udušení, uchovávejte mimo dosah dětí...
Página 102
Příklady běžného opotřebení zahrnují kola a tkaniny opotřebené Výrobky zakoupené u neautorizovaných prodejců jsou rovněž považovány za neautorizované. Na tyto výrobky se nevztahuje žádná záruka, jelikož pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev a materiálů v důsledku přirozeného stárnutí výrobku. nelze ověřit jejich pravost. Jak postupovat při zjištění...
Página 103
ALLMÄN INFORMATION OM uppsikt. • Se till att alla låsanordningar SUNLITE är spärrade innan du använder Våra produkter har formgivits och testats med omsorg för vagnen. att garantera ditt barns säkerhet och komfort. • För att undvika skada, se till att •...
Página 104
att förhindra risk för kvävning • Se tvättetiketten för att tvätta klädseln. • Däcken kan lämna färgavtryck på vissa ytor (speciellt släta • Kontrollera alltid att bromsen golv som parkett, laminat och linoleum). För informa- är helt spärrad innan du släpper tion kan avtrycken vara i svart, gul...
Página 105
månader som föregår begäran om service. Nederländerna under företagsnummer 17060920. Vår företagsa- dress är Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederländerna, och vår Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av nor- postadress är P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederländerna. malt slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet, brand, kontakt med vätskor eller andra yttre faktorer, som en följd av Du hittar namn och adressuppgifter på...
Página 106
Säkerhet Spädbarn i babyskyddet : • Våra produkter är noggrant konstruerade och • Lämna aldrig barnet obevakat. testade för ditt barns säkerhet och komfort. • Lämna aldrig barnet ensamt i bilen. Använd endast tillbehör som säljs eller godkänts av • Även en lindrig krock kan förvandla barnet till en Bébé...
Página 107
VIKTIGT: • Placera aldrig tunga föremål på den bakre hyllan för att undvika projektioner i händelse av en • Kontrollera att bärhandtaget är olycka. ordentligt låst innan du bär • De hårda delarna och plastdelarna i en babyskyddet. barnskyddsanordning ska placeras och installeras på...
Página 108
När du inte längre använder produkten ber vi dig att kasserar produkten miljövänligt genom att sortera avfallet och kassera det i enlighet med lokal lagstiftning. Frågor Om du har några frågor ska du kontakta Bébé Confort (se www.bebeconfort.com för kontaktuppgifter).
Página 109
GARANTIE säljare eller handlare. Vår 24 månaders garanti erkänns av dem(1). Du måste visa upp bevis på inköp, där inköpet ska ha skett inom de 24 månader som föregår begäran om service. Det är enklast om du får din begäran om service godkänd i förväg av oss. Om Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den du skickar in en giltig reklamation enligt denna garanti kan vi suveräna kvaliteten på...
Página 110
DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN DOREL PORTUGAL UNITED KINGDOM Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S Parque Industrial da Gândara Z.I. - 9 bd du Poitou 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) BP 905 PORTUGAL...