Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Franklin Electric Co., Inc.
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
888.956.0000 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiantWater.com
CustomerService-WTS@fele.com
G INTRODUCTION
This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Little Giant pump. Retain these
instructions for future reference.
The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has been engineered to give you
long and reliable service. Little Giant pumps are carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation.
Please examine your pump carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact
the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR LITTLE
GIANT PUMP. KNOW THE PUMP'S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND
OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!
SAFETY GUIDELINES
During installation, follow all local electrical and safety codes, as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
For maximum safety, this pump should be connected to a three-prong grounded outlet equipped with a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) device.
Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Pump should only be used with liquids
compatible with pump component materials. Do not use in explosive atmospheres or hazardous locations as classified by the NEC,
ANSI/NFPA70. Failure to follow this warning can result in property damage, personal injury, or death.
Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. Do not stand in water
while changing fuses or insert your finger into the fuse socket. When a pump is in a basin or otherwise submerged, do not touch the
motor, pipes, or water until power is removed from unit. If shut-off box is not accessible, call the electric company to shut service to
the house, or call your local fire department for instructions. Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock.
Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or remove any component. If the power
disconnect is out-of-sight, lock it in the open position and tag it to prevent unexpected application of power.
This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock,
ensure that it is connected to a properly-grounded, grounding-type receptacle.
In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to power out-
ages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system and/or alarm should be used.
Support the pump and its piping during assembly and after installation. Failure to do so may cause damage to the pump and/or piping.
Do not oil the motor. It is filled with a high-grade, dielectric lubricant for optimum motor heat transfer and lifetime lubrication of the
bearings. Use of any other lubricant will void the pump's warranty and could cause serious electric shock and/or permanent damage
to the pump.
This oil is non-toxic to aquatic life. However, suffocation can occur if oil escapes the motor housing and is left on the water surface.
To ensure that aquatic life is undisturbed, escaped oil should be soaked up quickly by placing newspapers or other absorbent mate-
rial on the water's surface.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump to prevent possible electrical shock
hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the plug. A separate branch circuit is recommended. Do not use an extension
cord. Do not cut plug from the cord. If the plug is cut or the cord is shortened, then this action will void the warranty.
CONSULT INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF YOUR LITTLE GIANT PUMP.
INSTALLATION AND OPERATION
1. Place pump on solid surface in water at least 3/4" deep to begin pumping. Pump should be totally submerged for proper cooling
of the motor when pump is operated for extended periods.
2. Connect garden hose to hose adaptor or 1" diameter pipe directly into pump outlet.
3. Pump with screen will remove water to within 3/8". Pump without screen (it will snap off by wedging a coin between the slots;
see Figure 2) will remove water to within 1/8".
4. If the surface is dirt or sand, place pump on flat surface such as a piece of wood or metal to prevent it from being clogged.
5. Do not let the unit run dry. It is designed to be cooled by pumping fluid. You may damage the seal and the motor may fail if the
pump is allowed to run dry.
6. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions outlined in Service Instructions.
7. Do not install or store the pump where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
8. When using 3/4" garden hose adaptor performance will be reduced approximately 15%. This pump does not deliver enough
pressure to operate lawn sprinklers properly.
9. If using an aluminum body pump in an area with water having a high mineral content (hard water) or if other metals (copper
tubing, metal fountain heads, etc.) are present in the pond or fountain, a condition called galvanic corrosion may occur. The
recommended solution to this situation is the use of a sacrificial anode attached to the pump. This anode works on the same
principle as the anode found in water heaters and boat motors.
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE
ANY COMPONENT!
1. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor housing or alteration
of the power cord voids all warranty. The power cord on these units cannot be replaced. In case of damage the whole unit
must be replaced.
2. The motor is a continuous duty type sealed in oil with an automatic thermal overload protector device.
3. The pump can run against a restricted discharge such as a fountain without damage to the pump.
4. If the pump becomes clogged, remove the screen and clean out the area.
5. If necessary remove the six (6) screws holding the volute base to the motor housing and clean the volute.
6. If the impeller is removed, make sure that a spacing of .050" (1.27 mm) with shaft pushed toward housing is maintained when
reassembling (see Figure 1).
7. When reassembling, remember to install the seal ring between the volute base and the motor housing.
Figure 1
F INTRODUCTION
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des séries non listées par numéro de cata-
logue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de catalogue de la pompe achetée ne fait pas partie de la liste des pièces de
rechange, certaines précautions seront à prendre lors dos commandes de pièces de rechange. Ne pas oublier d'indiquer le numéro
du catalogue sur le bon de commande.
La qualité d'exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe a été conque pour fonctionner sans
problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont été emballées et testées avec soin pour procurer à l'acquéreur un fonc-
tionnement et un rendement sûrs. A la réception, veiller à examiner attentivement la pompe afin de s'assurer qu'aucune pièce n'a été
endommagée pendant le transport. Si tel n'est pas le cas, prendre note des dommages et aviser le distributeur chez qui la pompe a
été achetée afin de la faire réparer ou d'obtenir son remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN DE LA POMPE LITTLE
GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT CONNAISSANCE DES POSSIBILITES D'UTILISATION, DES RESTRICTIONS ET DES
DANGERS S'Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLES DES AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SECURITE. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATERIELS. CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l'appareil de sa source d'alimentation électrique avant l'entretien ou la dépose d'une ou de plusieurs
piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu'essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas employer dans une
atmosphère comportant des risques de déflagration. La pompe ne doit servir qu'à pomper des liquides compatibles avec les
matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui la composent.
UTILITY PUMP
MODEL • MODÈLE • MODELO
MPA16M
SERVICING
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée ou humide, ou les pieds dans l'eau.
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et ou d'une fiche de branchement à prise de terre. Pour réduire les
risques d'électrocution, s'assurer qu'elle est bien raccordée à une prise de courant appropriée comportant une borne de mise
à la terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient survenir par suite de l'emploi d'une
pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d'une panne de courant, d'une canalisation de refoulement bouchée ou
de toute autre raison, prévoir l'emploi de(s) dispositif(s) de secours ou d'alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient
de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile diélectrique servant de caloporteur pour la chaleur engendrée par le
moteur et de lubrifiant pour les paliers. L'emploi d'un autre lubrifiant quel qu'il soit pourrait endommager l'appareil et annuler la
garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés rapidement à
la surface de l'eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source autre que la tension
spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à
la terre pour éliminer les risques d'électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d'alimentation. Un circuit
de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou rac-
courcir le cordon entraînera l'annulation de la garantie.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
1. Placer la pompe sur une surface dure dans au moins 1,9 cm (0,75 po) d'eau pour amorcer le pompage. La pompe doit être
complètement immergée pour que le moteur refroidisse correctement lors d'une utilisation prolongée de la pompe.
2. Brancher le tuyau de jardin sur l'adapteur our directement sur l'orifice femelle de 1".
3. La pompe muni d'une grille pompera jusqu'à 3/8 de po d'eau. La pompe sans grille (celle-ci se détache lorsqu'on soulève un
coin entre les ouvertures; voir Figure 2) pompera jusqu'à 1/8 de po d'eau.
4. Si le fond est sale ou plein de sable, placer la pompe sur un morceau de bois ou une pièce métallique afin d'éviter que la pompe
ne se bouche. Ne pas soulever la pompe par le câble électrique.
5. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec. Il est conçu pour se refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le
joint et le moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
6. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas
l'appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l'appareil.
7. L'utilisation d'un adaptateur de tuyau d'arrosage de 3/4 de po réduit le rendement de 15% environ. Cette pompe n'est pas dotée
d'une pression suffisante pour permettre le fonctionnement approprié des arroseurs de pelouse.
8. Si vous utilisez une pompe à corps d'aluminium dans de l'eau à forte teneur en minéraux (eau dure) ou si d'autres matériaux
métalliques (tuyaux en cuivre, têtes de fontaine, etc.) se trouvent dans l'étang ou la fontaine, il peut y avoir "corrosion galva-
nique". Pour y remédier, attacher une anode réactive à la pompe. Cette anode fonctionne comme celles qu'on trouve sur les
chauffe-eau instantanés et les moteurs de bateaux.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Votre pompe demandera très peu d'entretien. Si, pour une raison quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions
ci-dessous!
1. Le carter moteur de la pompe est étanche et ne nécessite aucun entretien spécial. La dépose du carter moteur ou tout travail
effectué sur le câble électrique annule la garantie. Le cordon d'alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de
défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Le moteur lubrifié est du type á usage continu et comprend un dispositif de disjonction en cas de surchauffe.
3. La pompe peut fonctionner sans être endommagée, dans un environnement à ecoulement non libre tel qu'une fontaine.
4. Si la pompe est bouchée, déposer la crépine et la nettoyer.
5. Au besoin, dévisser les six vis maintenant la volute au carter moteur et la nettoyer.
6. Si la turbine est déposée, s'assurer qu'il existe un jeu de 1,3 mm (0,05 pouce) entre la turbine et le carter lorsque l'arbre est
poussé à fond (se reporter à la Figure 1).
7. Lors de la repose, ne pas oublier de monter le joint d'étanchéité entre la volute et le carter moteur.
E INTRODUCCION
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona la informacion necesaria para poseer y
hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos corrientes de cada
serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo
en la seccion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el número de catálogo de su bomba no aparece en la
seccion de la lista de piezas de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar piezas de
repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin
tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente, para garantizar un
funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que durante el trans-
porte no se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual adquirió la
bomba; ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O REPARAR LA
BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA. PROTEJASE Y
PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES,
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier
pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene,
etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de
sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra, debidamente
puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados por bombas que
no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de ia tuberéa de descarga o a
cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería,
caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante dieléctrico, para proporcionar
una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante
podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede qui-
tarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo,
con el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el
peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente.
No utilice cables de extensión. No corte el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá será nula.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE
SU BOMBA LITTLE GIANT.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la bomba sobre una superficie sólida, en agua de por lo menos 1,9 cm (3/4 de pulg.) de profundidad para empezar
a bombear. Cuando la bomba se utilice por periodos prolongados, ésta debe estar totalmente sumergida para que se enfríe el
motor adecuadamente.
2. Conecte la manguera de jardín al adaptador de manguera o un tubo de 1" de diámetro directamente a la salida de la bomba.
3. La bomba con malla sacará agua hasta quedar 3/8". La bomba sin malla (se desencaja poniendo una meneda entre las ranuras:
véase la Figura 2) sacará agua hasta quedar 1/8".
4. Si la superficie es de tierra o arena, coloque la bomba sobre una superficie plana como un trozo de madera o metal para evitar
que la bomba se tape.
5. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted
puede dañar el sello y el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
6. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las instrucciones de limpieza descritas en la próxima
sección. No permita que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o deformaciones, lo cual puede
dest ruir la unidad.
7. Cuando use el adaptador de la manguera de jardín de 3/4", el rendimiento se verá reducido aproximadamente un 15%. Esta
bomba no tiene suficiente presión para funcionar apropiadamente con rociadores para césped.
8. Si se usa una bomba con alojamiento de aluminio en un área con agua de alto contenido mineral (agua dura) o si otros metales
(tubería de cobre, cabezas de fuente metálicas, etc.) están presentes en el estanque o fuente, puede ocurrir una condición
llamada "corrosión galvánica". La solución recomendada para esta situación es el uso de un ánodo de sacrificio conectado a
la bomba. Este ánodo trabaja bajo el mismo principio de los ánodos que se encuentran en los calentadores de agua y motores
para embarcaciones.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Little Giant MPA16M

  • Página 1 5. Do not let the unit run dry. It is designed to be cooled by pumping fluid. You may damage the seal and the motor may fail if the Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin pump is allowed to run dry.
  • Página 2 ..... . . 1.888.956.0000 www.LittleGiantWater.com CustomerService-WTS@fele.com Form 998435 - 08/2007 © 2007 Franklin Electric Co., Inc. Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.