Descargar Imprimir esta página
Harvia TOPCLASS COMBI KV50SE Instrucciones De Instalacion Y Uso
Harvia TOPCLASS COMBI KV50SE Instrucciones De Instalacion Y Uso

Harvia TOPCLASS COMBI KV50SE Instrucciones De Instalacion Y Uso

Calentador eléctrico para sauna
Ocultar thumbs Ver también para TOPCLASS COMBI KV50SE:

Publicidad

Enlaces rápidos

DELTA COMBI, TOPCLASS COMBI,
SENATOR COMBI, CLUB COMBI
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðè÷åñêîé êàìåíêè äëÿ ñàóí
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Istruzioni per l'uso e installazione
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
D29SE
T7C,
T9C,
T7CA,
T9CA
21022020/Y05-0107
KV50SE,
KV60SE,
KV80SE,
KV90SE
KV50SEA,
KV60SEA,
KV80SEA,
KV90SEA
K10.5GS,
K13,5GS,
K15GS
Адрес:
ООО «Харвия Рус»
191015, Россия, город
Санкт-Петербург,
улица Шпалерная, дом 54, литера В,
ОГРН 1157847200818
телефон: +78123258294
Е-mail: spb@accountor.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Harvia TOPCLASS COMBI KV50SE

  • Página 1 DELTA COMBI, TOPCLASS COMBI, SENATOR COMBI, CLUB COMBI Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðè÷åñêîé êàìåíêè äëÿ ñàóí Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven...
  • Página 2 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Página 3 These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
  • Página 4 Äàííàÿ èíñòðóêöèèÿ ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âëàäåëüöà ñàóíû ëèáî sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise îòâåòñòâåííîãî çà íåå ëèöà, à òàêæå äëÿ ýëåêòðèêà, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale îñóùåñòâëÿþùåãî ïîäêëþ÷åíèå êàìåíêè. Ïîñëå kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule çàâåðøåíèÿ...
  • Página 5 Ces consignes d'installation et d'utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie zijn bedoeld destinées au propriétaire du sauna ou à la personne voor de eigenaar of de persoon die verantwoordelijk is chargée de l'entretien, ainsi qu'à l'électricien voor de sauna, alsook voor de elektrische installateur responsable de l'installation électrique du poêle.
  • Página 6 Estas instrucciones de instalación y uso están Queste istruzioni per l'installazione e l'utilizzo sono destinadas al propietario o a la persona a cargo dirette al proprietario od alla persona incaricata del de la sauna, así como al electricista encargado funzionamento della sauna, come pure all'elettricista che de la instalación eléctrica del calentador.
  • Página 7 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest SPIS TRE¦CI przeznaczona dla w³a¶cicieli sauny lub osób od- 1. EKSPLOATACJA PIECA ............83 powiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektry- 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie...... 83 ków odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne 1.1.1. Konserwacja ............83 pieca.
  • Página 8 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Página 9 hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuo- varma att man kan kasta bad. Lämplig temperatur i nekin.
  • Página 10 Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! max. täyttömäärä max. nivå för påfyllning max. täyttömäärä max. nivå för påfyllning Vesisäiliön täyttö Påfyllnad av vattenbehållaren Vesisäiliön tyhjentäminen Tomning av vattenbehållaren Kuva 2. Vesisäiliön täyttö ja tyhjentäminen (D-SE, KV-SE, T-C) Bild 2.
  • Página 11 1.6. Höyrystimen puhdistus 1.6. Rengöring av ånggeneratorn Höyrystimen vesisäiliön seinämiin kertyy vedessä Orenheter i vattnet, såsom kalk, samlas på väggarna olevia epäpuhtauksia kuten kalkkia. Kalkin poistoon i ånggeneratorns vattenbehållare. För avkalkning voi käyttää kotitalouskoneisiin esimerkiksi kahvin- rekommenderas avkalkningsmedel för hushålls- ja vedenkeittimiin tarkoitettuja kalkinpoistoaineita apparater, t.ex.
  • Página 12 2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Página 13 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Página 14 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Página 15 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Anturin asennus seinään/Montering av givaren på vägg min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Anturin asennus kattoon/Montering av givaren på tak D min mm KV50SE min. max. min. min. min. max. 200 KV60SE min. 100 K10,5GS 1200 KV80SE...
  • Página 16 Harvia Xenio Combi CX110C • • Harvia Xafir Combi CS110C Harvia Xafir Combi CS110C • • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 • • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 •...
  • Página 17 3.5. Automaattinen vedentäyttö (KV50SEA- 3.5. Automatisk vattenpåfyllning (KV50SEA- KV90SEA, T7CA-T9CA, K10.5GS-K15GS) KV90SEA, T7CA-T9CA, K10.5GS-K15GS) Kiuas liitetään kylmävesiverkostoon joustavan lii- Bastuugnen ansluts till kallvattensystemet med en tän täletkun avulla. Lisäksi vesiliittymässä tulee olla flexibel anslutningsslang. Det bör dessutom finnas sulkuventtiili. Katso kuva 7. Saunan ja/tai pesu- en avstängningsventil i anslutningen.
  • Página 18 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man.
  • Página 19 Kuva 10. ZSN-214 XT2020 Bild 10. L2 L3 W W1 P 3x2.5mm KAIKKINAPAINEN AUKIKYTKENTÄ 2000W BRYTARE FÖR 2900W SULAKE ALLPOLIG UTKOPPLING SÄKRING SÄHKÖKESKUS ELCENTRAL 5x2.5mm KYTKENTÄRASIA 230V 1N Kiuas KOPPLINGSDOSA W1 P Aggregat D2.9 COMBI Malli Teho Kiuas Höyrystin Sulakkeet Kaapelit 400 V 3N~ (mm Modell Effekt...
  • Página 20 Sähkökytkennät kaksiryhmäisenä Elinstallationer (2 grupper) SÄHKÖKESKUS SÄHKÖKESKUS ELCENTRAL ELCENTRAL 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ SULAKKEET SULAKKEET SÄKRINGAR SÄKRINGAR Lisätehoyksikkö LTY17 Ohjauskeskus Extra effektenhet LTY17 Styrenhet Kiuas/Aggregat Ryhmä l/Grupp I K13,5GS Kiuas I/Aggregat I K15GS W1 P auto Ryhmä...
  • Página 21 4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW 1500W ZSS-110 2000W ZSS-120...
  • Página 22 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Página 23 1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Página 24 about 40 ºC, and the evaporator should be left kontinuierlichen Betrieb von ca. 2 h. Das on for approximately 1 hour to heat the sauna. Nachfüllen des Verdampferbehälters muß erfolgen, wenn der Saunaofen kalt ist. Den besten Feuchtigkeitsgrad in der Sauna •...
  • Página 25 1.3.4. Combi Heaters with an Automatic Water 1.3.4. Combi-Saunaöfen mit Wasserbefüllautomatik Filling System (KV50SEA–KV90SEA, T7CA– (KV50SEA–KV90SEA, T7CA–T9CA, K10.5GS- T9CA, K10.5GS-K15GS) K15GS) Combi heaters that have an automatic water filling Diejenigen Combi-Saunaöfen, die mit Wasserbe- system fill the tank automatically if the evaporator füllautomatik ausgestattet sind, füllen den Wasserbe- switch (2) is in the ON-position.
  • Página 26 1.8. Warnings 1.8. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna • • time makes the body temperature rise, which führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, may be dangerous. was gefährlich sein kann. Keep away from the heater when it is hot.
  • Página 27 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stär- thickness 50– ke 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Página 28 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Página 29 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den for installation. Check the following points: Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die folgen- Is the output and type of the heater suitable for den Punkte: •...
  • Página 30 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Mounting the sensor on the wall/Montage des Fühlers an der Wand min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Mounting the sensor on the ceiling/Montage des Fühlers an der Decke D min mm KV50SE min. max.
  • Página 31 Harvia Xenio Combi CX110C • • Harvia Xafir Combi CS110C Harvia Xafir Combi CS110C • • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 • • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 •...
  • Página 32 3.5. Automatic filling (KV50SEA-KV90SEA, 3.5. Automatische Wasserbefüllung (KV50SEA- T7CA-T9CA, K10.5GS-K15GS) KV90SEA, T7CA-T9CA, K10.5GS-K15GS) Connect the heater to cold water mains using a Der Saunaofen wird mit einem elastischen flexible hose. Make sure that the connection has Verbindungs schlauch an das Kaltwassersystem a shut-off valve.
  • Página 33 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man.
  • Página 34 Figure 10. ZSN-214 XT2020 Abbildung 10. L2 L3 W W1 P SWITCH FOR 3x2.5mm ALL-POLE DISCONNECTION 2000W 2900W SCHALTER FÜR ALLPOLIGE FUSE ABSCHALTUNG SICHERUNG POWER SUPPLY HAUPTZENTRALE 5x2.5mm JUNCTION BOX 230V 1N Heater VERTEILERDOSE W1 P Ofen D2.9 COMBI Model Output Heater output Vaporiser...
  • Página 35 Electrical connections in two groups Elektroanschlüsse in zwei Gruppen POWER SUPPLY POWER SUPPLY HAUPTZENTRALE HAUPTZENTRALE 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ FUSES FUSES SICHERUNGEN SICHERUNGEN Power extension unit LTY17 Control unit Optionale Leistungseinheit Steuergerät LTY17 Heater/Ofen Group l/Gruppe I K13,5GS Heater I/Ofen I K15GS...
  • Página 36 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW 1500W ZSS-110 2000W...
  • Página 37 1. ÈÍÑÒÐÓÊÖÈSS ÏÎ 1. KASUTUSJUHISED ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ 1.1. Óêëàäêà êàìíåé 1.1. Kerisekivide ladumine Ïðàâèëüíàÿ óêëàäêà êàìíåé èìååò áîëüøîå çíà÷åíèå äëÿ Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle ýôôåêòèâíîé ðàáîòû êàìåíêè (ðèñ. 1). (joonis 1). Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ î êàìíÿõ äëÿ ñàóíû: Tähtis teave saunakivide kohta: Äèàìåòð...
  • Página 38 Ñâîéñòâî âîäû Âîçäåéñòâèå Ðåêîìåíäàöèÿ Vee omadus Mõju Soovitus Êîíöåíòðàöèÿ ãóìóñà Âëèÿåò íà öâåò, âêóñ, âûïàäàåò â îñàäîê <12 ìã/ë Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Êîíöåíòðàöèÿ æåëåçà Âëèÿåò íà öâåò, çàïàõ, âêóñ, âûïàäàåò â îñàäîê <0,2 ìã/ë Rauasisaldus Värvus, lõhn, sadestub <0,2 mg/l Æåñòêîñòü: âàæíåéøèìè...
  • Página 39 SE: u. 2 liitrit), millest piisab sisselülitatud au- 4. Íàïîëíèòü ðåçåðâóàð âîäîé, â ñîîòâåòñòâèè ñ rusti korral umbes 2 tunniks. Aurusti paak tuleb ïóíêòîì 1.3.1. täita, kui keris on külm. Kõige optimaalsema saunaruumi niiskuse • 1.3.3. Îïîðîæíåíèå ðåçåðâóàðà äëÿ âîäû saavutamiseks tuleb saunatemperatuur regu- Äëÿ...
  • Página 40 Ïðàâèëüíàÿ òåìïåðàòóðà ïàðèëüíè 1.4. Lõhnaainete kasutamine - ei kehti Delta Combi (D-SE) ja Club Combi (K-GS) Îïðåäåëåííóþ òåìïåðàòóðó äëÿ ïàðèëüíè íåëüçÿ íàçâàòü òî÷íî, òàê êàê âëàæíîñòü òàêæå îêàçûâàåò âëèÿíèå íà Aurustis on võimalik kasutada vedelaid ja kotikestes- êà÷åñòâî ïàðà. Òî ÷óâñòâî, êîòîðîå ïàðÿùèéñÿ ïîëó÷àåò se pakitud lõhnaaineid.
  • Página 41 1.9. Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè 1.8. Hoiatused Ñëèøêîì äîëãîå ïðåáûâàíèå â ãîðÿ÷åé Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha • • ñàóíå âûçûâàåò ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû temperatuuri, mis võib olla ohtlik. òåëà, ÷òî ìîæåò îêàçàòüñÿ îïàñíûì. Hoidke eemale kuumast kerisest. Kivid ja kerise • Áóäüòå...
  • Página 42 2. SAUNARUUM 2. ÏÀÐÈËÜÍSS 2.1. Óñòðîéñòâî ïîìåùåíèÿ ñàóíû 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Ðèñóíîê 3. Joonis 3. A. Èçîëÿöèÿ èç ìèíåðàëüíîé âàòû, òîëùèíà 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 ìì. Ïîìåùåíèå ñàóíû ñëåäóåò òùàòåëüíî mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust òåïëîèçîëèðîâàòü, ÷òîáû...
  • Página 43 òåïëîâóþ óñòîé÷èâîñòü) seina kaitsevahendid (kaitsevahenditel on kehv • ìåëêèìè ÷àñòèöàìè îò êàìíåé ñàóíû, kuumusetaluvus) • ïîäíèìàåìûìè âîçäóøíûì ïîòîêîì. kerisekividest pärit peened osakesed, mis suu- • rendavad õhuvoolu. 2.2. Âåíòèëÿöèÿ ïîìåùåíèÿ ñàóíû 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Âîçäóõ â ñàóíå äîëæíà çàìåíÿòüñÿ øåñòü ðàç â ÷àñ. Íà ðèñ.
  • Página 44 3. PAIGALDUSJUHIS 3. ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÀ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ 3.1. Ïåðåä óñòàíîâêîé 3.1. Enne paigaldamist Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò îçíàêîìüòåñü ñ ðóêîâîäñòâàìè è Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå: ja pööra tähelepanu alljärgnevale: Ïîäõîäèò ëè óñòàíàâëèâàåìàÿ êàìåíêà ê äàííîé Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Página 45 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Óñòàíîâêà äàò÷èêà ïóëüòà óïðàâëåíèÿ íà ñòåíó/Juhtimiskeskuse anduri paigaldamine seina min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Óñòàíîâêà äàò÷èêà ïóëüòà óïðàâëåíèÿ íà ïîòîëîê/Juhtimiskeskuse anduri paigaldamine lakke D min mm KV50SE min. max. min. min. min. max.
  • Página 46 Ïèòàþùåå íàïðÿæåíèå äîñòàòî÷íî äëÿ êàìåíêè? Toitepinge on kerisele sobiv. • • Ïðè ðàñïîëîæåíèè êàìåíêè âûïîëíÿþòñÿ óñëîâèÿ Kerise paigalduskohal on tagatud joonisel 5 • • ìèíèìàëüíûõ ðàññòîÿíèé, èçîáðàæåííûõ íà ðèñ. ning tabelis 2 toodud ohutuskauguste mini- 5 è óêàçàííûõ â òàáëèöå 2. maalsuurused.
  • Página 47 Harvia Xenio Combi CX110C • • Harvia Xafir Combi CS110C Harvia Xafir Combi CS110C • • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 • • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 •...
  • Página 48 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Àâòîìàòè÷åñêîå çàïîëíåíèå âîäû Automaatne veetäide W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Àâòîìàòè÷åñêîå çàïîëíåíèå âîäû Automaatne veetäide 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man.
  • Página 49 ZSN-214 XT2020 Ðèñóíîê 10. Joonis 10. L2 L3 W W1 P 3x2.5mm 2000W 2900W ÑÅÒÅÂÎÉ ÂÛÊËÞ×ÀÒÅËÜ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜ KÕIGI FAASIDE KAITSMED VÄLJALÜLITI ÝËÅÊÒÐÎÙÈÒ 5x2.5mm ELEKTRIKILP 230V 1N ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß Êàìåíêà ÊÎÐÎÁÊÀ W1 P Keris LÜLITUSTOOS D2.9 COMBI Ìîäåëü Ìîùíîñòü Êàìåíêà Èñïàðèòåëü Ïðåäîõðàíèòåëü Ñîåäèíèòåëüíûé...
  • Página 50 Электромонтаж каменки, установленной в качестве групповой Elektriühendused kahes grupis ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ELEKTRIKILP ELEKTRIKILP 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÈ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÈ KAITSMED KAITSMED Дополнительный блок питания LTY17 Juhtimiskeskus Lisa kontaktorkarp LTY17 Каменка/ Keris Группа l/Grupp I K13,5GS K15GS W1 P auto Группа...
  • Página 51 ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðè 1-ôàçíîì ïîäêëþ÷åíèè ïîäà÷ó ýíåðãèè íà ïóëüò óïðàâëåíèÿ ñëåäóåò îñíàñòèòü ìíîãîïîëþñíûì ñåòåâûì âûêëþ÷àòåëåì. Ñì. ðèñ. 12. C105S 4 x 0,25 mm ÑÈÍÈÉ SININE ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜ ÎÒ ÏÅÐÅÃÐÅÂÀ ÁÅËÛÉ VALGE ÜLEKUUMENEMISKAITSE ÊÐÀÑÍÛÉ PUNANE ÄÀÒ×ÈÊ/ ANDUR ÆÅËÒÛÉ KOLLANE 6 x 0,25 mm l=4 m ÑÈÍÈÉ...
  • Página 52 4. ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ 4. TAGAVARAOSAD POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW 1500W ZSS-110 2000W...
  • Página 53 1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Página 54 1.2. Chauffage du sauna 1.2. Verwarming van de sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les Wanneer de saunaoven voor de eerste keer in wordt pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer geschakeld, geven zowel de saunaoven als de stenen une bonne ventilation du sauna.
  • Página 55 Toujours remplir le réservoir d'eau avant l'usage! Vul het waterreservoir altijd voor gebruik! la capacité maximale max. niveau la capacité maximale Remplissage du réservoir max. niveau Het waterreservoir vullen Vidage du réservoir de´eau Het waterreservoir leeg laten lopen Figure 2. Remplissage et vidage du réservoir d’eau (D-SE, KV-SE, T-C) Figuur 2.
  • Página 56 quelques heures après avoir éteint le vaporisateur, verwijderd nadat het enkele uren is afgekoeld sinds lorsque l’eau a refroidi. Figure 2. de dampoven uit werd geschakeld. Figuur 2. Voir aussi le paragraphe 1.3.2. et les points 1, 2 Lees ook de punten 1, 2 en 3 van paragraaf et 3.
  • Página 57 Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre Was uzelf goed na het gebruik van de sauna. • • d’eau fraîche ou une boisson gazeuse pour réta- Drink water of frisdrank om uw vloeistofpeil blir son équilibre hydrique. weer in balans te brengen. Rust een tijdje uit en wacht tot uw hartslag op •...
  • Página 58 2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La A. Isolatiewol, dikte 50–100 mm. De saunaruimte cabine doit être moet zorg- soigneusement vuldig geïso- isolée, pour leerd worden,...
  • Página 59 2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 4 présente différentes ververst worden. Figuur 4 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Página 60 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 3.1. Avant l’installation 3.1. Voorafgaand aan installatie Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien Lees vóór het installeren van de saunaoven de instal- lire les consignes et vérifier les points suivants : latieinstructies en controleer de volgende punten: La puissance et le type du poêle à...
  • Página 61 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Installation du capteur au mur/De sensor aan de muur bevestigen min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Installation du capteur au plafond/De sensor aan het plafond bevestige D min mm KV50SE min. max. min. min.
  • Página 62 3.4.1. Centre de commande appropriées: Harvia Xenio Combi CX110C 3.4.1. Geschikte besturingsunit: • Harvia Xafir Combi CS110C Harvia Xenio Combi CX110C • • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 Harvia Xafir Combi CS110C • •...
  • Página 63 Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 • • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 • 3.5. Système automatique de remplissage d’eau 3.5. Automatisch vullen (KV50SEA-KV90SEA, T7CA-T9CA, K10.5GS- (KV50SEA-KV90SEA, K15GS) T7CA-T9CA, K10.5GS-K15GS) Raccorder le poêle au réseau de distribution de...
  • Página 64 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Système automatique de remplissage d’eau/Automatisch vullen W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Système automatique de remplissage d’eau/Automatisch vullen 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man.
  • Página 65 Figure 10. ZSN-214 XT2020 Figuur 10. L2 L3 W W1 P 3x2.5mm SECTIONNEUR SCHAKELAAR 2000W VOOR HET 2900W LOSMAKET VAN FUSIBLE ALLE POLEN ZEKERING COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 5x2.5mm VOEDINGSEENHEID BOÎTIER DE JONCTION 230V 1N Poêle VERBINDINGSKAST W1 P Saunaoven D2.9 COMBI Modele Puissance Poêle...
  • Página 66 Connexions électriques en deux groupes Elektrische verbindingen in twee groepen ALIMENTATION DU COURANT ALIMENTATION DU COURANT VOEDINGSEENHEID VOEDINGSEENHEID 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ FUSIBLE FUSIBLE ZEKERING ZEKERING Centre de commandes Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 Besturingsunit Power uitbreidingseenheid LTY17 poêle/saunaoven Groupe l/Groep I...
  • Página 67 4. PIÉCES DE RECHANGE 4. RESERVEONDERDELEN POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW 1500W ZSS-110...
  • Página 68 1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Colocacion de las piedras 1.1. Come impilare le pietre della stufa El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto La pila di pietre da sauna ha effetti positivi sul fun- significativo en la capacidad de calentamiento del zionamento della stufa (figura 1).
  • Página 69 1.2. Calentamiento de la sauna 1.2. Riscaldamento della sauna Cuando se enciende el calentador por primera vez, Quando il riscaldatore viene acceso per la prima vol- tanto el calentador como las piedras desprenden olor. ta, sia il riscaldatore che le pietre rilasciano un certo Para eliminar dicho olor, se debe ventilar la sauna odore.
  • Página 70 ¡Antes de usarlo, llene siempre el depósito de agua! Riempire sempre il serbatoio dell'acqua prima dell'uso! la capacidad máxima livello massimo Llenado del depósito de agua la capacidad máxima Come riempire il serbatoio livello massimo d´acqua Vaciado del depósito de agua Come svuotare il serbatoio d´acqua Figura 2.
  • Página 71 1.3.4. Calentadores Combi con sistema 1.3.4. Stufe Combi con sistema di riempimen- automático de llenado de agua (KV50SEA– to automatico dell’acqua (KV50SEA–KV90SEA, KV90SEA, T7CA–T9CA, K10.5GS-K15GS) T7CA–T9CA, K10.5GS-K15GS) Los calentadores Combi que tienen un sistema Le stufe Combi dotate di sistema di riempimento automático de llenado de agua llenan el depósito automatico dell’acqua riempiono il serbatoio auto- automáticamente si el interruptor del evaporador (2)
  • Página 72 1.8. Advertencias 1.8. Avvertenze Al estar en la sauna caliente durante largos pe- Una lunga permanenza in una sauna calda pro- • • riodos de tiempo hace que aumente la tempera- voca l’aumento della temperatura corporea, il tura corporal, lo cual puede ser peligroso. che potrebbe essere pericoloso.
  • Página 73 2. LA SAUNA 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sauna 2.1. Struttura della stanza della sauna A. Lana aislante de 50– Legno iso- 100 mm de grosor. lante con spessore La sauna deberá estar di 50–100 mm. La cuidadosamente aisla- stanza della sauna da para que la potencia...
  • Página 74 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. Figura 4. A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se utili- opzioni di ventilazione della stanza della sauna. za una ventilación aspirante mecánica, coloque el A. Posizione sfiatatoio di entrata dell'aria. Se viene paso de aire de admisión encima del calentador.
  • Página 75 al 10% e risciacquare. 3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las ins- Prima di installare la stufa, leggere attentamente trucciones de instalación, así como compruebe los le istruzioni relative all’installazione e controllare i siguiente puntos: seguenti punti:...
  • Página 76 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Montaje del sensor en la pared/Come montare alla parete il sensore min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Montaje del sensor en el techo/Come montare sul soffitto il sensore D min mm KV50SE min. max.
  • Página 77 Harvia Xenio Combi CX110C • • Harvia Xafir Combi CS110C Harvia Xafir Combi CS110C • • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 • • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 •...
  • Página 78 3.5. Llenado automático (KV50SEA– 3.5. Riempimento automatico (KV50SEA– KV90SEA, T7CA–T9CA, K10.5GS-K15GS) KV90SEA, T7CA–T9CA, K10.5GS-K15GS) Conecte el calentador a la tubería principal de agua Collegare la stufa alla fornitura di acqua fredda con fría con un tubo flexible. Asegúrese de que la cone- Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan...
  • Página 79 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Llenado automático Riempimento automatico W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Llenado automático Riempimento automatico 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man.
  • Página 80 Figura 10. ZSN-214 XT2020 Figura 10. L2 L3 W W1 P 3x2.5mm INTERRUPTOR PARA CIERRE BI-POLAR 2000W 2900W INTERRUTTORE FUSIBLES AUTOMATICO FUSIBILI SISTEMA ELÉCTRICO ALIMENTAZIONE 5x2.5mm ELETTRICA CAJA DE TERMINALES 230V 1N Estufa SCATOLA DI DERIVAZIONE W1 P Stufa D2.9 COMBI Tipo Estufa Vaporizador...
  • Página 81 Conexiones eléctricas en dos grupos Collegamenti elettrici in due gruppi SISTEMA ELÉCTRICO SISTEMA ELÉCTRICO ALIMENTAZIONE ELETTRICA ALIMENTAZIONE ELETTRICA 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ FUSIBLES FUSIBLES FUSIBILI FUSIBILI Centro de control unidad de extensión de potencia LTY17/Unità di estensione di Centrolina potenza LTY17 Estufa/Stufa...
  • Página 82 4. PIEZAS DE REPUESTO 4. PEZZI DI RICAMBIO POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW...
  • Página 83 1. EKSPLOATACJA PIECA 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie 1.2. Nagrzewanie sauny, sauna normalna Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw na Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z kamie- funkcjonowanie pieca (rys. 1). niami wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usun±æ, trzeba dobrze przewietrzaæ...
  • Página 84 spowodowaæ oparzenia. Je¿eli mimo wszystko, W³a¶ciwo¶ci wody Efekt Zalecenie musz± Pañstwo nape³niæ zbiornik, wtedy gdy jest <12 mg/l Nagromadzenie Kolor, smak, on gor±cy, postêpujcie jak ni¿ej, zachowuj±c szcze- osadów organicznych wytr±canie góln± uwagê: osadów 1. Wy³±czcie steamer. Kolor, zapach, <0,2 mg/l Nagromadzenie 2.
  • Página 85 1.5. Osuszanie pomieszczenia sauny wolno pozostawiaæ w saunie bez opieki. Po u¿yciu parownika pomieszczenie sauny powin- • Zaleca siê zasiêgniêcie porady lekarskiej no byæ dok³adnie wysuszone. W celu przyspieszenia odno¶nie ewentualnych ograniczeñ w procesu osuszania, piec razem z wentylacj± powi- korzystaniu z sauny spowodowanych stanem nien byæ...
  • Página 86 2. KABINA SAUNY Rys. 3. 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1.1. Ciemnienie ¶cian sauny A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny Jest zjawiskiem naturalnym, ¿e drewniane po- musi byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a wierzchnie sauny z czasem ciemniej±. Zjawisko to stale umiarkowanie niska.
  • Página 87 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Rys. 4. 2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.3. Moc pieca Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na Je¶li ¶ciany i sufit pokryte s± p³ytami, a za p³ytami godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylowa- znajduje siê...
  • Página 88 3. INSTALACJA PIECA 3.1. Czynno¶ci wstêpne 3.2. Mocowanie pieca Przed zainstalowaniem pieca nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj± monta¿u oraz sprawdziæ, czy: D29SE • Typ i moc pieca s± prawid³owo dobrane do wiel- Uwaga! Kabel zasilaj±cy nale¿y pod³±czyæ przed za- ko¶ci pomieszczenia sauny (nale¿y kierowaæ siê wieszeniem pieca na ¶cianie.
  • Página 89 D29SE KV50SE-KV90SE min. 30 min. 10 min. 150 T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Monta¿ czujnika do sterownika na ¶cianie min. T7C-T9C, K10,5GS-K15GS Monta¿ czujnika do sterownika na suficie D min mm KV50SE min. max. min. min. min. KV60SE max. 200 min. 100 K10.5GS 1200 KV80SE K13,5GS...
  • Página 90 (podczas przechowy- • Harvia Xafir Combi CS110C wania i transportu). Po kilkakrotnym uruchomieniu • Harvia Xenio Combi CX110C + LTY17 pieca wilgoæ odparuje z materia³u izolacji rezysto- • Harvia Xafir Combi CS110C + LTY17 rów i rezystancja izolacji wróci do normy.
  • Página 91 D29SE 50SE-90SE 50SEA-90SEA Automat. nape³nianiem W1 P W1 P U V W T7C-T9C T7CA-T9CA Automat. nape³nianiem 2000 W 2000 W W1 P W1 P K13.5GS - K15GS K10,5GS 400V3N~ 400V3N~ 10.5kW Mg-vent Mg-vent U V W man. auto. PE N U V W man.
  • Página 92 Rys. 10. ZSN-214 XT2020 L2 L3 W W1 P 3x2.5mm 2000W WY£ACZNIK 2900W ROZ£ACZAJACY WSZYSTKIE BIEGUNY ZABEZPIECZENIA ZASILANIE ENERGI¡ 5x2.5mm ELEKTRYCZN¡ 230V 1N SKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA W1 P Pieca D2.9 COMBI Piec Moc pieca Parownik Zabezpieczenia Przewód zasilaj±cy 400 V 3N~ (mm (HO7RN-F) 1 x 16 (13) 3 x 2,5...
  • Página 93 Przyłącza elektryczne w dwóch grupach WEJ¦CIE WEJ¦CIE 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ BEZPIECZNIK BEZPIECZNIK Moduł zwiększenia mocy LTY17 Sterownik Piec Grupa I K13,5GS Piec I K15GS W1 P auto Grupa ll Piec II Piec Moc pieca Moc pieca Moc pieca Zabezpieczenia Zabezpieczenia...
  • Página 94 4. CZʦCI ZAMIENNE POWER TOTAL POWER TOTAL POWER STEAMER OFF STEAMER ON K10.5GS 2000 1500 2000 2000 2000 10.5kW 10.5kW K13.5GS 2000 2500 2000 2000 2000 13.5kW 13kW K15GS 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2000 15kW 14.5kW 1500W ZSS-110 2000W ZSS-120 2500W...
  • Página 95 MUISTIINPANOJA / ANTECKNINGAR / NOTES / ANMERKUNGEN / запи́ с ка...