Descargar Imprimir esta página

EBERTH OE1-12V50LBS Instrucciones De Uso

Motor fuera de borda eléctrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

AUSSENBORDMOTOR
AUSSENBORDMOTOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES PL SE
ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
OE1-12V50LBS
OE1-12V60LBS
OE1-24V86LBS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EBERTH OE1-12V50LBS

  • Página 1 AUSSENBORDMOTOR AUSSENBORDMOTOR ELEKTRISCH ELEKTRISCH BEDIENUNGSANLEITUNG OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS EN FR IT ES PL SE...
  • Página 2 V. 1.0...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Allgemein ..........................7 Sicherheitshinweise ........................7 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Geräteteile ..........................13 Vor der Inbetriebnahme ......................14 Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit ..............14 Beschädigung der Batterie vermeiden ................
  • Página 4 Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Außenbordmotor OE1-12V50LBS oder OE1-12V60LBS oder OE1-24V86LBS • 1x Montageset • 1x zusätzlicher Propeller • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den Außenbordmotor, nachfolgend Gerät genannt, bestimmungsgemäß. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 6 Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Página 7 Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Leisten Sie auch den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge! Allgemein • Nutzen Sie ein Gerät, das entsprechend der Größe und Verdrängung Ihres Bootes angepasst ist. Unter-und Übermotorisierung kann sie in gefährliche Situationen brin- gen.
  • Página 8 • Verletzungsgefahr der Gliedmaßen! Der Propeller ist sehr scharfkantig. Tragen Sie immer Arbeitshandschuhe, wenn sie mit dem Propeller arbeiten. Kommen Sie niemals mit Körperteilen, Kleidung oder anderen Objekte an den laufenden Propeller. • Betreiben sie das Gerät nur, wenn sich der Propeller im Wasser befindet. Dichtringe können beschädigt werden und der Motor kann überhitzen.
  • Página 9 • Vor Arbeiten mit dem Gerät die ordnungsgemäße Funktion des Geräts prüfen. Be- nutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Defekte Geräte können Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer gefährden. • Überlasten Sie das Gerät nicht. Haare zusammenbinden und Badekappe tragen! •...
  • Página 10 Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Página 11 Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktions- und Bedienelementen. Die entsprechende Legende finden Sie auf der folgenden Seite. V. 1.0...
  • Página 12 Legende Abbildung 1 Kontrolleinheit 2. Teleskopgriff 3. höhenverstellbarer Schaft 4. Hebel 5. Klemmschrauben 6. Propeller Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Legende Abbildung 2 LED-Spannungsmessgerät Pinne mit Griff Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Abbildung des kompletten Geräts Motor Batterieführungskabel G Propeller V. 1.0...
  • Página 13 Geräteteile Abb. 2 Abbildung 2 zeigt das Gerät mit wichtigen Einzelteilen für die Montage. Die entsprechende Legende finden Sie auf der vorigen Seite. V. 1.0...
  • Página 14 Vor der Inbetriebnahme Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit Stromschlag oder Geräteschaden droht! Lassen Sie eine Fachkraft die Teile ver- binden. Niemals in Eigenregie durchführen! Suchen Sie sich aus den Technischen Daten Seite 21 die entsprechende Stromspannung für Ihr Gerät heraus. •...
  • Página 15 Beschädigung der Batterie vermeiden Fahren Sie das Gerät niemals so, dass die Batterie vollständig entlädt. Eine vollstän- dige Entladung verringert die Lebensdauer Ihrer Batterie. Beachten Sie auch die Volt- anzeige auf der LED Anzeige. • Schalten Sie den Motor (E),S.13 an der Kontrolleinheit (1),S.1 1aus. Abb.
  • Página 16 Schieben Sie den Scherstift durch das kleine Loch. Scherstift Abb. 6 2. Schieben Sie den Propeller (G),S.13 so auf die Achse, dass der Scherstift in die Aufnah- me einrastet und kein Abstand mehr zwischen Propellernabe und Motorgehäuse (E) besteht. Abb. 7 Befestigen Sie den Propeller auf der Achse.
  • Página 17 Befestigung des Motors, Anpassen des Winkels und der Länge des Motors unterhalb der Wasseroberfläche Lösen Sie die Schraube und passen Drücken Sie den Hebel (4),S.1 1, um die Sie die Höhe des Schaftes (3),S.1 1 Feder zu lösen. Dann können Sie die Achse an, um die Länge des Motors unter kippen, um den Winkel anzupassen oder Wasser anzupassen.
  • Página 18 Betrieb Starten • Drehen Sie am Griff der Pinne (B),S.13. Der Motor startet. Wenn Sie einen Kick-Ton hören, haben Sie eine Geschwindigkeitsstufe erreicht. Das Gerät hat 5 Vorwärts-und 3 Rückwärtsgänge. Vorwärtsgang Rückwärtsgang Zeiger Geschwindigkeitsstufen Abb. 10 Stoppen • Drehen Sie am Griff der Pinne (B). •...
  • Página 19 Lagerung, Pflege und Transport Demontage Zum Einlagern, oder für Transporte und Wartungsarbeiten müssen Sie den Motor demon- tieren. Die Demontage erfolgt in wenigen Schritten: • Stellen Sie den Griff (2),S.1 1auf 0. • Lösen Sie die Steckverbindung zwischen Batterie und Kabel (F),S.13. •...
  • Página 20 Wartung Wartungsarbeiten nur im Stillstand des Gerätes vornehmen. Stromzufuhr trennen! Fachkraft erforderlich. Das Gerät ist relativ wartungsarm. • Kontrollieren Sie visuell, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. • Laden Sie die Batterien nach jedem Gebrauch auf. • Befolgen Sie die Empfehlungen des Batterieherstellers zur Wartung der Batterien. •...
  • Página 21 Der Motor lässt Achse nicht geschmiert Lösen Sie den Steuerungsknauf an sich nur schwer der Klemme. Schmieren Sie die steuern Achse. Technische Daten Modell OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Befestigung durch verstellbare Klemmvorrichtung durch Pinnendrehung Bedienung Schubkraft in kg *22,7 *28,0...
  • Página 22 Beachten Sie die in Umweltvorschriften beim Entsorgen von Batterien und Akkus. Niemals in den Hausmüll geben. Erkundigen Sie sich bei lokalen Sammelstellen nach Entsorgungsmöglichkeiten. Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 23 Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Página 24 Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG...
  • Página 25 Notizen V. 1.0...
  • Página 26 TROLLING MOTOR TROLLING MOTOR ELECTRICAL ELECTRICAL OPERATION MANUAL OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS FR IT ES PL SE...
  • Página 27 V. 1.0...
  • Página 28 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 In general ..........................7 Safety instructions ........................7 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Device parts ..........................
  • Página 29 Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH troiling motor OE1-12V50LBS or OE1-12V60LBS or OE1-24V86LBS • 1x mounting set • 1x additional propeller • 1x user manual...
  • Página 30 Intended use Use the troiling motor, hereinafter referred to as "the device” as intended. The operational safety of the unit is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the infor- mation in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use.
  • Página 31 Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Página 32 Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow them! Follow the instructions in this manual! In general • Use a device that is adapted according to the size and displacement of your boat. Under- and over-powering can put them in dangerous situations. •...
  • Página 33 immerse the tiller with handle and control unit in water! Equipment damage and electric shock imminent. • Stop the device immediately if the appliance makes unusual sounds, has a strange smell or the cable is damaged. During the warranty period, only have repairs carried out by a specialist - contact customer service! •...
  • Página 34 liquids. Damaged, wet or tangled cables increase the risk of electric shock. • Ingress of water into the control unit increases the risk of electric shock. The control unit must never be submerged in water. If this does happen, have the unit cleaned and checked by a qualified professional.
  • Página 35 Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Página 36 Device Description fig. 1 Figure 1 shows the device with its function and control elements. The corresponding legend can be found on the following page. V. 1.0...
  • Página 37 Legend Figure 1 Control unit 2. Telescopic handle 3. height adjustable shaft 4. Lever 5. Clamping screw 6. Propeller Adjustable clamping device for fastening Legend Figure 2 A LED voltage meter B Tiller with handle C Adjustable clamping device for fastening D Illustration of the complete unit E Engine F Battery guide cable...
  • Página 38 Device parts fig. 2 Figure 2 shows the unit with important individual parts for assembly. The corresponding legend can be found on the previous page. V. 1.0...
  • Página 39 Before commissioning Connecting the battery to the control unit Risk of electric shock or damage to the appliance! Have a skilled person con- nect the parts. Never do it on your own! Find out the appropriate power voltage for your unit from the technical data on page •...
  • Página 40 Avoid damage to the battery Never drive the unit in such a way that the battery discharges completely. a complete discharge will reduce the life of your bat- tery. Also note the volt indicator on the LED display. • Switch off the motor (E),p.13 on the control unit (1),p.1 1. Fig.
  • Página 41 Push the shear pin through the small hole. Shear pin fig. 6 2. Push the propeller (G),p.13 onto the axle so that the shear pin engages in the receptacle and there is no longer any distance between the propeller hub and the motor housing (E). fig.
  • Página 42 Fixing the motor, adjusting the angle and length of the motor below the water surface Loosen the screw and adjust the Press the lever (4),p.1 1, to release the spring. height of the shaft (3),p.1 1 to adjust Then you can tilt the axle to adjust the angle the length of the motor under water.
  • Página 43 Operation To start • Turn the tiller handle (B),p.13. Engine starts. When you hear a kick sound, you have reached a speed level. The unit has 5 forward and 3 reverse gears. Forward gear Reverse gear Pointer Speed levels fig. 10 Stop •...
  • Página 44 Storage, care and transport Disassembly You must dismantle the motor for storage, or for transport and maintenance work. The disassembly is done in a few steps: • Set the handle (2),p.1 1 to 0. • Disconnect the connector between the battery and the cable (F),p.13. •...
  • Página 45 Maintenance Only carry out maintenance work when the unit is at a standstill. Disconnect the power supply! Specialist required. The unit is relatively low-maintenance. • Visually check that all nuts, bolts and screws are tight. • Charge the batteries after each use. •...
  • Página 46 The engine is diffi- Axle not lubricated Loosen the control knob on the cult to control clamp. Lubricate the axle. Technical data Model OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Fastening through adjustable clamping device by turning the tiller operation Thrust in kg...
  • Página 47 Never dispose of in household waste. Inquire at local collec- tion points about disposal possibilities. Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 48 Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Página 49 EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Relevant EC Directives:...
  • Página 50 Notes V. 1.0...
  • Página 51 MOTEUR HORS-BORD MOTEUR HORS-BORD ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE MANUEL OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS IT ES PL SE...
  • Página 52 V. 1.0...
  • Página 53 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Généralités ...........................7 Consignes de sécurité.........................7 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................1 1 Composants de l'appareil ......................
  • Página 54 Dans tous les cas, lisez les instructions d'utilisation. L'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi pour garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs ayant de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes par une utilisation incorrecte.
  • Página 55 Utilisation prévue Utilisez le moteur hors-bord, ci-après dénommé l'appareil, conformément à sa destination. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux consignes du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. •...
  • Página 56 Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Página 57 Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité , et les avertissements figurant sur l'appareil et ! Suivez les instructions de ce manuel ! Généralités • Utilisez un appareil adapté à la taille et au déplacement de votre bateau. La sous-motorisation et la surmotorisation peuvent les mettre dans des situations dange- reuses.
  • Página 58 de travail lors de l'utilisation de l'hélice. Ne jamais accéder à l'hélice en marche avec des parties du corps, des vêtements ou d'autres objets. • N'utilisez l'appareil que lorsque l'hélice est dans l'eau. Les bagues d'étanchéité peuvent être endommagées et le moteur peut surchauffer. •...
  • Página 59 N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur est défectueux. Les appareils défectueux peuvent mettre en danger votre sécurité et celle d'autrui. • Ne pas surcharger l'appareil. Attacher les cheveux et porter un bonnet de bain ! • Ne jamais arrêter l'hélice avec des objets durs lorsque le moteur tourne. Instructions de sécurité...
  • Página 60 Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Página 61 Description des appareils Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. Vous trouverez la légende correspondante à la page suivante. V. 1.0...
  • Página 62 Légende Figure 1 Unité de commande 2. Poignée télescopique 3. Arbre réglable en hauteur 4. Levier 5. Vis de serrage 6. Hélice Dispositif de serrage réglable pour le montage Légende Figure 2 voltmètre LED Pinne avec poignée dispositif de serrage réglable pour le montage illustration de l'appareil complet Moteur câble de guidage de la batterie...
  • Página 63 Composants de l'appareil Fig. 2 La figure 2 illustre le périphérique avec des pièces importantes pour l'assemblage. La légende correspondante se trouve à la page précédente. V. 1.0...
  • Página 64 Avant la mise en service Brancher la batterie à l'unité de commande Risque de choc électrique ou d'endommagement de l'équipement ! Demandez à un spécialiste de joindre les pièces. Ne le faites jamais par vous-même ! Consultez la page de données techniques 21 pour connaître la tension appropriée pour votre appareil.
  • Página 65 Éviter d'endommager la batterie Ne conduisez jamais l'appareil de sorte que la batterie se décharge complètement. Une décharge complète réduit la durée de vie de votre batterie. Notez également l'indication de tension sur l'écran LED. • Mettre le moteur (E),S.13 sur le contrôleur (1),S.1 1aus. Fig.
  • Página 66 Faire glisser le boulon de cisaillement à travers le petit trou. Contre-couteau Fig. 6 2. Glisser l'hélice (G),S.13 sur l'essieu de sorte que la goupille de cisaillement s'engage dans le carter et qu'il n'y ait plus de jeu entre le moyeu de l'hélice et le carter du moteur (E).
  • Página 67 Fixation du moteur, réglage de l'angle et de la longueur du moteur sous la surface de l'eau Desserrer la vis et régler la hauteur Pousser le levier (4),S.1 1 pour relâcher le de l'arbre (3),S.1 1 pour régler la ressort. Vous pouvez ensuite incliner l'essieu longueur du moteur sous l'eau.
  • Página 68 Fonctionnement Démarreur • Tourner la poignée de l'axe (B),S.13. Le moteur démarre. Si vous entendez un signal sonore, vous avez atteint un niveau de vitesse. Le dispositif comporte 5 rapports de marche avant et 3 rapports de marche arrière. Marche avant Marche arrière Pointeur Niveaux de vitesse...
  • Página 69 Stockage, entretien et transport Démontage Vous devez démonter le moteur pour le stockage, le transport et les travaux d'entretien. Le démontage s'effectue en quelques étapes : • Réglez la poignée (2),p.1 1sur 0. • Débrancher le connecteur entre la batterie et le câble (F), S.13. •...
  • Página 70 Entretien N'effectuez les travaux d'entretien que lorsque l'appareil est à l'arrêt. Débranchez l'alimentation ! Spécialiste requis. L'appareil est relativement peu entretenu. • Vérifier visuellement que tous les écrous, boulons et boulons sont bien serrés. • Chargez les batteries après chaque utilisation. •...
  • Página 71 Le moteur est diffi- Essieu non lubrifié Relâcher le bouton de commande cile à contrôler de la pince. Lubrifier l'essieu. Données Technique Modèle OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Montage Par dispositif de serrage réglable En tournant le croisillon Opération Force de poussée *22.7...
  • Página 72 Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien sui- vant sur notre site web dans la Catégorie "pièces détachées" sous : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 73 Les traductions du mode d'emploi ont été effectuées au meilleur de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat conformément aux dispositions légales.
  • Página 74 CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Directives communautaires pertinentes:...
  • Página 75 Consignes V. 1.0...
  • Página 76 MOTORE FUORIBORDO MOTORE FUORIBORDO ELETTRICO ELETTRICO ISTRUZIONI PER L‘USO OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR ES PL SE...
  • Página 77 V. 1.0...
  • Página 78 Indice Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Generale ..........................7 Norme di sicurezza ........................7 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Componenti del dispositivo ...................... 13 Prima della messa in funzione ....................
  • Página 79 In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istruzioni. Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x motore fuoribordo Eberth OE1-12V50LBS ; OE1-12V60LBS ; OE1-24V86LBS • 1x set di montaggio • 1x elica supplementare •...
  • Página 80 Uso previsto Utilizzi il motore fuoribordo, qui di seguito denominato l'unità, come previsto. La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio.
  • Página 81 Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Página 82 Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le! Seguire le istruzioni riportate nel presente manuale! Generale • Utilizzare un dispositivo adattato alle dimensioni e allo spostamento dell'imbarcazio- ne. La sottomotorizzazione e l'eccessiva motorizzazione possono metterli in situazioni pericolose.
  • Página 83 corpo, indumenti o altri oggetti. • Utilizzare l'apparecchio solo quando l'elica è in acqua. Gli anelli di tenuta possono essere danneggiati e il motore può surriscaldarsi. • La fresa con l'impugnatura e l'unità di controllo sono protetti dalla pioggia e dagli spruzzi d'acqua.
  • Página 84 Istruzioni di sicurezza elettrica • Non utilizzare mai il cavo della batteria per trasportare o appendere il dispositivo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili del dispositivo. Non piegare, schiacciare o annodare mai il cavo. Non immergere mai il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
  • Página 85 Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 86 Descrizione del dispositivo Fig. 1 La figura 1 mostra il dispositivo con le sue funzioni e gli elementi di comando. La legenda corrispondente si trova nella pagina seguente. V. 1.0...
  • Página 87 Legenda figura 1 Unità di controllo 2. Impugnatura telescopica 3. Albero regolabile in altezza 4. Leva 5. Viti di serraggio 6. Elica Dispositivo di bloccaggio regolabile per il montaggio Legenda figura 2 Un misuratore di tensione a LED Pinne con manico dispositivo di bloccaggio regolabile per il montaggio illustrazione dell'intero dispositivo Motore...
  • Página 88 Componenti del dispositivo Fig. 2 La figura 2 mostra l'unità con le parti individuali importanti per il montaggio. La legenda corrispondente si trova nella pagina precedente. V. 1.0...
  • Página 89 Prima della messa in funzione Collegare la batteria all'unità di controllo Rischio di scosse elettriche o danni alle apparecchiature! Far unire le parti da uno specialista. Non farlo mai da solo! Controllare la tensione appropriata per il dispositivo nella pagina dei dati tecnici 21. •...
  • Página 90 Evitare di danneggiare la batteria Non guidare mai il dispositivo in modo che la batteria si scarichi completamente. Una scarica completa riduce la durata della batteria. Notare anche l'indicazione della tensione sul display a LED. • Azionare il motorino (e), P.13 sull'unità di controllo (!), P.1 1aus. Fig.
  • Página 91 Far scorrere il bullone di sicurezza attraverso il foro piccolo. Perno di taglio Fig. 6 2. Far scorrere l'elica (G),S.13 sull'assale in modo che il perno di sicurezza si innesti nell'alloggiamento e non vi sia più gioco tra il mozzo dell'elica e il carter del motore (e). Fig.
  • Página 92 Fissaggio del motore, regolazione dell'angolo e della lunghezza del motore al di sotto della superficie dell'acqua Allentare la vite e regolare l'altezza Premere la leva (4),P.1 1 per rilasciare la dell'albero (3),P.1 1 per regolare la molla. Quindi, è possibile inclinare l'assale lunghezza del motore sotto l'acqua.
  • Página 93 Funzionamento Accenzione • Ruotare la maniglia del perno (B), P.13. Avviamento motore Se si sente un tono di calcio, si è raggiunto un livello di velocità. Il dispositivo è dotato di 5 marce avanti e 3 retromarce. Marcia avanti Retromarcia Puntatore Livelli di velocità...
  • Página 94 Conservazione, cura e trasporto Smontaggio È necessario smontare il motore per lavori di stoccaggio, trasporto e manutenzione. Lo smontaggio avviene in pochi passaggi: • Impostare la maniglia (2),p.1 1 a 0. • Scollegare il connettore a spina tra la batteria e il cavo (F), P.13. •...
  • Página 95 Manutenzione Eseguire i lavori di manutenzione solo quando l'unità è ferma. Scollegare l'alimentazione. È richiesto uno specialista. La manutenzione del dispositivo è relativamente bassa. • Controllare visivamente che tutti i dadi, i bulloni e i bulloni siano serrati. • Caricare le batterie dopo ogni utilizzo. •...
  • Página 96 Il motore è diffici- Assale non lubrificato Rilasciare la manopola di coman- le da controllare do sul morsetto. Lubrificare l'assale. Dati tecnici Modello OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Montaggio Mediante dispositivo di bloccaggio regolabile con la rotazione del pinning Funzionamento Forza di spinta in kg...
  • Página 97 Non mettere mai i rifiuti domestici. Verificare con i punti di raccolta locali le opzioni di smaltimento. Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella Categoria "Ricambi" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 98 Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Página 99 CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Direttive CE pertinenti:...
  • Página 100 Notizie V. 1.0...
  • Página 101 MOTOR FUERA DE BORDA ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE USO OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT PL SE...
  • Página 102 V. 1.0...
  • Página 103 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 En general ..........................7 Indicaciones de seguridad ......................7 Riesgos residuales ........................10 Después del suministro ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Partes del dispositivo ........................
  • Página 104 Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x motor fueraborda EBERTH OE1-12V50LBS o OE1-12V60LBS o OE1-24V86LBS • 1x kit de montaje • 1 hélice adicional • 1x manual de instrucciones...
  • Página 105 Uso previsto Utilice el motor, en lo sucesivo denominada " dispositivo", para su propósito previsto. La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispo- sitivo más allá...
  • Página 106 Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Página 107 Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las instrucciones! Siga también las indicaciones de este manual de instrucciones En general • Utilice una unidad adaptada al tamaño y desplazamiento de su embarcación. La falta de poder y el exceso de poder pueden ponerlos en situaciones peligrosas.
  • Página 108 guantes de trabajo cuando trabaje con la hélice. Nunca entre en contacto con la hélice en marcha con partes del cuerpo, ropa u otros objetos. • Utilice la unidad sólo cuando la hélice esté en el agua. Los anillos de sellado pueden dañarse y el motor puede sobrecalentarse.
  • Página 109 • Nunca detenga la hélice con objetos duros mientras el motor esté en marcha. Instrucciones de seguridad eléctrica • No utilice nunca el cable de la batería para transportar y colgar el aparato Manten- ga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes móviles del aparato.
  • Página 110 Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Página 111 Descripción del dispositivo Fig. 1 La figura 1 muestra el aparato con sus funciones y elementos de control. La leyenda correspondiente se encuentra en la página siguiente. V. 1.0...
  • Página 112 Leyenda Figura 1 Unidad de control 2. Asa telescópica 3. Eje ajustable en altura 4. Palanca 5. Tornillos de apriete 6. Hélice Dispositivo de sujeción ajustable para la fijación Leyenda Figura 2 A Un medidor de tensión LED B Timón con mango C Dispositivo de sujeción ajustable para la fijación D Ilustración de la unidad completa E Motor...
  • Página 113 Partes del dispositivo Fig. 2 La figura 2 muestra el dispositivo con las piezas individuales importantes para el montaje. La leyenda correspondiente se encuentra en la página anterior. V. 1.0...
  • Página 114 Antes de la puesta en marcha Conexión de la batería a la unidad de control Peligro de descarga eléctrica o daños en el aparato Haz que una persona experta conecte las piezas. Nunca lo hagas por tu cuenta Averigüe la tensión de alimentación adecuada para su aparato en los datos técnicos de la página 21.
  • Página 115 Evitar daños en la batería No conduzca nunca el dispositivo de forma que la batería se descargue completamente. una descarga completa reducirá la vida de su batería. Observe también el indicador de voltios en la pantalla LED. • Desconecte el motor (E),p.13 en la unidad de control (1),p.1 1. Fig.
  • Página 116 Introduzca el pasador de la cizalla a través del pequeño orificio. Perno de corte Fig. 6 2. Empuje la hélice (G),p.13 sobre el eje, de modo que el pasador de cizallamiento enca- je en el receptáculo y ya no haya distancia entre el cubo de la hélice y el alojamiento del motor (E).
  • Página 117 Fijación del motor, ajuste del ángulo y la longitud del motor por debajo de la superficie del agua Afloje el tornillo y ajuste la altura Presione la palanca (4),p.1 1, para liberar el del eje (3),p.1 1 para ajustar la lon- muelle.
  • Página 118 Operación inicio • Gire mango del timón (B),p.13. El motor arranca. Cuando escuche un sonido de patada, habrá alcanzado un nivel de velocidad. La unidad tiene 5 marchas hacia delante y 3 hacia atrás. Marcha adelante Marcha atrás Puntero Niveles de velocidad Fig.
  • Página 119 Almacenamiento , cuidado y transporte Desmontaje Debe desmontar el motor para almacenarlo, o para transportarlo y realizar trabajos de mantenimiento. El desmontaje se realiza en unos pocos pasos: • Ajuste el mango (2),p.1 1 a 0. • Desconecte el conector entre la batería y el cable (F),p.13. •...
  • Página 120 Mantenimiento Realice los trabajos de mantenimiento sólo cuando la unidad esté parada. Desconecte la fuente de alimentación Se necesita un especialista. La unidad tiene un mantenimiento relativamente bajo. • Compruebe visualmente que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados. •...
  • Página 121 El motor es difícil Eje no lubricado Afloje el botón de control de la de controlar pinza. Lubrica el eje. Datos técnicos Modelo OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Fijación mediante un dispositivo de sujeción ajustable Girando el timón Utilización Empuje en kg...
  • Página 122 No arrojar nunca a la basura doméstica. Pregunte en los puntos de recogida locales por las posibilidades de eliminación. Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos populares en el siguiente enlace de nuestra página web en el Categoría "repuestos" bajo: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 123 Servicio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Página 124 Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Directivas comunitarias pertinentes:...
  • Página 125 Notas V. 1.0...
  • Página 126 SILNIK ZABURTOWY ELEKTRYCZNE INSTRUKCJE OBSŁUGI OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT ES...
  • Página 127 V. 1.0...
  • Página 128 Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ...........................6 Symbole i ilustracje .......................6 Ogólne ..........................7 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Części urządzenia ........................13 Przed uruchomieniem .......................
  • Página 129 Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Objęte zakresem dostawy: • 1x silnik zaburtowy EBERTH OE1-12V50LBS lub OE1-12V60LBS lub OE1-24V86LBS • 1x zestaw montażowy • 1x dodatkowe śmigło • 1x instrukcja obsługi...
  • Página 130 Przeznaczenie Silnik zaburtowy, zwany dalej urządzeniem, należy użytkować zgodnie z przeznacze- niem. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ono użytkowane zgodnie z przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, wykraczające poza jego przeznaczenie, jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Página 131 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Página 132 Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu i postępować zgodnie! Należy również prze- strzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi! Ogólne • Użyj jednostki dostosowanej do wielkości i wyporności Twojej łodzi. Zbyt mała lub zbyt duża siła może stawiać je w niebezpiecznych sytuacjach. •...
  • Página 133 • Niebezpieczeństwo zranienia kończyn! Śmigło ma bardzo ostre krawędzie. Podczas pracy ze śmigłem należy zawsze nosić rękawice robocze. Nigdy nie należy dotykać pracującego śmigła częściami ciała, ubraniem lub innymi przedmiotami. • Urządzenie należy eksploatować tylko wtedy, gdy śmigło znajduje się w wodzie. Może dojść...
  • Página 134 • Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Nie należy używać urządzenia, którego przełącznik jest uszko- dzony. Wadliwe wyposażenie może zagrażać Państwa bezpieczeństwu i bezpieczeństwu innych. • Nie należy przeciążać urządzenia. Zwiąż włosy i załóż czepek kąpielowy! •...
  • Página 135 Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa i prze- strzegane jest podane przez producenta przeznaczenie, to i tak mogą wystąpić zagroże- nia wynikające z konstrukcji zdeterminowanej przez przeznaczenie. Ryzyko można zminimalizować pod warunkiem przestrzegania wskazówek bezpieczeń- stwa, zastosowania zgodnego z przeznaczeniem oraz wszystkich wskazówek opisanych w instrukcji obsługi.
  • Página 136 Opis urządzenia Rys. 1 Rysunek 1 przedstawia urządzenie z jego funkcjami i elementami sterującymi. Odpowiednia legenda znajduje się na następnej stronie. V. 1.0...
  • Página 137 Legenda Rysunek 1 Jednostka sterująca 2. Uchwyt teleskopowy 3. wałek z regulacją wysokości 4. Dźwignia 5. Śruby mocujące 6. Śmigło Regulowany zacisk do mocowania Legenda Rysunek 2 Miernik napięcia LED B Rumpel z uchwytem C Regulowane urządzenie mocujące do mocowania D Ilustracja kompletnego urządzenia E Silnik F Kabel prowadzący akumulator...
  • Página 138 Części urządzenia Rys. 2 Rysunek 2 przedstawia urządzenie z ważnymi pojedynczymi częściami do montażu. Odpowiednia legenda znajduje się na poprzedniej stronie. V. 1.0...
  • Página 139 Przed uruchomieniem Podłączenie akumulatora do jednostki sterującej Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia! Zlecić wy- kwalifikowanej osobie połączenie części. Nigdy nie rób tego na własną rękę! Odpowiednie napięcie zasilania dla urządzenia można znaleźć w danych technicz- nych na stronie 21. •...
  • Página 140 Unikać uszkodzenia baterii nigdy nie należy jeździć urządzeniem tak, aby akumulator rozładował się całkowicie. całkowite rozładowanie skraca żywotność akumulatora. Należy również zwrócić uwa- gę na wskaźnik woltowy na wyświetlaczu LED. • Wyłączyć silnik (E),str.13 na jednostce sterującej (1),str.1 1. Rys. 5 •...
  • Página 141 Przełożyć kołek ścinany przez mały otwór. Sworzeń ścinany Rys. 6 2. Nasunąć śmigło (G),str.13 na oś tak, aby sworzeń ścinany zatrzasnął się w gnieździe i aby nie było już żadnej odległości pomiędzy piastą śmigła a obudową silnika (E). Rys. 7 Zamocować...
  • Página 142 Mocowanie silnika, regulacja kąta i długości silnika pod powierzchnią wody Poluzować śrubę i wyregulować Nacisnąć dźwignię (4),str.1 1, aby zwolnić wysokość wału (3), str.1 1, aby sprężynę. Następnie można przechylić oś, dostosować długość silnika pod aby dostosować kąt lub wyjąć silnik z wody. wodą.
  • Página 143 Operacja Uruchomienie • Obrócić uchwyt rumpla (B), str.13. Silnik się uruchamia. Gdy usłyszysz dźwięk kopnięcia, osiągnąłeś poziom prędkości. Urządzenie posiada 5 biegów do przodu i 3 do tyłu. Bieg do przodu Bieg wsteczny Wskazówka Poziomy prędkości Rys. 10 Przestań • Przekręcić uchwyt rumpla (B). •...
  • Página 144 Przechowywanie, pielęgnacja i transport Demontaż Silnik należy zdemontować do przechowywania, transportu lub prac konserwacyjnych. Demontaż odbywa się w kilku krokach: • Ustawić dźwignię (2), str.1 1, na 0. • Odłączyć złącze pomiędzy akumulatorem a kablem (F), str.13. • Poluzować śruby mechanizmu przechyłu (C). •...
  • Página 145 Konserwacja Prace konserwacyjne należy przeprowadzać wyłącznie podczas postoju urzą- dzenia. Odłączyć zasilanie! Wymagany specjalista. Urządzenie jest stosunkowo łatwe w utrzymaniu. • Sprawdzić wzrokowo, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dokręcone. • Naładuj baterie po każdym użyciu. • Należy przestrzegać zaleceń producenta akumulatora dotyczących jego konserwa- cji.
  • Página 146 Silnik jest trudny Oś nie smarowana Poluzować pokrętło regulacyjne na do opanowania zacisku. Nasmarować oś. Dane techniczne Model OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Mocowanie poprzez regulowane urządzenie mocujące przez przypinanie Operacja Siłanacisku w kg *22,7 *28,0...
  • Página 147 środowiska. Nigdy nie wyrzucać do odpadów domowych. Informacje o opcjach utylizacji można uzyskać w lokalnych punktach zbiórki. Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w zakładce Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 148 Serwis Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa www.rocket-tools.pl V. 1.0...
  • Página 149 WE. W przypadku zmiany wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność. Oznaczenie jednostek: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Odpowiednie dyrektywy WE:...
  • Página 150 Uwagi V. 1.0...
  • Página 151 UTOMBORDSMOTOR ELEKTRISK BRUKSANVISNINGAR OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT ES PL...
  • Página 152 V. 1.0...
  • Página 153 Innehållsförteckning Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsägbart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar:..........................6 Symboler och illustrationer ....................6 Allmänt ..........................7 Säkerhetsanvisningar........................7 Restrisker ............................10 Efter leverans ..........................10 Enhetsbeskrivning........................1 1 Delar av anordningen ......................13 Före idrifttagning ........................14 Anslutning av batteriet till kontrollenheten ................ 14 Undvik skador på...
  • Página 154 Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH utombordsmotor OE1-12V50LBS eller OE1-12V60LBS eller OE1-24V86LBS • 1x monteringssats • 1x extra propeller • 1x bruksanvisning...
  • Página 155 Avsedd användning Använd utombordsmotor, nedan kallad anordning, i enlighet med avsett ändamål. Enhetens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användning- en betraktas som felaktig användning. •...
  • Página 156 Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
  • Página 157 Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Följ instruktionerna i den här handboken! Allmänt • Använd en enhet som är anpassad till båtens storlek och deplacement. Att ge dem för lite eller för mycket makt kan försätta dem i farliga situationer. •...
  • Página 158 • Använd enheten endast när propellern är i vattnet. Tätningsringar kan skadas och motorn kan överhettas. • Spakpinnen med handtag och kontrollenheten är skyddade mot regn och stänkvatten. Doppa aldrig styrspaken med handtag och kontrollenhet i vatten! Skador på utrust- ningen och elchock är överhängande.
  • Página 159 Elektriska säkerhetsinstruktioner • Missbruka aldrig batterikabeln för att bära och hänga upp apparaten Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar av apparaten. Knäck, kläm eller knyt aldrig kabeln. Doppa aldrig ner batterikabeln i vatten eller andra vätskor. Skadade, våta eller lindade kablar ökar risken för elektriska stötar.
  • Página 160 Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom följande: Skador på...
  • Página 161 Enhetsbeskrivning Fig. 1 Figur 1 visar enheten med dess funktioner och reglage. Motsvarande legend finns på följande sida. V. 1.0...
  • Página 162 Legend Figur 1 Kontrollenhet 2. Teleskopiskt handtag 3. höjdjusterbart axel 4. Spak 5. Spännskruvar 6. Propeller Justerbar spännanordning för fastsättning Legend Figur 2 En LED-spänningsmätare B Pendeldrivare med handtag C Justerbar spännanordning för fastsättning D Illustration av den kompletta enheten E Motor F Batteriföringskabel G Propeller...
  • Página 163 Delar av anordningen Fig. 2 Figur 2 visar enheten med viktiga enskilda delar för montering. Motsvarande legend finns på föregående sida. V. 1.0...
  • Página 164 Före idrifttagning Anslutning av batteriet till kontrollenheten Risk för elektrisk stöt eller skada på apparaten! Låt en kunnig person koppla ihop delarna. Gör det aldrig på egen hand! Ta reda på vilken nätspänning som är lämplig för din enhet i de tekniska uppgifterna på...
  • Página 165 Undvik skador på batteriet kör aldrig apparaten så att batteriet laddas ur helt. en fullständig urladdning minskar batteriets livslängd. Notera också voltindi- katorn på LED-displayen. • Stäng av motorn (E),s.13 på kontrollenheten (1),s.1 1. Fig. 5 • Koppla bort batteriet från motorn. •...
  • Página 166 Pressa in skärstiftet genom det lilla hålet. Skärstift Fig. 6 2. Skjut propellern (G), s.13, på axeln så att skjuvpinnen griper in i mottagaren och det inte längre finns något avstånd mellan pro- pellernavet och motorhuset (E). Fig. 7 Fäst propellern på axeln. Skjut skivan över axeln.
  • Página 167 Fäst motorn, justera motorns vinkel och längd under vattenytan Lossa skruven och justera axelns Tryck på spaken (4),s.1 1, för att frigöra höjd (3),s.1 1 för att justera längden fjädern. Sedan kan du luta axeln för att på motorn under vatten. justera vinkeln eller ta ut motorn ur vattnet.
  • Página 168 Operation Lansera • Vrid styrspaken (B), s.13. Motorn startar. När du hör ett sparkljud har du nått en hastighetsnivå. Enheten har 5 växlar framåt och 3 växlar bakåt. Framåtriktad växel Backväxel Pekare Hastighetsnivåer Fig. 10 Stoppa • Vrid styrspakens handtag (B). •...
  • Página 169 Förvaring, skötsel och transport Demontering Du måste demontera motorn för förvaring, transport och underhållsarbete. Demonteringen sker i några få steg: • Ställ in handtaget (2),s.1 1till 0. • Koppla bort kontakten mellan batteriet och kabeln (F),s.13. • Lossa skruvarna på lutningsmekanismen (C). •...
  • Página 170 Underhåll Utför endast underhållsarbeten när enheten står stilla. Koppla bort strömförsörjningen! Specialist krävs. Enheten kräver relativt lite underhåll. • Kontrollera visuellt att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna. • Ladda batterierna efter varje användning. • Följ batteritillverkarens rekommendationer för batteriunderhåll. •...
  • Página 171 Motorn är svår att Axeln är inte smord Lossa kontrollratten på klämman. kontrollera Smörj axeln. Tekniska data Modell OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Fästning genom en justerbar spännanordning genom att sätta fast en nål Operation Dragkraft i kg *22,7...
  • Página 172 Släng aldrig i hushållsavfallet. Kontroll- era lokala insamlingsställen för att få veta vilka alternativ som finns för bortskaffande. Reservdelar Du kan hitta populära reservdelar under följande länk på vår webbplats under Kategori "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V50LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-12V60LBS https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=OE1-24V86LBS V. 1.0...
  • Página 173 Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
  • Página 174 EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Relevanta EG-direktiv:...
  • Página 175 Anteckningar V. 1.0...

Este manual también es adecuado para:

Oe1-12v60lbsOe1-24v86lbs