Descargar Imprimir esta página
Harvia Moderna HVE454XEM Instrucciones De Instalacion Y Uso
Harvia Moderna HVE454XEM Instrucciones De Instalacion Y Uso

Harvia Moderna HVE454XEM Instrucciones De Instalacion Y Uso

Calentador eléctrico para sauna

Publicidad

Enlaces rápidos

Harvia Moderna
HVE454XEM / HVE604XEM / HVE804XEM
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Инструкции по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
14082023 / Y05-0885

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Harvia Moderna HVE454XEM

  • Página 1 Harvia Moderna HVE454XEM / HVE604XEM / HVE804XEM Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Página 2 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu Monterings- och bruksanvisningarna är av- saunan omistajalle tai saunan hoidosta vas- sedda för bastuns ägare eller den som an- taavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta svarar för skötseln av bastun samt för den elmontör vastaavalle sähköasentajalle. Kun kiuas on asennet- som ansvarar för elinstallationerna.
  • Página 3 These instructions for installation and use Diese Montage- und Gebrauchsanleitung rich- are intended for the owner or the person in tet sich an den Besitzer der Sauna oder an die charge of the sauna, as well as for the electrician in für die Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie charge of the electrical installation of the heater.
  • Página 4 Estas instrucciones de instalación y uso Queste istruzioni per l’installazione e l’utilizzo están destinadas al propietario o a la perso- sono dirette al proprietario od alla persona na a cargo de la sauna, así como al electricista en- incaricata del funzionamento della sauna, come pure cargado de la instalación eléctrica del calentador.
  • Página 5 Данные руководства предназначены для вла- Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on дельца или содержателя сауны, а также для mõeldud sauna omanikule või hooldajale, электромонтажника, отвечающего за установку камен- samuti kerise paigaldamise eest vastutavale elektri- ки. kule. Peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda После...
  • Página 6 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker- teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa het. För att garantin ska förbli giltig är användaren kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja ansvarig för att stenutrymmet underhålls korrekt ohjeiden mukaisesti.
  • Página 7 1.2. Saunahuoneen lämmitys 1.2. Uppvärmning av bastu Kiukaasta ja kivistä irtoaa ensimmäisellä lämmitys- Första gången aggregatet och stenarna värms upp kerralla hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- saunahuoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Kiukaan tehtävä on lämmittää saunahuone ja kiu- Aggregatets uppgift är att värma upp bastun och kaan kivet löylylämpötilaan.
  • Página 8 1.5.2. Turva- ja ovikytkimet 1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras nettavaa laitetta, joka estää kiukaan lämpeämisen, i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms jos sen päällä...
  • Página 9 PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
  • Página 10 LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
  • Página 11 1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote standardin Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som IEC/EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel varustettuja kiukaita saa käyttää kiukaan ohjaamiseen användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet om ja säätelyyn, kun kiukaaseen tai saunan oveen aggregatet eller bastudörren är utrustad med en säker on asennettu vastaava turvakatkaisu (ovi- tai brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
  • Página 12 Veden ominaisuus Vaikutukset Suositust Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l Järnkoncentration Färg, lukt, smak, utfällningar mangaanipitoisuus (Mn) Väri, haju, maku, saostumat <0,10 mg/l mangankoncentration (Mn) Färg, lukt, smak, utfällningar Kovuus: tärkeimmät aineet kalsium (Ca) ja magnesium (Mg) Saostumat Mg: <100 mg/l...
  • Página 13 1.12. Vianetsintä 1.12. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset. Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets.
  • Página 14 Kontrollera att inte aggregatets effekt är för Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu • nopeasti. stor ( 2.3.). Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats • • täyttyvät ( 3.). på rätt sätt ( 2.2.). Tarkista kiuaskivet ( 1.1.). Liian tiheä ladonta, •...
  • Página 15 E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan välissä. vägg- och takpanel. F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm. F. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm. Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso Minimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2). taulukko 2).
  • Página 16 2.3. Kiuasteho 2.3. Aggregateffekt Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien När väggarna och taket är panelade och det finns takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään en tillräcklig isolering bakom panelerna fastställs saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä- effekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää- (tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad aggre- vät kiuastehon tarvetta.
  • Página 17 Kuva 6. Kiukaan suojaetäisyydet Kuva 7. Liitäntäkaapelin kytkeminen kiukaaseen Bild 6. Säkerhetsavstånd Bild 7. Inkoppling av anslutningskabel 3.1.1. Liitäntä- ja datakaapelin kytkeminen 3.1.1. Anslutning av anslutningskabeln och Kiukaan liitäntäkaapelin kytkeminen on helpointa datakabeln. teh dä kiukaan ollessa irrallaan. Katso kuva 7. Ohjaus- Det är lättast att ansluta anslutnings kabeln om paneelin datakaapeli kytketään piirikortilta löytyvään aggregatet inte monterats fast.
  • Página 18 3.3. Kiukaan asentaminen syvennykseen 3.3. Montering i nisch Kiuas voidaan asentaa seinäsyvennykseen, jonka Aggregatet kan monteras i en väggnisch, vars höjd korkeus on min. 1900 mm. Katso kuva 9. är minst 1900 mm. Se bild 9. 3.4. Suojakaide 3.4. Skyddsräcke Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on nou- Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, måste datettava kuvassa 6 ja taulukossa 2 annettuja suo-...
  • Página 19 Sähkölämmityksen ohjauskaapeli viedään suoraan Styrkabeln för eluppvärmning leds direkt in i aggre- kiu kaan kytkentärasiaan, josta edelleen kytken tä joh- gatets kopplings dosa, och därifrån med gummiklädd don paksuisella kumikaapelilla kiukaan riviliittimelle. kabel av samma tjocklek som anslutningskabeln vidare till uttagsplinten. 3.5.1.
  • Página 20 3.5.2. Ohjauspaneelin asentaminen 3.5.2. Montering av styrpanel Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg- Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu- spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet, huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen, tulee monteras i bastun, bör den placeras minst på...
  • Página 21 3.5.3. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5.3. Återställning av överhet t nings skydd Anturikotelossa on lämpöanturi ja ylikuumenemissuo- Givareboxen innehåller en temperaturgivare och ett ja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee omgivning stiger för högt, löser överhettningsskyd- virran kiukaalta pysyvästi.
  • Página 22 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts unit’s safety. In order for the warranty to remain von Bedeutung.
  • Página 23 should be removed from the bottom of the werden, bei starkem Gebrauch öfter. Bei dieser heater, and disintegrated stones should be Gelegenheit entfernen Sie bitte auch Staub und replaced with new ones. Gesteins splitter aus dem unteren Teil des Sau- No such objects or devices should be placed in- naofens und erneuern beschädigte Steine.
  • Página 24 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. 1.5.2. Safety and door switch um Harvia SFE handeln. Dies ist eine über dem Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Saunaofen installierte oder in diesen integrierte device installed above or integrated to the heater, Sicherheitsvorrichtung.
  • Página 25 1.5.3. Remote switch 1.5.3. Fernschalter To remotely control the heater’s power input, the Für das Ein- und Ausschalten des Saunaofens per heater can be equipped with an on/off remote switch Fernbedienung kann der Saunaofen mit einem Ein/Aus- (e.g. building automation). For more information, Fernschalter (z.
  • Página 26 BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
  • Página 27 ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
  • Página 28 Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder turned ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
  • Página 29 1.10. Instructions for Bathing 1.10. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als • •...
  • Página 30 1.12. Troubleshooting 1.12. Störungen All service operations must be done by profes- Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- sional maintenance personnel. fiziertem technischem Personal durchgeführt werden. Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their circuit broken.
  • Página 31 Check that the sauna room ventilation has been Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung der • • arranged correctly ( 2.2.). Saunakabine korrekt eingerichtet wurde ( 2.2.). The sauna room heats quickly, but the Die Saunakabine erwärmt sich schnell, aber die temperature of the stones remain insufficient.
  • Página 32 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Página 33 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Página 34 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Prior to Installation 3.1. Vor der Montage Prior to installing the heater, study the instructions for Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die installation, as well as checking the following points: Montageanleitung und überprüfen Sie folgende Dinge: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
  • Página 35 SENSOR FÜHLER Figure 6. Safety distances from the heater Figure 7. Connecting the connection cable Abbildung 6. Sicherheitsmindestabstände des Abbildung 7. Befestigung des Anschlußkabels Saunaofens 2. Lift the heater to the rack on the wall so that 2. Heben Sie den Saunaofen so auf das Gestell an the fastening hooks of the lower part of the rack der Wand, daß...
  • Página 36 Always check condition of the junction box Prüfen Sie bei der Installation des Saunaofens immer connectors when installing the heater. We recommend den Zustand der Anschlüsse im Anschlusskasten. Wir screw connectors. Avoid spring-loaded connectors! empfehlen Schraubklemmen. Verwenden Sie keine The cross-section area of the wires connected federbelasteten Klemmen! from the heater to the heating control and signal Die Kabel vom Saunaofen zur Wärmesteuerung und...
  • Página 37 Note! Do not install the temperature sensor closer Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als than 1000 mm to an omnidirectional air vent or closer 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder than 500 mm to an air vent directed away from näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht the sensor.
  • Página 38 3.5.2. Installation of the Control Panel 3.5.2. Montage des Bedienfeldes The control panel is splashproof and has a small Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine operating voltage. The panel can be installed in the niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im washing or dressing room, or in the living quarters.
  • Página 39 3.5.3. Resetting the Overheat Protector 3.5.3. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box contains a temperature sensor and Das Fühlergehäuse enthält einen Temperaturfühler an overheat protector. If the temperature in the und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur sensor’s environment rises too high, the overheat in der Umgebung des Temperaturfühlers zu stark protector cuts off the heater power.
  • Página 40 1. INSTRUCCIONES DE USO 1. ISTRUZIONI PER L’USO 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 1.1. Come impilare le pietre della stufa Las piedras del calentador son importantes para Le pietre usate nella stufa della sauna sono significative la seguridad de la unidad. Para que la garantía in termini di sicurezza dell’unità.
  • Página 41 Las piedras deben cubrir totalmente los Con l’andare del tempo, le pietre tendono • • elementos calefactores. Sin embargo, no deben a sbriciolarsi. Di conseguenza esse vanno formar una pila alta sobre los elementos. risistemate perlomeno una volta all’anno, o Las piedras se desintegran con el uso.
  • Página 42 Pantalla Display Luces de indicación Spie Temperatura Temperatura Tiempo de funcionamiento Tempo di attività Botones del menú y de navegación Menu e tasti di navigazione Reducción del valor *) Riduzione valore *) Cambio de modo Cambio modalità Aumento del valor *) Incremento valore *) *) Púlselo y manténgalo pulsado para *) Premere e tenere premuto per...
  • Página 43 1.5.2. Interruptor de seguridad y puerta 1.5.2. Interruttore di sicurezza e porta El interruptor de seguridad hace referencia a por L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, ejemplo, Harvia SFE, un dispositivo de seguridad si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato...
  • Página 44 AJUSTES BÁSICOS / IMPOSTAZIONI DI BASE Modo básico (calentador encendido) Modalità di base (stufa accesa) La fila superior muestra la temperatura de la Nella riga superiore viene visualizzata la sala de vapor. La fila inferior muestra el tiempo temperatura della sauna. Nella riga inferiore de funcionamiento restante.
  • Página 45 AJUSTES ADICIONALES / IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Centro de control en espera Standby della centralina La luz de retroiluminación del botón I/O brilla en Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si el panel de mando. accende. Abra el menú de ajustes pulsando Apri la lista delle funzioni tenendo premuto simultáneamente las posiciones de los contemporaneamente nella posizione dei...
  • Página 46 Memoria para cortes de suministro La memoria per guasti di alimentazione eléctrico. La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)). La memoria para cortes de suministro Se è acceso, il sistema si riaccende dopo eléctrico podrá...
  • Página 47 1.9. El vertido de agua sobre las piedras 1.9. Come gettare l’acqua sulle pietre riscaldate calentadas L’aria della stanza della sauna diventa secca, una El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por volta riscaldata. Di conseguenza è necessario gettare tanto, es necesario verter agua sobre las piedras dell’acqua sulle pietre riscaldate in modo da ottenere calentadas para alcanzar un nivel adecuado de...
  • Página 48 1.11. Advertencias 1.11. Avvertenze Estar en la sauna caliente durante largos perio- Una lunga permanenza in una sauna calda pro- • • dos de tiempo causará un aumento de la tem- voca l’aumento della temperatura corporea, il peratura corporal, lo cual puede ser peligroso. che potrebbe essere pericoloso.
  • Página 49 La sala de vapor se calienta rápidamente, pero di pietra non adeguato potrebbe ostacolare il la temperatura de las piedras continúa siendo flusso d’aria all’interno della stufa, causando una minore efficienza di riscaldamento. insuficiente. El agua que se tira se cuela entre las piedras.
  • Página 50 2. SALA DE VAPOR 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sala de vapor 2.1. Struttura della stanza della sauna Figura 4. Figura 4. A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sala de vapor deberá...
  • Página 51 2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna. della sauna si anneriscano con il tempo.
  • Página 52 2.3. Potencia del calentador 2.3. Potenza di uscita della stufa Cuando las paredes y el techo están cubiertos de Quando le pareti ed il soffitto sono coperti da pannelli paneles y el aislamiento tras los paneles es adecuado, e l’isolamento dietro i pannelli è sufficiente ad impedire la potencia del calentador se debe definir según el al calore di raggiungere i materiali dei muri, la portata volumen de la sauna.
  • Página 53 3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE 3.1. Antes de la instalación 3.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las Prima di installare la stufa, leggere attentamente instrucciones de instalación, así como compruebe le istruzioni relative all’installazione e controllare i los siguiente puntos: seguenti punti: ¿Son la potencia y el tipo de calentador...
  • Página 54 SENSOR SENSORE Figura 6. Distancias de seguridad del calentador Figura 7. Unidades de control para el calentador Figura 6. Distanze di sicurezza dalla stufa Figura 7. Collegamento del cavo di connessione 1. Fije el bastidor de montaje mural a la pared 1.
  • Página 55 X min. mm A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 mm Figura 8. Ubicación del bastidor de montaje del calentador Figura 9. Instalación del calentador en un hueco Figura 8. Posizione della struttura di supporto della stufa Figura 9.
  • Página 56 1. Caja de terminales Scatola di derivazione 2. Cable de conexión Cavo di connessione 3. Cable para datos Cavo dati 360° 180° Figura 10. Distancia mínima del sensor a un paso de aire Figura 10. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi Cable conexión Cavo di connessione 400 V...
  • Página 57 3.5.2. Instalación del panel de mando 3.5.2. Installazione del quadro di comando El panel de mando es a prueba de salpicaduras y tiene l quadro di comando è a prova di spruzzi ed è a bassa una tensión de funcionamiento reducida. El panel tensione operativa.
  • Página 58 3.5.3. Restablecimiento del seguro de 3.5.3. Ripristino del limitatore termico di sicurezza sobrecalentamiento La scatola del sensore contiene un sensore di tem- La caja del sensor aloja un sensor de temperatura y peratura e una protezione termica di sicurezza. Se un seguro de sobrecalentamiento.
  • Página 59 1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие тре- Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- бованиям руководства, с точки зрения обеспечения tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele пожарной и электрической безопасности каменки. ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata Для...
  • Página 60 В резервуаре для камней или в непосредственной Kerise kiviruumi ega kerise lähedusse ei tohi • • близости от него запрещается размещать paigaldada esemeid, mis võivad muuta kerisest какие-либо предметы или приборы, которые läbi voolava õhu kogust või suunda, põhjusta- могут способствовать изменению количества des kütteelementide temperatuuri tõusu liiga или...
  • Página 61 В качестве защитного выключателя может служить, к 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- или встроенное в нее защитное устройство, которое hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise отключает...
  • Página 62 1.6. Блокировка панели управления 1.6. Juhtpaneeli lukustus Удерживайте нажатой кнопки Hoia kerise ja valgustuse kasutusnuppu korraga включения каменки и освещения в all 3 sekundit. течение трех секунд. На экране отобразится -CL-. Блокировку Näidul on kirjas -CL-. Klahviluku saab peale клавиатуры можно включить только panna ainult ooterežiimil.
  • Página 63 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi в парильне. В нижней строке отображается temperatuuri. Alumisel real kuvatakse оставшееся время работы. Горят оба индикатора. järelejäänud tööaega. Mõlemad signaallambid põlevad. Чтобы...
  • Página 64 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно Ava täiendavate seadete menüü hoides нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
  • Página 65 Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada sisse отказов электропитания можно привести в (ON) ja välja (OFF)*). режим включения («ON») или выключения Kui see on sisse lülitatud, käivitub süsteem • («OFF»)*). pärast elektrikatkestust uuesti. В...
  • Página 66 Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в осадок <0,2 мг/л Rauasisaldus Värvus, lõhn, sadestub <0,2 mg/l Концентрация...
  • Página 67 1.12. Возможные неисправности 1.12. Probleemide lahendamine Обслуживание оборудования должно Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul осуществляться квалифицированным hoolduspersonalil. техническим персоналом. Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры.
  • Página 68 в печи, в результате чего снижается Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • • нагревательный эффект. korralduses ( 2.2.). Проверьте правильность организации вентиляции • в сауне ( 2.2.). Saunaruum soojeneb kiiresti, kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks. Kividele visatud Помещение сауны нагревается быстро, но камни vesi voolab maha.
  • Página 69 2. ПАРИЛЬНЯ 2. Saunaruum 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
  • Página 70 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Рисунок 5. Joonis 5. 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul.
  • Página 71 3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Enne kerise paigaldamist tutvuge paigaldusjuhistega проверьте следующее: ning kontrollige järgmisi seiku: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile •...
  • Página 72 ТИП X мин. мм ТИП А мин. мм Tüüp X min. mm Tüüp A min. mm V45XE V45XE V60XE V60XE V80XE V80XE 220-320 MM/mm Рисунок 8. Установка креп¸жной рамы Рисунок 9. Установка каменки в нишу Joonis 8. Kerise paigaldusraami kinnitamine Joonis 9.
  • Página 73 1. Cоединительная коробка Ühenduskarp 2. Соединительный кабель Ühenduskaabel 3. Кабель управления Andmekaabel 360° 180° Рисунок 10.Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 10. Anduri minimaalne kaugus ventilatsiooniavast Рисунок 11. Установка каменки Joonis 11. Kerise ühendused Сечение проводов, подходящих к управлению Vältige vedrukontaktoreid! нагревом...
  • Página 74 вентилятора, действующего в направлении от siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud датчика. См. рис. 10. Поток воздуха вблизи датчика ventilatsiooniavast. Vt joonis 10. Õhuvool ventilat- охлаждает датчик и приводит к неточности показаний siooniava lähedal jahutab andurit, mis annab juhti- устройства...
  • Página 75 3.5.2. Установка панели управления 3.5.2. Juhtpaneeli paigaldamine Панель управления защищена от попадания брызг и Juhtpaneel on pritsmekindel ja väikese tööpingega. требует минимального рабочего напряжения. Панель Paneeli võib paigaldada pesu- või riietusruumi või можно установить в парилке или в предбаннике, а также eluruumidesse.
  • Página 76 3.5.3. Сброс защиты от перегрева 3.5.3. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Датчик температуры состоит из термистора и устройства Andurikarp sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuu- защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика menemiskaitset. Kui temperatuur anduri ümbruses станет слишком высокой, устройство защиты от tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuumenemiskaitse перегрева...
  • Página 77 VASTUSTEN VAIHTAMINEN BYTE AV VÄRMEELEMENT CHANGING HEATING ELEMENTS AUSTAUSCHEN DER HEIZELEMENTEN CAMBIACIÓN DEL ELEMENTO CALEFACTOR CAMBIO DELLE RESISTENZE СМЕНА НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ KÜTTEELEMENTIDE VAHETAMINE REMPLACEMENT DES RÉSISTANCES...
  • Página 78 VARAOSAT RESERVDELAR SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ VARUOSAD PIÈCES DE RECHANGE Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Se recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto del fabricante.
  • Página 79 Vastus 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V Elemento calefactor 1500 W/230 V Elemento riscaldante 1500 W/230 V ZSK-690 Нагревательный элемент 1500 W/230 V Kütteelement 1500 W/230 V Résistance 1500 W/230 V Vastus 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V Heating element 2000 W/230 V...
  • Página 80 GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...

Este manual también es adecuado para:

Moderna hve604xemModerna hve804xem