Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

*9001788695*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001788695 030116
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens CX482101

  • Página 1 *9001788695* 9001788695 030116 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Página 4 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Para conectar electricamente el aparato de forma Indicaciones generales segura, consultar estas indicaciones. ¡ El aparato pesa demasiado. Se aconseja ¡ Sólo un profesional autorizado o un técnico del Servicio de Asistencia con formación específica dos personas para insertarlo.
  • Página 5 ¡ Todos los trabajos de recorte de la encimera de- Montaje sobre mueble fijo ben ser realizados por un servicio especializado ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia de acuerdo con el croquis del montaje. El recorte entre la parte superior de la encimera y la parte debe ser limpio y preciso, puesto que el borde superior del mueble debe ser como mínimo 100 cortado se ve en la superficie.
  • Página 6 Combinaciones especiales Hinweise zum elektrischen Anschluss Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu kön- bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- nen, beachten Sie folgende Hinweise. te intermedio de madera. ¡...
  • Página 7 Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfer- Bei gefliesten Arbeitsplatten die Fliesenfugen mit nen.. Silikonkautschuk abdichten. Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln. Vor dem Versiegeln der Dichtungen einen entspre- chenden Funktionstest durchführen. Lüftung Den Spalt ringsum mit geeignetem und hitzebe- ‒ Um eine korrekte Funktion des Geräts zu garantie- ständigem Silikon versiegeln, z.
  • Página 8 ¡ Only a licensed expert may connect the Worktop Follow the worktop manufacturer's recommenda- appliance. tions. ¡ Improper installation, opening of the appli- ¡ Level, horizontal, stable. ance, connection or assembly may lead ¡ The worktop into which you are fitting the appli- to a loss of validity of the product war- ance must be able to withstand loads of approx.
  • Página 9 Only connect as shown in the circuit diagram: Installation above a drawer → Fig. ¡ In order to guarantee good ventilation, the clear- – BN: Brown ance between the surface of the worktop and the – BU: Blue upper area of the drawer must be 80 mm. –...
  • Página 10 – D'autres plans de travail, uniquement avec l'ac- AVERTISSEMENT ‒ Danger : cord du fabricant du plan de travail. magnétisme ! ¡ Pour aligner l'appareil, ne pas utiliser de supports L'appareil contient des aimants permanents. à des points individuels. ¡ Les travaux de découpe sur le plan de travail Ceux-ci peuvent influer sur des implants doivent être effectués par une entreprise spéciali- électroniques, par ex.
  • Página 11 Installation sur un meuble d'encastrement Combinaisons spéciales ¡ Afin d'assurer une bonne ventilation, la distance Si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un entre la surface du plan de travail et la partie su- four d'une autre marque, utilisez un plateau vapeur périeure du meuble doit être d'au moins 100 mm.
  • Página 12 Preparazione del mobile da incasso AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il Le parti che restano scoperte durante il disegno di montaggio. montaggio possono essere appuntite e cau- Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ‒ sare ferite da taglio. rispetto al piano di lavoro sia di 90°.
  • Página 13 Verificare che il piano cottura sia alla stessa altez- za del piano di lavoro e che l'apparecchio non sci- voli. Algemene aanwijzingen Fissare attentamente i bloccaggi forniti in dota- ‒ zione al piano di lavoro e avvitarli all'apparec- ¡ Het apparaat is erg zwaar. Laat het appa- chio.
  • Página 14 Als de minimumafstand van 20 mm aan de ach- Type verbinding terkant van het meubel niet aanwezig is, aan de ¡ Het apparaat is conform de beschermingsklasse onderkant een opening maken. 1. Daarom het apparaat alleen met een aard- → Fig. draadaansluiting gebruiken.
  • Página 15 Voor het verzegelen van de afdichtingen een func- ¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres tietest uitvoeren. af en autoriseret fagmand. De spleet rondom met geschikte en hittebesten- ‒ ¡ Ukorrekt installation, åbning af apparatet, dige silicone verzegelen, bijv. met Novasil® tilslutning eller montage medfører, at S70, Ottoseal®...
  • Página 16 ¡ Plan, vandret, stabil. Indbygning over ovn ¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være modstå belastninger på ca. 60 kg. en afstand fra bordpladens overside til ovnfron- ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk- tens overside på...
  • Página 17 Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika- AVISO ‒ Risco de ferimentos! torerne på apparatet eller vises, er As peças que ficam acessíveis durante a det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen montagem podem ter arestas afiadas e ori- til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning til strømnettet.
  • Página 18 Preste atenção para que a placa de cozinhar fi- Preparação dos móveis para encastrar que à mesma altura da bancada de trabalho e pa- Marque o recorte do móvel de acordo com o es- ra que o aparelho não resvale. boço de encastramento.
  • Página 19 Informasjon om innbyggingsskap ¡ Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap, Generell informasjon oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og vaskemaskiner må ikke installeres under ¡ Apparatet er svært tungt. Apparatet må koketoppen. settes inn av to personer. ¡...
  • Página 20 Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- Innbygging over skuff skjemaet: ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være → Fig. 80 mm avstand mellom overflaten av benkeplate – BN: brun og øvre del av skuffen. – BU: blå → Fig.
  • Página 21 – Σε περίπτωση άλλων πάγκων εργασίας μόνο με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: τη συγκατάθεση του κατασκευαστή του πάγκου Μαγνητισμός! εργασίας. Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες. Αυ- ¡ Για την οριζοντιοποίηση της συσκευής, μη χρησι- μοποιήσετε κανένα στήριγμα σε ξεχωριστά σημεία. τοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα ¡...
  • Página 22 νής πλευράς του φούρνου να ανέρχεται σε 40 mm Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- και η ελάχιστη απόσταση μεταξύ φούρνου και σης: βάσης εστιών σε 5 mm. → Εικ. ¡ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για τον – BN: Καφέ φούρνο, σε περίπτωση που πρέπει να μεγαλώσετε –...
  • Página 23 Förbereda stommen VARNING! ‒ Fara! Magnetism! Markera stomurtaget enligt monteringsritningen. Enheten innehåller permanentmagneter. De Se till så att kantvinkeln mot bänkskivan är 90°. kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pa- ‒ → Fig. cemaker och insulinpumpar. Ta bort spånen efter urtagningen. ▶ Personer med elektroniska implantat mås- Försegla kanterna värmetåligt.
  • Página 24 Funktionsprova innan du tätfogar. ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Foga spalten runtom med lämpligt, värmebe- ajoneuvoissa. ‒ ständigt silikon, t.ex. Novasil® S70, Ottoseal® S70. Turvallinen asennus Stryk tätfogen glatt med det glättningsmedel ‒ som tillverkaren rekommenderar. Följ anvisning- Noudata näitä...
  • Página 25 – Umpipuiset työtasot vain työtason valmistajan Keittotason asennus ohjeiden mukaan, pintakäsittele aukon reunat. Asenna tiivistenauha työtason aukon olakkeeseen. – Muut työtason vain työtason valmistajan → Kuva hyväksynnällä. Aseta keittotaso aukkoon. ¡ Sovittaaksesi laitteen vaakatasoon älä käytä tukia Suorista keittotaso paikalleen vaaituslaitteiden yksittäisissä...
  • Página 26 Rodzaj połączenia ¡ Urządzenie odpowiada klasie ochrony 1. Dlatego może być użytkowane wyłącznie, jeśli jest podłą- Wskazówki ogólne czone do przewodu uziemiającego. ¡ Urządzenie jest bardzo ciężkie. Urządze- Wskazówki dotyczące mebli do zabudowy nie instalować w dwie osoby. ¡ Płytę indukcyjną można zamontować wyłącznie ¡...
  • Página 27 Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- Przed zabezpieczeniem uszczelnień przeprowa- bla. dzić test działania urządzenia. → Rys. Zabezpieczyć szczelinę odpowiednim silikonem ‒ Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie żaroodpornym, np. Novasil® S70 lub Ottoseal® został uwzględniony, należy wykonać otwór na S70.
  • Página 28 ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. yanlış açılması, hatalı bağlantı veya ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme montaj, ürün garantisinin geçerliliğini dayanıklı takviye malzemesi kullanılmalıdır. yitirmesine yol açar. ¡...
  • Página 29 ¡ Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması Özel kombinasyonlar gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız. Ocağı başka marka bir fırın üzerine monte ederseniz, → Şek. ahşaptan bir ara zemin kullanınız. → Şek. Gömme mobilyanın montajı ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için, çalışma tezgah Cihazın demonte edilmesi yüzeyi ile mobily parçası...
  • Página 30 Обработайте поверхности выреза жаропрочным гер- Указания по подключению к электросети метиком. Для безопасного подключения прибора к электросети соблюдайте следующие указания. Вентиляция ¡ Подключение прибора может выполняться только ав- Для правильного функционирования прибора следует торизованным специалистом или специально обучен- обеспечить надлежащую вентиляцию варочной панели. ным...
  • Página 31 Перед герметизацией уплотнителей выполните соот- ветствующую проверку функционирования. Загерметизируйте зазор по периметру подходящим ‒ термостабильным силиконом, например Novasil® S70, Ottoseal® S70. Отполируйте швы рекомендованным производи- ‒ телем средством. Соблюдайте указания по исполь- зованию силикона. Эксплуатация прибора допускается только после ‒ того, как...

Este manual también es adecuado para:

Cx482111