8
GRAND MAGUS DISTORTION
Réglages et connecteurs
Controlli
(FR)
(IT)
Input/Output jacks – Connectez un câble Jack 6,35 mm
Input/Output jacks – Collega un cavo da 1/4" dalla tua
(1)
(1)
entre votre guitare et l'entrée de la pédale. Connectez
chitarra alla presa INPUT e collega un cavo dalla presa
également un câble entre la sortie de la pédale et l'entrée
OUTPUT all'amplificatore.
de votre ampli.
9 V DC – Collegare un alimentatore da 9 V (non incluso).
(2)
9 V DC – Permet de connecter un adaptateur
(2)
Footswitch – Attiva e disattiva l'effetto. Il LED si
(3)
secteur 9 V (non fourni).
accenderà quando il pedale è inserito. Il pedale funziona
Footswitch – Permet d'activer/de désactiver l'effet. La
in true bypass quando è disinserito.
(3)
LED s'allume lorsque la pédale est activée. Lorsque l'effet
Gain – Regola la quantità di distorsione.
(4)
est désactivé, la pédale fonctionne en true bypass.
Volume - Regola il livello di uscita quando il pedale è
(5)
Gain – Permet de régler la quantité de distorsion.
(4)
attivato.
Volume – Réglage du volume de sortie lorsque la pédale
(5)
Tone – Regola la quantità di contorno delle alte
(6)
est activée.
frequenze per un suono più brillante o più rotondo.
Tone – Réglage du contour des hautes fréquence afin
(6)
d'obtenir un son plus brillant ou plus rond.
Besturing
(NL)
Input/Output jacks – Sluit een 1/4" kabel van uw gitaar
Regler und Anschlüsse
(1)
(DE)
aan op de INPUT-aansluiting, en sluit een kabel van de
Input/Output jacks – Schließen Sie das 6,3 mm-Kabel
OUTPUT-aansluiting aan op uw versterker.
(1)
Ihrer Gitarre an die INPUT-Buchse an und verbinden
9 V DC – Sluit een 9 V voeding aan (niet inbegrepen).
(2)
Sie die OUTPUT-Buchse über ein weiteres Kabel mit
Footswitch – Zet het effect aan en uit. De LED gaat
(3)
Ihrem Verstärker.
branden als het pedaal is ingeschakeld. Het pedaal werkt
9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen 9 V
(2)
in ware bypass wanneer het is uitgeschakeld.
Netzadapter an.
Gain – Past de hoeveelheid vervorming aan.
(4)
Footswitch – Schaltet den Effekt ein und aus.
(3)
Volume - Past het uitgangsniveau aan als het pedaal is
(5)
Bei aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei deaktiviertem
ingeschakeld.
Pedal wird das Signal vollständig am Pedal vorbeigeführt
(echter Bypass).
Tone – Past de hoeveelheid hoogfrequente contouren
(6)
aan voor een helderder of ronder geluid.
Gain – Regelt die Stärke der Verzerrung.
(4)
Volume – Regelt den Ausgangspegel bei
(5)
Kontroller
(SE)
aktiviertem Pedal.
Tone – Regelt die Betonung des hohen Frequenzbereichs
Input/Output jacks – Anslut en 1/4" kabel från din gitarr
(6)
(1)
für einen helleren und runderen Sound.
till INPUT-uttaget och anslut en kabel från OUTPUT-
uttaget till din förstärkare.
Controles e Conectores
9 V DC – Anslut en 9 V strömförsörjning (ingår ej).
(PT)
(2)
Footswitch – Slår på och av effekten. LED-lampan tänds
(3)
Input/Output jacks – Conecte um cabo de 1/4" da sua
(1)
när pedalen är inkopplad. Pedalen fungerar i verklig
guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack OUTPUT
förbikoppling när den är urkopplad.
ao seu amplificador.
Gain – Justerar mängden förvrängning.
(4)
9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de
(2)
Volume – Justerar utgångsnivån när pedalen är
9 V (não inclusa).
(5)
inkopplad.
Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED acenderá
(3)
Tone – Justerar mängden högfrekvent kontur för ett
quando o pedal estiver ativado. O pedal opera em true
(6)
ljusare eller rundare ljud.
bypass quando desativado.
Gain – Ajusta a quantidade de distorção.
(4)
Volume – Ajusta o nível de saída quando o pedal
(5)
está acionado.
Tone – Ajusta a quantidade do contorno de alta
(6)
freqüência proporcionando um som mais agudo ou
mais redondo.
Sterownica
(PL)
Input/Output jacks – Podłącz kabel 1/4" z gitary
(1)
do gniazda INPUT i podłącz kabel z gniazda OUTPUT
do wzmacniacza.
9 V DC – Podłącz zasilacz 9 V (brak w zestawie).
(2)
Footswitch – Włącza i wyłącza efekt. Dioda LED zaświeci
(3)
się, gdy pedał jest wciśnięty. Po odłączeniu pedał działa w
trybie prawdziwego obejścia.
Gain – Regulacja poziomu zniekształcenia.
(4)
Volume – Regulacja poziomu wyjściowego, gdy pedał
(5)
jest wciśnięty.
Tone – Dostosowuje ilość konturów wysokich
(6)
częstotliwości, aby uzyskać jaśniejszy lub pełniejszy dźwięk.
コントロール類およびコネクター類
(JP)
入力/出力
ジャック
インチケ
Input/Output (
)
– 1/4
(1)
ーブルを使って、 ギターを入力
ジャック
(INPUT)
に接続し、 出力
ジャックとお使いのアン
(OUTPUT)
プリファーを接続します。
9 V DC – 9 V
パワーサプライ (別売) を接続し
(2)
ます。
–
(フットスイッチ)
エフェクトのオン/
Footswitch
(3)
オフをおこないます。 ペダルの有効時は
が
LED
点灯します。 ペダルの無効時はトゥルーバイパス
となります。
(ゲイン)
歪みの量を調節します。
Gain
–
(4)
(ボリューム)
ペダル有効時の出力レベ
Volume
(5)
–
ルを調節します。
–
(トーン)
音色を明るく / またはまろやか
Tone
(6)
にする、 高域のコンター
を調節します。
EQ
控制和接口
(CN)
Input/Output
–
1/4"
INPUT
(1)
接口
连接吉他的
线到
接
OUTPUT
口, 将插入
接口的线连接到功放。
9 V DC –
9 V
(2)
连接
电源 (不随货供应)。
Footswitch –
LED
(3)
打开和关闭效果。 当踏板开启时,
灯亮。 当其关闭时, 踏板工作在真正的旁通。
Gain –
(4)
调节失真量。
Volume –
(5)
当踏板开启时, 调节输出电平。
Tone –
(6)
调节高频曲线量获得更加明亮或圆润的
声音。
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
Battery Replacement
COMPLIANCE INFORMATION
TC Electronic
GRAND MAGUS DISTORTION
Responsible Party Name:
Address:
Email Address:
GRAND MAGUS DISTORTION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
Storage
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
Specification
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Connectors
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Input
1/4" TS, unbalanced
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
>350 kΩ
Impedance
(1) this device may not cause harmful interference, and
Output
1/4" TS, unbalanced
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Impedance
1 kΩ
Important information:
Standard 9 V DC,
Power input
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user's authority to
center negative, >100 mA
use the equipment.
Battery option
Internal 9 V battery
connector
Current consumption
<15 mA
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Physical
Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
58 x 74 x 132 mm
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
Dimensions (H x W x D)
(2.3 x 2.9 x 5.2")
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Weight
0.5 kg (1.1 lbs)
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
9
Quick Start Guide
Music Tribe Commercial NV Inc.
122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
legal@musictribe.com