Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

High Quality Nautical Equipment
SBC NRG
MEDIUM
SBC 600 NRG+ FR
SBC 700 NRG+ FR
SBC 750 NRG+ FR
SBC 950 NRG+ FR
Manuel d'installation et d'emploi
FR
Installations- und Benutzerhandbuch
DE
Manual de instalación y uso
ES
+ +
CHARGEUR DE BATTERIE SBC NRG+ MEDIUM
BATTERIELADEGERÄT SBC NRG+ MEDIUM
CARGADOR DE BATERÍAS SBC NRG+ MEDIUM
REV 001
d

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Quick Medium SBC NRG+ Serie

  • Página 1 REV 001 High Quality Nautical Equipment SBC NRG MEDIUM SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR Manuel d’installation et d’emploi CHARGEUR DE BATTERIE SBC NRG+ MEDIUM Installations- und Benutzerhandbuch BATTERIELADEGERÄT SBC NRG+ MEDIUM Manual de instalación y uso CARGADOR DE BATERÍAS SBC NRG+ MEDIUM...
  • Página 3 SOMMAIRE Pag. 4 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION Pag. 5 INSTALLATION: lieu d’installation Pag. 6 INSTALLATION: alimentation de l’appareil Pag. 7 INSTALLATION: installation de l’appareil - signaux de contrôle Pag. 8 INSTALLATION: état simplifié chargeur de batterie - Capteur de température batterie Pag.
  • Página 4 . Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite par la société Quick ® LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉ- RIEUR).
  • Página 5 INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: MODELE SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V Tension des batteries...
  • Página 6 Avant de brancher ou débrancher les câbles CC des bornes de sortie du chargeur de batteries contrôler que l’appa- reil est débranché par interrupteur bipolaire du réseau CA et par le coupe-batterie des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre d’assistance Quick . Pour éviter ®...
  • Página 7 INSTALLATION INSTALLATION DE L’APPAREIL Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur (fig.1A). Pour effectuer les connexions, utiliser le connecteur qui est fourni avec l’appareil.
  • Página 8 INSTALLATION ETAT SIMPLIFIE CHARGEUR DE BATTERIE Sur la broche 4 de la prise RJ45 CAN OUT se trouve un signal qui fournit l’indication sur l’état de fonctionnement du char- geur de batteries (présence ou absence de problèmes) (fig 3). FIG. 3 CONNEXION PIN 4 ETAT CAN OUT...
  • Página 9 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT TABLEAU DE CONTRÔLE Le panneau de commande se compose de 3 LED: n. 1 LED STATUS, n. 1 LED ERROR, n. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous: LED STATUS COULEUR LED SIGNIFICATION...
  • Página 10 FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES DE CHARGE La charge des batteries a lieu en trois phases: Phase BULK (courant costant) Les batteries requièrent une quantité de courant supérieure à celle que le chargeur peut fournir. Le courant est limité à la valeur nominale maximum de sortie ou à une valeur inférieure en présence de facteurs qui déterminent une réduction de puissance de l’appareil.
  • Página 11 Inversion probable de polarité sur la connexion des batteries aux bornes de sortie du Fusible de sortie ouvert chargeur de batteries. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® Protection logiciel. Le chargeur de batteries à cause d’un dysfonctionnement interne a distribué pendant un Surtension de sortie court instant, une tension supérieure à...
  • Página 12 Un des deux ventilateurs de refroidissement est bloqué pour causes externes (corps étrangers qui bloquent le mouve- ment des pales) ou dysfonctionnement. Le chargeur de batteries limite la valeur maximum du courant en sortie. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® CA bas La tension réseau CA est inférieure à...
  • Página 13 (8) Double contrôle logiciel/matériel. QUICK SE RÉ SER VE LE DRO IT D’AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L’AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
  • Página 14 Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker gemäß der Anlagennorm AS/NZS 3000 reaslisiert wer- den (für AUSTRALIEN / Neuseeland). VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCH- LESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. ® Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangs- text in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
  • Página 15 INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen) verwenden: MODELLE SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V Batteriespannung Batterieleistung...
  • Página 16 Bevor die Gleichstromkabel an die Ausgangsklemmen des Batterieladegeräts angeschlossen oder davon abgetrennt werden, ist sicherzustellen, dass das Gerät über den bipolaren von Wechselstromnetz abgetrennt wurde und über den Batterieschalter von den Batterien. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kundendienstzentrum auswech- ®...
  • Página 17 INSTALLATION INSTALLATION DES GERÄTE Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladegeräts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol des Ladegeräts angeschlossen werden (Abb.1A). Für die Anschlüsse den mitgelieferten Verbinder verwenden. Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER”...
  • Página 18 INSTALLATION VEREINFACHTER ZUSTAND BATTERIELADEGERÄT Auf Pin 4 der Buchse RJ45 CAN OUT gibt es ein Signal, das Aufschluss gibt über den Betriebsstatus des Ladegeräts (Vor- handensein oder Nichtvorhandensein von Problemen) (Abb. 3). ABB. 4 ANSCHLUSS PIN 4 ZUSTAND CAN OUT Ladegerät ausgeschaltet oder vorhandene HOCHOHMIG Probleme mit manuellem Reset.
  • Página 19 BETRIEB CONTROL PANEL Die Steuertafel besteht aus 6 Leuchtdioden: An.1 LED STATUS, An.1 LED ERROR, An. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED STATUS LED FARBE BESCHREIBUNG Es liegt keine Netzspannung an oder es wurden Fehler ausgelöst GRÜN FLOAT-Modus ORANGE...
  • Página 20 BETRIEB LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK Phase (Konstantstrom) Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern imstande ist. Der Strom wird auf den maximalen Aus- gangsnennwert oder auf einen noch niedrigeren Wert gedrosselt, wenn es Faktoren gibt, die eine Leistungsverminderung des Geräts nach sich ziehen.
  • Página 21 MELDUNG BESCHREIBUNG BLINKT Mögliche Falschpolung bei Anschluss der Batterien an die Ausgangsklemmen des Batteriela- Offene Ausgangssicherung degeräts. Eine Überprüfung durch den Quick -Kundendienst ist erforderlich. ® Software-Schutz. Das Batterieladegerät hat aufgrund einer Betriebsstörung für einen kurzen Augenblick eine Ausgangsüberslastung den Nennwert übersteigende Spannung geliefert.
  • Página 22 FanBlockiert Einer der Kühlventilatoren ist aufgrund externer Ursachen (Fremdkörper verhindern die Bewegung der Flügelräder) oder einer Störung außer Betrieb. Das Batterieladegerät reduziert den maximalen Nennwert des Ausgangsstroms, Eine Überprüfung durch den Quick -Kundendienst ist erforderlich. ® AC niedrig Die Spannung des Wechselstromnetzes liegt unter 108 Vac.
  • Página 23 Doppelkontrolle Software/Hardware. QUICK BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
  • Página 24 3000 (norma australiana y neozelandesa). ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK ® Antes de utilizar el cargador de baterías lean atentamente el presente manual del usuario. En caso de dudas, con- sulten con el distribuidor Quick ®...
  • Página 25 INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo que se utilize, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: MODELO SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V...
  • Página 26 CA y el interruptor de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick . Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado.
  • Página 27 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL APARADO El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del cargador de baterías (fig.1A). Para efectuar las conexiones utilizar el conector suministrado con el equipo.
  • Página 28 INSTALACIÓN ESTADO SEMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS En el PIN 4 del toma RJ45 CAN OUT hay una señal que indica el estado de funcionamiento del cargador de baterías (pre- sencia o ausencia de problemas) (fig. 3). FIG. 3 CONEXIÓN PIN 4 ESTATO CAN OUT Cargador de baterías apagado o presencia...
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto da 6 LED: n° 1 LED STATUS, n°1 LED ERROR, n° 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT The information supplied by the LEDs are listed as below: LED STATUS COLOR LED DESCRIPCIÓN...
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de baterías puede suministrar. La corriente se limita al valor nominal de salida máximo o a un valor inferior si hay factores que determinan una reducción de potencia del aparato. El cargador de baterías puede entrar en esta fase durante el encendido, cuando las baterías están muy descargadas o cuan- do se conecta una carga de elevada entidad.
  • Página 31 Probable inversión de la polaridad en la conexión de las baterías a los bornes de salida del cargador Fusible de salida abierto de baterías. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® Protección software.
  • Página 32 Uno de los dos ventiladores de regrigeración está bloqueado por causas externas (unos cuerpos extraños que bloquean el movimiento de las palas ) o por un malfuncionamiento. El cargador de baterías limita el valor máximo de la corriente de salida. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® CA baja La tensión de red CA es inferior a 108 Vac.
  • Página 33 Doble control software/hardware. QUICK SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
  • Página 34 DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES mm (inch) 110 (4 170 (6 82 (3 SBC NRG MEDIUM FR DE ES - REV001D...
  • Página 35 SBC NRG+ SERIES SBC NRG+ 12V SBC NRG+ 24V SBC NRG MEDIUM FR DE ES - REV001D...
  • Página 36 R001 MEDIUM Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código e número de série do produto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com...