Página 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 5
ENGLISH Explanation of general view Bit grease 12 Secures at eight different 19 Power-ON indicator lamp Bit shank positions back and forth (green) Tool holder cap on the horizontal 20 Service indicator lamp (red) Tool holder cover 13 Can be swung 360° on the 21 Screwdriver Cut in bit shank vertical and secured at any...
Página 6
1,600 the crank housing. Wipe out the old grease inside and 1,300 replace with a fresh grease (30 g). Use only Makita genu- ine hammer grease (optional accessory). Filling with 1,050 more than the specified amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering action or tool failure.
Página 7
FRANÇAIS Descriptif Graisse rose 10 Desserrer 18 Molette de réglage Queue de l’accessoire 11 Serrer 19 Voyant de mise sous tension Bouchon du porte-outil 12 Déplacement possible sur (ON) (vert) Capot du porte-outil l’avant et l’arrière 20 Voyant de service (rouge) Découpe dans la queue de (huit positions au choix) 21 Tournevis...
Página 8
(30 g). Utilisez rapport entre les graduations de la molette et le nombre exclusivement une graisse de marteau Makita d’origine de frappes par minute, consultez le tableau ci-dessous. (accessoire en option). Si vous remplissez plus de graisse qu’il n’est spécifié (30 g environ), cela risque de nuire au...
Página 9
DEUTSCH Übersicht Meißelfett 11 Festziehen 21 Schraubendreher Einsteckende 12 8-fach schwenkbar 22 Gehäuseabdeckung Werkzeughalterkappe 13 Um 360° dreh- und arretierbar 23 Schrauben Werkzeugverriegelung 14 Seitengriffbasis 24 Kohlebürstendeckel Nut in Werkzeugschaft 15 Ein-Aus-Schalter 25 Schrauben Kerbe in Werkzeughalterkappe 16 EIN 26 Steckschlüssel Drehring 17 AUS 27 Kurbelgehäusedeckel...
Página 10
Schlagzahl (min belgehäuse sammelt. Das Altfett entfernen und durch Drehzahl-Stellrad frisches Fett (30 g) ersetzen. Verwenden Sie nur Original- Schmiermittel von Makita (Sonderzubehör). Bei Über- 1 900 schreitung der vorgeschriebenen Fettmenge (ca. 30 g) 1 800 kann es zu Störungen des Hammerbetriebs oder Versagen der Maschine kommen.
Página 11
ITALIANO Visione generale Grasso punta 11 Per stringere 18 Manopola di regolazione Codolo punta 12 Può essere fissato su otto 19 Spia di accensione (verde) Tappo portapunta posizioni diverse avanti e 20 Spia di funzionamento (rossa) Coperchio fermapunta indietro orizzontalmente 21 Cacciavite Incisione sul codolo punta 13 Può...
Página 12
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione (Fig. 8) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Tenere l’untensile fermo con entrambe le mani. Mettere in essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- moto l’utensile e applicare una leggera pressione rizzato.
Página 13
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Boorvet 12 Kan in acht verschillende 19 Spanning-INGESCHAKELD Beitelschacht posities voorwaarts en controlelampje (groen) Dop van gereedschapshouder achterwaarts in horizontale 20 Slijtage-contolelampje (rood) Kap van gereedschapshouder richting worden vastgezet 21 Schroevendraaier Insnijding in beitelschacht 13 Kan 360° vertikaal worden 22 Achterdeksel Inkeping in dop van versteld en in elke gewenste...
Página 14
Verwijder het oude smeervet en vervang het door vers smeervet (30 g). Gebruik uitsluitend origineel 1 900 hamersmeervet van Makita (los verkrijgbaar). Indien u 1 800 meer dan de voorgeschreven hoeveelheid smeervet (ongeveer 30 g) bijvult, kunnen storingen optreden in het 1 600 hameren of kan het gereedschap defect raken.
Página 15
ESPAÑOL Explicación de los dibujos Grasa para implemento 11 Apretar 19 Lámpara (verde) indicadora de Espiga del implemento 12 Puede asegurarse en ocho encendido Tapa del portaherramienta posiciones diferentes hacia 20 Lámpara (roja) indicadora de Cubierta del portaherramienta adelante y hacia atrás servicio Corte en la espiga del horizontalmente...
Página 16
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las poco de présión en la herramienta para que no salte. Si reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser se presiona demasiado la herramienta no se aumentará realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita. la eficacia.
Página 17
PORTUGUÊS Explicação geral Lubrificante do ponteiro 12 Prende em oito posições 19 Lâmpada indicadora de Encaixe do ponteiro diferentes, para a frente e para alimentação-ON (verde) Tampa do encabadouro trás, na horizontal 20 Lâmpada indicadora de Cobertura do encabadouro 13 Pode oscilar 360° na vertical e manutenção (vermelha) Corte no encaixe do ponteiro fixar em qualquer posição que...
Página 18
Retire a massa de lubrificação usada e substitua-a por no marcador de regulação e os impactos por minuto. nova (30 gr.). Utilize apenas massa lubrificante da Makita (acessório opcional). Se utilizar mais do que a quantidade Número no marcador Impactos por minuto recomendada de massa lubrificante (aprox.
Página 19
DANSK Illustrationsoversigt Mejselfedt 12 Fastgøres i otte forskellige 19 Tændt (Power ON) indikator Værktøjsskaft vandrette positioner lampe (grøn) Værktøjsholderhætte 13 Kan drejes lodret 360° og 20 Drifts-indikator lampe (rød) Værktøjsholderafdækning fastgøres i en hvilken som helst 21 Skruetrækker Not i værktøjsskaft position 22 Afdækning Feder i værktøjsholderhætte...
Página 20
Når dette sker, løsnes skruerne, der holder afdækningen. Tal på justeringsskiven Slagantal per minut Vip afdækningen op med en skruetrækker, fjern kul- dækslerne og udskift kullene. Brug kun originale Makita 1 900 kul og udskift altid disse parvis. 1 800 Smøring...
Página 21
SVENSKA Förklaring av allmän översikt Smörjmedel för mejslar 12 Kan låsas i åtta olika lägen 19 Strömindikatorlampa Mejselns skaft bakåt och framåt i (“Power ON”) (grön) Verktygshållarens hylsa horisontalplanet 20 Serviceinkikator lampa (röd) Kåpa för verktygshållare 13 Kan svängas 360° vertikalt och 21 Skruvmejsel Skuren del av mejselns skaft låsas i önskat läge...
Página 22
PÅ/AV-knappen eller nätkabeln vara defekta. bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar Den röda serviceindikatorlampan tänds för att indikera utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. att maskinen behöver service när kolborstarna är nästan nedslitna. Motorn stängs automatiskt av efter ungefär 8...
Página 23
NORSK Forklaring til generell oversikt Meiselfett 12 Festes i åtte ulike posisjoner 20 Indikatorlampe for ettersyn Meiseltange frem og tilbake på horisontalen (service) (rød) Verktøysholderhette 13 Kan dreies 360° på vertikalen 21 Skrutrekker Verktøysholderdeksel og festes i en hvilken som helst 22 Bakre deksel Skår i kroneskaft posisjon...
Página 24
AV/PÅ bryteren eller hovedledningen er defekt. av et autorisert Makita-serviceverksted. Den røde indikatorlampen tennes når kullbørstene er nes- ten utslitt for å indikere at maksinen trenger ettersyn (ser-...
Página 25
SUOMI Yleisselostus Terärasva 12 Voidaan lukita kahdeksaan eri 20 Huollon merkkivalo (punainen) Terän kara asentoon sivusuunnassa 21 Ruuvitaltta Terän pitimen suojus 13 Voidaan heilauttaa 22 Takakansi Teränpitimen kansi pystysuunnassa 360° ja lukita 23 Ruuvit Terän karan lovi mihin tahansa asentoon 24 Harjanpitimen kansi Teränpitimen suojuksen kolo 14 Sivukahvan jalusta...
Página 26
Sivukahva (apukahva) HUOLTO Sivukahvaa voidaan kääntää 360° pystysuunnassa ja VARO: kiinnittää mihin tahansa asentoon. Se voidaan myös kiin- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, nittää kahdeksaan eri asentoon vaakasuunnassa. Irrota että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. kiristysmutteri ja ja heilauta sivukahva haluamaasi asen- Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 10 ja 11) toon.
Página 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης Γράσσο αιχµής 12 Στερεώνεται σε οκτώ 19 Ενδεικτικ λαµπάκι ρεύµατος Στέλεχος αιχµής διαφορετικές θεσεις µπρος ON (πράσινο) Πώµα θήκης µηχανήµατος και πίσω οριζ ντια 20 Ενδεικτικ λαµπάκι Κάλυµµα θήκης µηχανήµατος 13 Μπορεί να περιστραφεί 360° συντήρηοης (κ κκινο) ∆ακτύλιος...
Página 28
Γωνία αιχµής (Εικ. 3) Ενδεικτικ λαµπάκι (Εικ. 9) Η αιχµή µπορεί να στερεωθεί σε 12 διαφορετικές Το πράσινο ενδεικτικ λαµπάκι ρεύµατος φωτίζεται γωνίες. Για να αλλάξετε τη γωνία αιχµής, σύρετε το ταν το µηχάνηµα ανάψει. Εάν το λαµπάκι φωτίζεται δακτύλιο αλλαγής προς τα εµπρ ς µετά γυρίστε το αλλά...
Página 29
These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The use para uso na ferramenta MAKITA especificada neste of any other accessories or attachments might present a manual.
Página 30
• Bull point • Pointe à béton • Spitzmeißel • Punta da roccia • Puntbeitel • Barrena de punta en ángulo diédrico • Ponteiro • Spidsmejsel L (mm) • Tjörnare • Meisel • Lattataltta • Σφυροκέφαλο • Cold chisel • Ciseau à froid •...
Página 32
17 m/s La tipica radice quadrata del valore medio ponderato del quadrato dell’accelerazione è di 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Director Direktor Directeur Amministratore MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 33
El valor de aceleración eficaz típico es de 17 m/s Den typisk vægtede kvadratiske middel-accelerations- værdi er 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Directeur Director Director Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 34
Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργούς (RMS) er 17 m/s επιτάχυνσης είναι 17 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 99 Direktör Johtaja Direktor ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884290B998...