Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 403

Enlaces rápidos

KIS62453I
SQ Udhëzimet për përdorim | Vatër gatimi
HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje
CS Návod k použití | Varná deska
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
MK Упатство за ракување | Плоча за готвење
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SR Упутство за употребу | Плоча за кување
SK Návod na používanie | Varný panel
SL Navodila za uporabo | Kuhalna plošča
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
25
47
69
91
113
138
164
190
214
237
259
284
308
334
358
381
403
427

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux KIS62453I

  • Página 1 EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი KIS62453I DE Benutzerinformation | Kochfeld Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė...
  • Página 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Página 3 mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. •...
  • Página 4 • KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret (madje edhe funksionet automatike të gatimit). Proceset e shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht. • PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi sipërfaqet e gatimit. • Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk duhet të...
  • Página 5 • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me • Sigurohuni që të jetë instaluar tokëzimi. pajisjen. • Vendoseni kabllon në mbërthyesen e • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe lirimit të tensionit. njësitë e tjera. • Sigurohuni që kablloja ose spina elektrike •...
  • Página 6 • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë • Mos vendosni kapak të nxehtë tigani në punës. një sipërfaqen e xhamit të pianurës. • Vendosni zonën e gatimit në “fikur” pas • Mos i lini enët e gatimit të thahen duke çdo përdorimi.
  • Página 7 • Kontaktoni autoritetin tuaj vendor për • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë informacion se si ta hidhni pajisjen. pajisjes dhe hidheni atë. • Shkëputeni pajisjen nga korrenti. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! KUJDES! Referojuni kapitujve për sigurinë. Mos i shponi apo saldoni fundet e telave. Është...
  • Página 8 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Lidhja me dy faza: 400 V2N~ Lidhja me një fazë: 220 - 240 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² 5x1,5 mm² ose 4x2,5 mm² 5x1,5 mm² ose 3x4 mm² E gjelbër - e E gjelbër - e E gjelbër - e verdhë...
  • Página 9 MONTIMI I INTEGRUAR Gjeni videon udhëzuese "Si të montoni pianurën me induksion Electrolux - Montimi i banakut" duke shkruar emrin e plotë të treguar në grafikën më poshtë. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Gjeni videon udhëzuese "Si të...
  • Página 10 4.2 Skema e panelit të kontrollit 1 11 Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione përdoren. Fusha Funksioni Përshkrimi sensori Aktiv / Joaktiv Për të aktivizuar dhe çaktivizuar pajisjen. Pauzë Për të...
  • Página 11 5. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË Referojuni kapitullit "Të dhëna teknike". PARALAJMËRIM! KUJDES! Referojuni kapitujve për sigurinë. Sigurohuni që fuqia e zgjedhur të 5.1 Kufizimi i fuqisë përputhet me siguresat e instalimeve në shtëpi. Kufizimi i fuqisë përcakton sesa energji përdoret nga pianura gjithsej, brenda kufijve KUJDES! të...
  • Página 12 zonës. Nëse ena ndodhet mes dy qendrave, Për të çaktivizuar funksionin: ndryshoni Bridge funksioni nuk do të aktivizohet. cilësimin e nxehtësisë. 6.6 OptiHeat Control (treguesi 3- hapësh i nxehtësisë së mbetur) PARALAJMËRIM! Për sa kohë që treguesi është i dukshëm, ka rrezik djegiesh nga nxehtësia e mbetur.
  • Página 13 tregon cilësimet maksimale të mundshme 3. Shtypni për të filluar kohëmatësin ose të nxehtësisë. prisni 3 sekonda. Kohëmatësi fillon • Prisni derisa ekrani të ndalojë së numërimin për poshtë. vezulluari ose ulni cilësimin e nxehtësisë Për të ndryshuar kohën: zgjidhni zonën e së...
  • Página 14 p.sh. skuqja ose zierja) në zona të tjera gatimi. Nëse nuk vendosni një tenxhere në asnjë • Shmangni prodhimin e dridhjeve të nga zonat e gatimit brenda 5 sekondave, jashtme (p.sh. nga përdorimi i një blenderi funksioni çaktivizohet automatikisht. ose vendosja e një telefoni celular pranë pllakës së...
  • Página 15 • prekni • kohëmatësi mbaron, Referojuni "Struktura e menysë". • shtypni një simbol jo aktiv. Kur tingujt janë të fikur ende mund të dëgjoni tingullin kur: 7. FUNKSIONET SHTESË 7.1 Fikja automatike Cilësimi i nxehtësisë është ulur në 1. 2. Për të çaktivizuar funksionin: shtypni Funksioni e çaktivizon automatikisht pianurën nëse: Shfaqet cilësimi i mëparshëm i nxehtësisë...
  • Página 16 Gatimi me funksionin e aktivizuar: shtyp Përdorimi automatik i funksionit Për të vendosur në punë funksionin , pastaj shtyp për 3 sekonda, derisa automatikisht, vendosni regjimin automatik në treguesi mbi simbol të zhduket. Ju mund ta H1 – H6. Pianura është e vendosur fillimisht aktivizoni pianurën.
  • Página 17 lejon ta ndryshoni manualisht shpejtësinë e 5. Shtypni të kohëmatësit për të zgjedhur një regjim automatik. ventilatorit. Kur shtypni , e rrisni shpejtësinë e ventilatorit me një njësi. Nëse, pasi të keni arritur një nivel të lartë, shtypni Për ta vënë aspiratorin në punë sërish , shpejtësinë...
  • Página 18 ngjashëm me madhësinë e një zone përbërë nga materiale të ndryshme (një gatimi të caktuar, jo më të madhe dhe jo strukturë sandviç). më të vogël se sa rekomandohet. Për të • gumëzhitje: po përdorni nivel të lartë fuqie. kontrolluar diametrin e rekomanduar të •...
  • Página 19 • Mos e ndërprisni sinjalin ndërmjet Aspiratorët Electrolux që punojnë me këtë pianurës dhe aspiratorit (p.sh. me dorë, me dorezat e enëve të gatimit ose funksion duhet të kenë simbolin tenxhere të...
  • Página 20 9. KUJDESI DHE PASTRIMI 9.2 Pastrimi të pllakës së gatimit PARALAJMËRIM! • Hiq menjëherë: plastikë të shkrirë, Referojuni kapitujve për sigurinë. celofan, sheqer dhe ushqime me sheqer, ndryshe pllaka e gatimit mund të dëmtohet 9.1 Informacion i përgjithshëm nga papastërtia. Kini kujdes të shmangni djegiet.
  • Página 21 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Ka ujë ose njolla yndyre në panelin e Pastroni panelin e kontrollit. kontrollit. Dëgjohet një sinjal konstant bip. Lidhja elektrike nuk është e saktë. Shkëputeni pianurën nga energjia elektrike. Kërkojini një elektricisti të kualifikuar të kontrollojë instalimin. Nuk mund të...
  • Página 22 Sigurohuni që e keni vendosur pianurën në punë siç 11. TË DHËNAT TEKNIKE 11.1 Tabela e parametrave Modeli KIS62453I PNC 949 599 321 00 Lloji 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksion 7.35 kW...
  • Página 23 Ajo ndryshon sipas materialit dhe dhënë në tabelë. përmasave të enëve të gatimit. 12. EFIKASITETI ENERGJETIK 12.1 Informacion i produktit sipas rregullores së ekodizajnit të BE-së Identifikimi i modelit KIS62453I Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të...
  • Página 24 • Vendosini enët e gatimit në qendër të • Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta zonës së gatimit. mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta shkrirë atë. 12.3 Informacion i produktit për konsumin e energjisë dhe kohën maksimale për të arritur regjimin e fuqisë së ulët Konsumi i energjisë...
  • Página 25 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............25 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 27 3.
  • Página 26 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Página 27 • OPREZ: Postupak pripreme mora biti pod nadzorom (čak i kod funkcije automatske pripreme). Kratkoročni postupak kuhanja mora se kontinuirano nadzirati. • UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte predmete na površine za kuhanje. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati.
  • Página 28 • Slijedite upute za postavljanje isporučene • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako s uređajem. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Održavajte minimalnu udaljenost od posuđe kada priključujete uređaj u obližnju drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. utičnicu. •...
  • Página 29 • Ne stavljajte pribor za jelo ili poklopce • Ne aktivirajte zone za kuhanje s praznim posuda na zone kuhanja. Mogu postati posuđem ili bez posuđa na njima. vrući. • Posuđe od lijevanog željeza ili s • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili oštećenim dnom može ogrebati staklo / ako ima kontakt s vodom.
  • Página 30 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! OPREZ! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim Nemojte bušiti niti lemiti krajeve žice. To uputama. je zabranjeno. 3.1 Prije postavljanja OPREZ! Ne spajajte kabel bez čahure na kraju Prije postavljanja ploče za kuhanje, zapišite kabela. podatke s natpisne pločice. Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče za kuhanje.
  • Página 31 Dvofazni priključak: 400 V2N~ Monofazni priključak: 220 - 220 - 240 V~ 240 V~ 5x1,5 mm² 5x1,5 mm² ili 4x2,5 mm² 5x1,5 mm² ili 3x4 mm² Žuta - zelena Žuta - zelena Žuta - zelena Plava i plava Plava i plava Plava i plava Crna Crna...
  • Página 32 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. 28 mm Pronađite videozapis s uputama "Kako instalirati indukcijsku ploču Electrolux, ugradna instalacija" upisivanjem punog naziva navedenog na grafičkom prikazu u nastavku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Pronađite videozapis s uputama "Kako...
  • Página 33 Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Opis senzo‐ Uključeno / Isključeno Za uključivanje i isključivanje uređaja. Pauza Za uključivanje i isključivanje funkcije. Tajmer Za postavljanje funkcije. Za povećanje ili smanjenje vremena. Zaslon tajmera Za prikaz vremena u minutama.
  • Página 34 • P73 — 7350 W 3. Pritisnite na prednjem tajmeru za • P15 — 1500 W postavljanje razine snage. • P20 — 2000 W 4. Za izlaz pritisnite • P25 — 2500 W Razine snage • P30 — 3000 W •...
  • Página 35 6.4 Postavka topline Indikator se također može pojaviti: • na susjednim zonama za kuhanje, čak i ako ih ne koristite, • kad se vruće posuđe postavi na hladnu zonu za kuhanje, • kad je ploča za kuhanje isključena, ali je zona za kuhanje i dalje vruća.
  • Página 36 Tajmer završava odbrojavanje, oglašava se 1. Stavite lonce napunjene s 1 - 5 l hladne zvučni signal i 00 treperi. Pritisnite bilo koji vode na dostupne zone kuhanja za koje simbol za zaustavljanje signala i treperenja. želite pokrenuti funkciju. Ako stavite jedan lonac na samo jednu zonu Za isključivanje funkcije: pritisnite kuhanja, funkcija automatski započinje.
  • Página 37 (ili vode i krumpira) bude između 1-5 kg. Simbol Postavka Moguće opcije Ograničenje snage 15 - 73 Način rada nape 0 - 6 Povijest alarma / Popis nedavnih alar‐ max. 5l / 5kg / 75% pogreške ma / pogrešaka. min. 1l / 1kg / 50% Za unos korisničkih postavki: pritisnite i držite 3 sekunde.
  • Página 38 vremena deaktivirat će se ploča za Pritisnite i držite 3 sekunde, dok se ne kuhanje. pojavi indikator iznad simbola. Isključite ploču Odnos između postavke topline i vremena za kuhanje pomoću nakon kojeg se uređaj isključuje: Postavka topline Ploča za kuhanje se Funkcija je i dalje aktivna kada isključite isključuje nakon ploču za kuhanje.
  • Página 39 definira na temelju postavke načina rada i 3. Pritisnite na 3 sekunde. temperature najtoplijeg posuđa na ploči za 4. Pritisnite nekoliko puta dok se ne kuhanje. Ventilatorom također možete ručno pojavi H. upravljati i sa ploče za kuhanje. 5. Pritisnite tajmera za odabir automatskog načina rada.
  • Página 40 8. SAVJETI – Posuđe manjeg promjera prima samo UPOZORENJE! dio snage koju stvara polje kuhanja, što rezultira sporijim zagrijavanjem. Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim – Iz sigurnosnih razloga i zbog uputama. optimalnih rezultata kuhanja, nemojte koristiti posuđe veće od navedenog u 8.1 Posuđe "Specifikacija polja kuhanja".
  • Página 41 Podaci u tablici služe samo kao smjernice. Postavka topli‐ Koristi se za: Vrijeme Savjeti (min) Održavanje kuhane hrane toplom. prema po‐ Stavite poklopac na posuđe. trebi 1 - 2 Umak Hollandaise; topljeni: maslac, 5 - 25 Pomiješajte s vremena na vrijeme. čokolada, želatina.
  • Página 42 Nape štednjaka Electrolux koje rade s ovom funkcijom moraju imati oznaku Ostali daljinski upravljani uređaji mogu blokirati signal. Ne koristite nikakve takve uređaje u blizini ploče za kuhanje dok je Hob²Hood uključen. Napa štednjaka s funkcijom Hob²Hood Cijeli asortiman napa štednjaka koje rade s...
  • Página 43 10.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti ili koristiti plo‐ Ploča za kuhanje nije priključena na Provjerite je li ploča za kuhanje isprav‐ ču za kuhanje. napajanje ili nije pravilno priključena. no priključena na napajanje. Osigurač...
  • Página 44 Navedite podatke s jamstvenoj knjižici. nazivne pločice. Budite sigurni da ste pravilno 11. TEHNIČKI PODACI 11.1 Natpisna pločica Model KIS62453I PNC 949 599 321 00 Vrsta 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz HRVATSKI...
  • Página 45 Mijenja se ovisno o materijalu i dimenzijama navedenog u tablici. posuđa. 12. ENERGETSKA UČINKOVITOST 12.1 Informacije o proizvodu u skladu s EU uredbom o ekološkom dizajnu Identifikacija modela KIS62453I Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za kuha‐ Broj zona za kuhanje Toplinska tehnologija Indukcija Promjer kružnih zona za kuhanje (Ø)
  • Página 46 12.2 Ušteda energije • Ako je moguće, posuđe uvijek poklopite poklopcima. Tijekom svakodnevnog kuhanja možete • Posuđe stavite izravno na središte zone uštedjeti energiju ako slijedite savjete u kuhanja. nastavku. • Koristite preostalu toplinu za održavanje • Kad zagrijavate vodu, koristite samo onu hrane toplom ili za njezino topljenje.
  • Página 47 Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............47 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 49 3. INSTALACE....................51 4.
  • Página 48 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Página 49 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Página 50 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Página 51 2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Página 52 Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační koncovky. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných Jednofázové zapojení vestavných modulů a pracovních ploch, které 1. Odstraňte kabelovou izolační koncovku z splňují příslušné normy. černého, hnědého a modrého vodiče.
  • Página 53 28 mm ohřát předměty uložené v zásuvce. INSTALACE NA HORNÍ DESCE min. 50 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. ČESKY...
  • Página 54 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation induction hob flush installation Chcete-li najít video „Jak nainstalovat plošně zarovnanou indukční varnou desku Electrolux“, napište celý název uvedený na obrázku níže. 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací...
  • Página 55 Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Časovač Slouží k nastavení funkce. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Displej časovače Ukazuje čas v minutách. SenseBoil® SenseBoil®. Slouží k automatickému přizpůsobení te‐ ploty vody tak, aby nepřekypěla z hrnce, jakmile dosáh‐ ne bodu varu.
  • Página 56 • P15 — 1500 W POZOR! • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá • P30 — 3000 W jističům v domácnosti. • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W POZOR! •...
  • Página 57 6.5 PowerBoost 6.7 Časovač Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout Odpočítávání času pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná Pomocí této funkce můžete nastavit délku zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. zapnutí...
  • Página 58 ohřevu, aby chránila pojistky v domovní 4. Dotkněte se kdekoli posuvníku zvolené instalaci. varné zóny. Spustí se funkce. • Pokud varná deska dosáhne meze Jakmile se funkce spustí, zobrazí se maximálního dostupného výkonu (viz ukazatele nad posuvníkem a spustí se typový...
  • Página 59 • K zajištění nejlepších výsledků vařte Pokyny pro vstup do uživatelských pouze celé, neloupané brambory střední nastavení: stiskněte a podržte po dobu 3 velikosti. Brambory příliš nepěchujte. sekund. Poté stiskněte a podržte • Během fáze zahřívání se vyhněte Nastavení se zobrazí na časovači u levých energickému míchání...
  • Página 60 7.2 Pauza dokud nad symbolem nezmizí ukazatel. Vypněte varnou desku pomocí Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon. Vaření se zapnutou funkcí: stiskněte Když je tato funkce zapnutá, lze použít tlačítko , poté stiskněte na tři sekundy funkce .
  • Página 61 Automatický chod funkce 5. Stisknutím časovače vyberte Chcete-li funkci ovládat automaticky, nastavte automatický režim. automatický režim na H1 – H6. Varná deska je původně nastavena na H5. Odsavač par reaguje při každém použití varné desky. Chcete-li odsavač par ovládat přímo na Varná...
  • Página 62 8. TIPY A RADY – Nádoby s menším než uváděným VAROVÁNÍ! minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou Viz kapitoly o bezpečnosti. zónou, což vede k pomalejšímu ohřevu. 8.1 Nádobí – Pro dosažení optimálních výsledků a z bezpečnostních důvodů nepoužívejte nádoby větší, než...
  • Página 63 Údaje v tabulce jsou pouze orientační. Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Página 64 Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Página 65 10.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Página 66 Problém Možná příčina Řešení Ovládací lišta bliká. Na zóně není žádná varná nádoba Položte na zónu varnou nádobu tak, nebo zóna není zcela zakrytá. aby plně zakrývala varnou zónu. Nádobí není vhodné. Používejte nádoby vhodné pro indukč‐ ní varné desky. Viz část „Tipy a rady“. Průměr dna nádoby je pro zónu pří‐...
  • Página 67 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model KIS62453I PNC 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v: Německu Sériové č....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Technické...
  • Página 68 IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Energetické hodnoty vztahující se k dané •...
  • Página 69 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................69 2. SAFETY INSTRUCTIONS................71 3. INSTALLATION.....................73 4. PRODUCT DESCRIPTION................76 5. BEFORE FIRST USE..................77 6.
  • Página 70 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 71 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 72 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Página 73 specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Do not use water spray and steam to this appliance by the manufacturer. clean the appliance. •...
  • Página 74 3.2 Built-in hobs CAUTION! Only use the built-in hobs after you assemble Do not connect the cable without cable the hob into correct built-in units and work end sleeve. surfaces that align to the standards. One-phase connection 3.3 Connection cable 1.
  • Página 75 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Find the video tutorial "How to install your Electrolux induction hob flush installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. ENGLISH...
  • Página 76 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout 1 11 Use the sensor fields to operate the appliance.
  • Página 77 Sensor Function Description field Timer display To show the time in minutes. SenseBoil® SenseBoil®. To automatically adjust the temperature of water so that it does not boil over once it reaches the boiling point. Bridge To activate and deactivate the function. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function.
  • Página 78 • P60 — 6000 W 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Activating and deactivating Press and hold to activate or deactivate the hob. 6.2 Pot detection This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
  • Página 79 To deactivate the function: change the heat 3. Press to start the timer or wait 3 setting. seconds. The timer begins to count down. To change the time: select the cooking zone 6.6 OptiHeat Control (3 step with and press Residual heat indicator) To deactivate the function: select the WARNING!
  • Página 80 setting. Change the heat settings of the To deactivate the function after the boiling cooking zones manually, if necessary. point has been reached, touch the slider and adjust the heat setting manually. 6.9 SenseBoil® If you activate Pause or remove the pot the function deactivates.
  • Página 81 User settings between the settings press on the front Sym‐ Setting Possible options timer. To change the setting value press on the front timer. Sound On / Off (--) To exit the menu: press Power limitation 15 - 73 Hood mode 0 - 6 OffSound Control Alarm / error histo‐...
  • Página 82 To activate the function: press To activate the function: touch . To set or change the heat setting touch one of the To deactivate the function: press again. control sensors. To deactivate the function: touch . The The function deactivates as you cooking zones operate independently.
  • Página 83 Operating the fan speed manually You can also operate the function manually. Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light To do that press when the hob is active. This deactivates automatic operation of the Fan speed Fan speed function and allows you to change the fan speed manually.
  • Página 84 • correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer). Refer to "Technical data". • not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. 8.2 Noises during operation Cookware is suitable for an induction hob If you can hear: •...
  • Página 85 Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that ENGLISH...
  • Página 86 work with this function must have the symbol 9. CARE AND CLEANING 9.2 Cleaning the hob WARNING! • Remove immediately: melted plastic, Refer to Safety chapters. plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to 9.1 General information the hob.
  • Página 87 Problem Possible cause Remedy Pause operates. Refer to "Pause". There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. You can hear a constant beep The electrical connection is incor‐ Disconnect the hob from the electrical noise.
  • Página 88 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model KIS62453I PNC 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
  • Página 89 It changes with the material and dimensions of the cookware. 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification KIS62453I Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 90 12.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low 2 min power mode 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol...
  • Página 91 Tere tulemast Electroluxi! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................91 2. OHUTUSJUHISED..................93 3. PAIGALDAMINE................... 95 4. TOOTE KIRJELDUS..................98 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............99 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............100 7. LISAFUNKTSIOONID................. 103 8.
  • Página 92 • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Página 93 järelevalve all. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
  • Página 94 anumad ukse või akna avamisel seadme • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pealt maha kukkuda. pärast paigalduse lõpuleviimist. • Kõigi seadmete põhjas on Veenduge, et pärast paigaldamist säilib jahutusventilaator. juurdepääs toitepistikule. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange –...
  • Página 95 2.4 Puhastus ja hooldus • Ärge kasutage alumiiniumfooliumi ega muid materjale toiduvalmistuspinna ja • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida keedunõu vahel, välja arvatud juhul, kui pinnamaterjali kahjustumist. selle seadme tootja on määranud teisiti. • Lülitage seade välja ja laske sel enne •...
  • Página 96 3.2 Integreeritud pliidid ETTEVAATUST! Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa seda, kui see on paigutatud sobivasse muhvita. standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, 3.3 Ühenduskaabel pruunilt ja siniselt juhtmelt. 2.
  • Página 97 Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada Electroluxi induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada Electroluxi induktsioonpliiti tasapinnaliselt", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime.
  • Página 98 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste kohta leiate jaotisest „Tehnilised andmed“. 4.2 Juhtpaneeli paigutus 1 11 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
  • Página 99 Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. SenseBoil® SenseBoil®. Funktsioon reguleerib automaatselt vee temperatuuri, nii et see ei kee pärast keemistempera‐ tuurini jõudmist enam edasi. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks.
  • Página 100 • P50 – 5 000 W • P60 – 6 000 W 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Sisse- ja väljalülitamine Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 6.2 Kööginõu tuvastamine See funktsioon näitab keedunõude olemasolu pliidiplaadil ja lülitab keeduväljad välja, kui toiduvalmistamise ajal kööginõusid ei tuvastata.
  • Página 101 Keeduala jaoks funktsiooni 3. Vajutage taimeri käivitamiseks nuppu sisselülitamiseks: puudutage või oodake 3 sekundit. Taimer alustab mahaloendust. Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke Aja muutmiseks: seadke küpsetusaeg soojusastet. nupuga ja vajutage nuppu või 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline Funktsiooni väljalülitamiseks: seadke jääkkuumuse indikaator) küpsetusaeg nupuga ja vajutage nuppu .
  • Página 102 maksimaalseid võimalikke Kui funktsioon tuvastab keemistemperatuuri, kuumusastmeid. siis kostub helisignaal ja kuumuse tase lülitub • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või automaatselt vaikimisi rahuliku keemise vähendage viimati valitud keeduala tasemele. kuumusastet. Keedualad jätkavad Funktsiooni väljalülitamiseks enne töötamist väiksema kuumusastmega. keemistemperatuuri saavutamist puudutage Vajaduse korral muutke keedualade kuumusastet käsitsi.
  • Página 103 kasutamist või mobiiltelefoni asetamist Menüüs navigeerimine: menüü koosneb seadme kõrvale). seadistussümbolist ja väärtusest. Sümbol • Sõltuvalt toidu ja kööginõude tüübist saate ilmub tagumisele taimerile ja väärtust pärast keemistemperatuuri saavutamist kuvatakse eesmisel taimeril. Seadete vahel reguleerida kuumuse seadistust. navigeerimiseks vajutage eesmisel taimeril •...
  • Página 104 7.5 Bridge 1. Funktsiooni sisselülitamiseks: vajutage nuppu Kuumusaste on langetatakse väärtusele 1. 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: Funktsioon töötab siis, kui nõu katab kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet vajutage Ilmub eelmine kuumusaste kööginõude õige paigutuse kohta leiate jaotisest "Keedualade kasutamine". 7.3 Lukk Funktsioon ei tööta SenseBoil®...
  • Página 105 Automaatrežiimid Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud ja Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ pliidiplaadi deaktiveerinud, võib maatne ne 1) ne 2) tuli õhupuhasti siiski teatud aja jooksul töötada. Pärast seda deaktiveerib Väljas Väljas Väljas süsteem ventilaatori automaatselt ja tõkestab ventilaatori tahtmatu Sees Väljas Väljas aktiveerimise järgmise 30 sekundi Sees Ventilaatori...
  • Página 106 8.1 Keedunõud – Nii ohutuse kui ka optimaalsete toiduvalmistulemuste huvides ärge kasutage keedunõusid, mis on suuremad jaotises "Keedualade Induktsioonaladel tekitab tugev spetsifikatsioon" nimetatutest. Vältige elektromagnetväli kööginõus kuumuse toiduvalmistamise ajal keedunõude väga kiiresti. hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Kasutage induktsioonaladega sobivaid funktsioneerimist või võib juhuslikult nõusid.
  • Página 107 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50...
  • Página 108 Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Electroluxi õhupuhastitel peab olema sümbol signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. 9. PUHASTUS JA HOOLDUS 9.2 Pliidi puhastamine HOIATUS! •...
  • Página 109 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Puudutasite samaaegselt 2 või ena‐ Puudutage ainult ühte puuteala. mat puuteala. Paus on sees. Vt jaotist "Paus". Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel. Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐...
  • Página 110 Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel KIS62453I Tootekood (PNC) 949 599 321 00 Tüüp 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Página 111 See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 12. ENERGIATÕHUSUS 12.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus KIS62453I Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Parem eesmine 14.5 cm...
  • Página 112 12.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka.
  • Página 113 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............113 2.
  • Página 114 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Página 115 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
  • Página 116 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Página 117 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
  • Página 118 • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le physiques extrêmes dans les appareils refroidir avant de le nettoyer. électroménagers, telles que la • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour température, les vibrations, l’humidité, ou nettoyer l’appareil. sont conçues pour signaler des •...
  • Página 119 2. Retirez une partie de l’isolation des Raccordement biphasé extrémités des câbles marron, noir et 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des bleu. fils noir et marron. 3. Branchez les extrémités des câbles noir 2. Retirez une partie de l’isolation des et marron.
  • Página 120 éléments rangés dans le tiroir Consultez le tutoriel vidéo « Comment durant la cuisson. installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en INSTALLATION SUPERPOSÉE tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
  • Página 121 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande 1 11 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Página 122 Touche Fonction Description sensiti‐ Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité...
  • Página 123 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Activation et désactivation Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson. 6.2 Détection de récipient Cette fonction indique la présence d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson et désactive les zones de cuisson si aucun ustensile n’est détecté...
  • Página 124 6.7 Réglages minuteur Reportez-vous au chapitre Minuteur à rebours « Caractéristiques techniques ». Utilisez cette fonction pour régler la durée de Pour activer la fonction pour une zone de fonctionnement d'une zone de cuisson, cuisson : appuyez sur uniquement pour une session. Pour désactiver la fonction : modifiez le Réglez le niveau de cuisson de la zone de niveau de cuisson.
  • Página 125 6.8 Gestion alimentation 1. Placez des récipients remplis de 1 à 5 l d’eau froide sur les zones de cuisson Si plusieurs zones sont actives et que la disponibles pour lesquelles vous puissance consommée dépasse la limite de souhaitez démarrer la fonction. l’alimentation électrique, cette fonction Si vous placez un récipient sur une seule répartit la puissance disponible entre toutes...
  • Página 126 • Remplissez entre la moitié et les trois Paramètres utilisateur quarts du récipient avec de l’eau froide du Sym‐ Réglage Options possi‐ robinet, en laissant un espace vide de bole bles 4 cm depuis le bord du récipient. N’utilisez pas moins de 1 l ni plus de 5 l d’eau. Signal sonore En fonctionnement / Assurez-vous que le poids total de l’eau...
  • Página 127 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique Le niveau de cuisson est réduit à 1. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez La fonction désactive la table de cuisson automatiquement si : Le réglage précédent du niveau de cuisson • toutes les zones de cuisson sont éteintes ; apparaît.
  • Página 128 Cuisson avec la fonction activée : appuyez , puis sur pendant 3 secondes, Sur la plupart des hottes, le système de jusqu’à ce que le voyant au-dessus du commande à distance est désactivé par symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la défaut.
  • Página 129 automatique de la fonction et vous permet de 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche modifier manuellement la vitesse du jusqu’à ce que H s’allument. ventilateur. En appuyant sur la touche , la 5. Appuyez sur la touche du minuteur vitesse du ventilateur est augmentée d'un pour sélectionner un mode automatique.
  • Página 130 • Les zones de cuisson à induction • craquement : le récipient est composé de s’adaptent automatiquement au diamètre différents matériaux (conception du fond du récipient utilisé. Placez le « sandwich »). récipient au centre de la zone de cuisson •...
  • Página 131 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle. 2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cuisi‐...
  • Página 132 Pour trouver la gamme complète de hottes symbole compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! •...
  • Página 133 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Página 134 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. Le voyant au-dessus du symbole Dispositif de sécurité...
  • Página 135 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle KIS62453I PNC 949 599 321 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Página 136 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle KIS62453I Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant droite 14.5 cm...
  • Página 137 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 138 მოგესალმებათ Electrolux! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............138 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............141 3. მონტაჟი..................... 144 4. პროდუქტის აღწერა..................146 5.
  • Página 139 დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ...
  • Página 140 • კვამლი გადახურების ნიშანია. არასდროს გამოიყენოთ წყალი საჭმლის მოსამზადებელი ცეცხლის ჩასაქრობად. გამორთეთ მოწყობილობა და დაფარეთ ალი, მაგ., ცეცხლის საფარით ან ხუფით. • გაფრთხილება: მოწყობილობას დენი არ უნდა მიეწოდებოდეს გარე გადართვის მექანიზმით, როგორიც არის ტაიმერი, ან არ უნდა იყოს დაკავშირებული სქემაზე, რომელიც რეგულარულად ირთვება...
  • Página 141 ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირების მიერ, რათა თავიდან იქნას აცილებული საფრთხე. • გაფრთხილება: გამოიყენეთ მხოლოდ ღუმლის მწარმოებლის მიერ დამზადებული, ინსტრუქციაში რეკომენდებული ან მოწყობილობას მოყოლილი ღუმლის მცველები. არასათანადო მცველების გამოყენებამ შეიძლება უბედური შემთხვევები გამოიწვიოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი • თითოეულ მოწყობილობას ქვემოდან აქვს...
  • Página 142 • დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა კონტაქტის ღიობი არანაკლებ 3 მმ სწორად არის დამონატჟებული. სისქის. მოშვებულმა ან არასწორად • თუ ეკრანზე ჩნდება კოდი E3, დაყენებულმა ელექტრო სადენმა ან დაუყოვნებლივ გამოაერთეთ ქურის შტეფსელმა (ასეთის არსებობის პანელი და შეამოწმეთ, სწორია თუ არა შემთხვევაში) შეიძლება ტერმინალი ელექტროკავშირისა...
  • Página 143 • გამოიყენეთ მხოლოდ მწარმოებლის რეგულარულად გაწმინდეთ მიერ ამ მოწყობილობისთვის მოწყობილობა. რეკომენდებული აქსესუარები. • გაწმენდამდე, გამორთეთ მოწყობილობა და დააცადეთ რომ გარფთხილება! გაცივდეს. • არ გამოიყენოთ წყლის სპრეი და ხანძრისა და აფეთქების რისკი. ორთქლი მოწყობილობის გასაწმენდად. • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი შეიძლება...
  • Página 144 3. მონტაჟი გარფთხილება! სიფრთხილე! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. შეერთებების საკონტაქტო შტეფსელით გაყვანა დაუშვებელია. 3.1 დაყენებამდე სიფრთხილე! ქურის დაყენებამდე, ჩაიწერეთ არ გახვრიტოთ ბურღით და არ ინფორმაცია ქვემოთ მითთებული მიარჩილოთ სადენის ბოლოები. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტიდან: აკრძალულია. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტა განლაგებულია ქურის ქვედა ნაწილში. სიფრთხილე! სერიული...
  • Página 145 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ ორფაზიანი შეერთება: 400 ვ2N~ ერთფაზიანი შეერთება: 220 220 - 240 ვ~ - 240 ვ~ 5x1,5 მმ² 5x1,5 მმ² ან 4x2,5 მმ² 5x1,5 მმ² ან 3x4 მმ² მწვანე - ყვითელი მწვანე - ყვითელი მწვანე - ყვითელი ლურჯი...
  • Página 146 ქურა - სამუშაო მაგიდაზე დაყენება“ ქვემოთ მოცემულ სურათზე მითითებული სრული სახელის შეყვანით. min. 50 www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation იპოვეთ ვიდეო ინსტრუქცია „როგორ დავაყენოთ Electrolux-ის ინდუქციური ქურის გამფრქვევი მოწყობილობა “ ქვემოთ მოცემულ სურათზე...
  • Página 147 4.2 მართვის პანელის განლაგება 1 11 მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორ ფუნქცია აღწერა ული ველი ჩართვა / გამორთვა მოწყობილობის აქტივაციისა და დეაქტივაციისათვის. პაუზა ქურის გასააქტიურებლად და დეაქტივირებისათვის. ტაიმერი ფუნქციის დასაყენებლად. დროის...
  • Página 148 5. პირველ გამოყენებამდე სიმძლავრის დონეები გარფთხილება! იხილეთ თავი „ტექნიკური მონაცემები“. იხილეთ უსაფრთხოების თავები. სიფრთხილე! 5.1 ენერგიის შეზღუდვა დარწმუნდით, რომ შერჩეული სიმძლავრე სახლში დამონტაჟებულ ენერგიის შეზღუდვა განსაზღრავს, სახლში დამონტაჟებული დამცველების დამცველებთან თავსებადია. ზღვრულ დიაპაზონში რა ოდენობის ენერგიას მოიხმარს ქურა ჯამურად. სიფრთხილე! ნაგულისხმევად, ქურა...
  • Página 149 6.3 საჭმლის მომზადების ზონების 2. საჭმლის მოსამზადებელი ზონის გამოყენება დეაქტივაციისთვის დააჭირეთ 0-ს. მოათავსეთ ჭურჭელი არჩეული 6.5 PowerBoost კონფორის ცენტრში. საკვების ეს ფუნქცია საჭმლის მომზადების მომზადების ინდუქციური ზონები ინდუქციურ ზონებს მეტი სიმძლავრით ავტომატურად უზრუნველყოფს. ფუნქციის გააქტიურება ადაპტირდებასამზარეულოს ჭურჭლის შესაძლებელია საჭმლის მომზადების ძირის...
  • Página 150 • გვერდით მდებარე საჭმლის წუთების შემხსენებელი მომზადების ზონებისთვისაც, თუნდაც თქვენ მათ არ იყენებდეთ, ამ ფუნქციის გამოყენება შეგიძლიათ • როდესაც ცხელი ჭურჭელი მომზადების მაშინ, როდესაც ქურის პანელი ცივ ზონაზე დევს, გააქტიურებულია, საჭმლის მომზადების • როდესაც ქურა გამორთულია, მაგრამ ზონები კი არ მუშაობს. ტემპერატურული საჭმლის...
  • Página 151 მომზადების ზონები განაგრძობენ ფუნქციის დაწყების შემდეგ ცოციის მუშაობას შემცირებული გაცხელების ზემოთ ჩნდება ინდიკატორები და პარამეტრების პირობებში. საჭიროების ირთვება ანიმაცია. შემთხვევაში, მანუალურად შეცვალეთ საკვების მომზადების ზონების გაცხელების პარამეტრები. თუ 5 წამის განმავლობაში საჭმლის მოსამზადებელ რომელიმე ზონაზე 6.9 SenseBoil® ქვაბს არ დადგამთ, ფუნქცია ავტომატურად...
  • Página 152 იყოს 1-იდან 5 კგ-მდე. სიმბო პარამეტრი შესაძლო ლო ვარიანტები ენერგიის 15 - 73 შეზღუდვა max. 5l / 5kg / 75% ქურის რეჟიმი 0 - 6 გამაფრთხილებე ბოლოდროინდელი min. 1l / 1kg / 50% ლი სიგნალების / გამაფრთხილებელი შეცდომების სიგნალების / ისტორია...
  • Página 153 7. დამატებითი ფუნქციები 7.1 ავტომატური გათიშვა ფუნქცია არ აჩერებს ტაიმერის ფუნქციებს. ეს ფუნქცია ქურას ავტომატურად 1. ფუნქციის გასააქტიურებლად: გამორთავს, თუ: დააჭირეთ ღილაკს • როგორც საჭმლის მოსამზადებელი სიმხურვალის პარამეტრი დაბლდება 1- ყველა ზონა დეაქტივირებულია, მდე. • ტემპერატურულ რეჟიმს ან 2. ფუნქციის დეაქტივირებისთვის: ვენტილატორის...
  • Página 154 7.6 Hob²Hood ეს გაფართოებული ავტომატური ქურის პანელის დეაქტივაციისას ფუნქციაა, რომელიც ერთმანეთთან ფუნქცია აქტიური რჩება. აკავშირებს ქურასა და სპეციალურ ინდიკატორი -ის ზემოთ გამწოვს. ქურასა და გამწოვში, ორივეში ჩართულია. წარმოდგენილია ინფრაწითელი სიგნალის გადამცემი მექანიზმი. ვენტილატორის ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: დააჭირეთ სიჩქარე განისაზღვრება ავტომატურად, რეჟიმის პარამეტრისა და ქურაზე მყოფი -ს.
  • Página 155 ვენტილატორის სიჩქარის ხელით მართვა თქვენ ფუნქციის ხელით მართვაც ავტომატ დუღილ შეწვა 2) შეგიძლიათ. ამისათვის დააჭირეთ ღილაკს ური ი 1) განათება , როცა ქურა აქტიურია. ახდენს ფუნქციის ავტომატური მუშაობის ჩართვა ვენტილატ ვენტილატ დეაქტივაციას და საშუალებას გაძლევთ ორის ორის ხელით მართოთ და შეცვალოთ სიჩქარე...
  • Página 156 8. მინიშნებები და რჩევები ადაპტირდებასამზარეულოს ჭურჭლის გარფთხილება! ძირის ზომაზე. მოათავსეთ საკვების მოსამზადებელი ჭურჭელი არჩეული იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ზონის ცენტრში. • საკვების მომზადების ზონის 8.1 სამზარეულოს ჭურჭელი ეფექტიანობა დაკავშირებულია სამზარეულოს ჭურჭლის დიამეტრთან. სითბოს ოპტიმალური გადაცემისთვის საკვების მომზადების ინდუქციური გამოიყენეთ საკვების მოსამზადებელი ზონებისთვის...
  • Página 157 8.4 საჭმლის მომზადების • გუგუნი: იყენებთ ენერგიის მაღალ გამარტივებული სახელმძღვანელო დონეს. • ტკაცუნი: ელექტრო გადართვა ზონის სიმხურვალის პარამეტრისა და მის სრულდება . მიერ სიმძლავრის მოხმარების კოლერაცია • შიშინი, ზუზუნი: მუშაობს არაწრფივია. როდესაც სიმხურვალის ვენტილატორი. პარამეტრს ზრდით, იგი არ იქნება ხმები ნორმალურია და არ მიუთითებს სიმძლავრის...
  • Página 158 ამ ფუნქციით მომუშავე ღუმლის შორის სიგნალის მიმოცვლას (მაგ.: გამწოვების სრული ასორტიმენტის ხელით, ჭურჭლის სახურავით თუ სანახავად გთხოვთ ეწვიოთ ჩვენს მაღალი ქვაბით). იხილეთ სამომხმარებლო ვებსაიტს. Electrolux-ის გამოსახულება. ღუმლის გამწოვებს, რომლებიც ამ ქვემოთ ნაჩვენებია გამწოვი მხოლოდ ფუნქციით არიან აღჭურვილები, უნდა საილუსტრაციო მიზნებით.
  • Página 159 • ყოველთვის გამოიყენეთ საჭმელი, წინააღმდეგ შემთხვევაში მინისზედაპირიანი ქურის ჭუჭყმა შესაძლოა ქურის დაზიანება პანელებისთვის რეკომენდებული გამოიწვიოს. მოერიდეთ დამწვრობის საფხეკი. საფხეკი გამოიყენეთ, როგორც მიღებას. გამოიყენეთ ქურის მხოლოდ დამატებითი ხელსაწყო სპეციალური საფხეკი შუშის გაწმენდის სტანდარტული ზედაპირზე მახვილი კუთხის პროცედურის შესრულების შემდეგ პოზიციით და ამოძრავეთ პირი მინის...
  • Página 160 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი შეგიძლიათ გაიგონოთ ელექტრული კავშირი არასწორია. გამორთეთ ქურა ელექტრული უწყვეტი მოკლეხმოვანი კვებიდან. სთხოვეთ სიგნალი. კვალიფიცირებულ ელექტრიკოსს დამონტაჟების შემოწმება. თქვენ ვერ აირჩევთ ხვა კონფორები მოიხმარს ეამცირეთ იმავე ფაზაზე გაცხელების მაქსიმალურ მაქსიმალურ ხელმისაწვდომ მიერთებული სხვა კონფორების პარამეტრს ერთ-ერთი საჭმლის სიმძლავრეს.
  • Página 161 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი სიმძლავრე ძალიან დაბალია გამოიყენეთ სწორი ტიპის და ჩნდება შეუფერებელი ჭურჭლის ან ჭურჭელი. იხ. „რჩევები და ერთდროულად. ცარიელი ქვაბის გამო. მინიშნებები“ და „ტექნიკური მონაცემები“. ნუ ჩართავთ ნებისმიერ კონფორს ცარიელი ქვაბით მასზე. ქვაბი ცარიელია ან მასში წყლის მოერიდეთ ამ ფუნქციის და...
  • Página 162 11. ტექნიკური მონაცემები 11.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი KIS62453I პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 599 321 00 ტიპი 61 B4A 01 AA 220 - 240 ვ / 400 ვ 2N, 50 ჰც ინდუქცია 7.35 კვტ მწარმოებელი ქვეყანა:: გერმანიაში სერ. # ....
  • Página 163 საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონის მარცხენა წინა L 22.1 სმ სიგრძე (L) და სიგანე (W) W 21.8 სმ საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონის მარცხენა უკანა L 22.1 სმ სიგრძე (L) და სიგანე (W) W 21.8 სმ საჭმლის მოსამზადებელი ერთი ზონის მარცხენა წინა 188.9 ვტსთ/კგ...
  • Página 164 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................164 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............167 3. MONTAGE....................169 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................172 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............173 6.
  • Página 165 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Página 166 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 167 Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. • Entfernen Sie Trennplatten, die im WARNUNG! Küchenmöbel unter dem Gerät installiert Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die sind.
  • Página 168 beschädigen. Wenden Sie sich zum • Lassen Sie das Gerät während des Austausch eines beschädigten Netzkabels Betriebs nicht unbeaufsichtigt. an unseren autorisierten Kundendienst • Schalten Sie die Kochzone nach jedem oder eine Elektrofachkraft. Gebrauch auf „aus“. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren •...
  • Página 169 Scheuerschwämme, scharfe WARNUNG! Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben. Risiko von Schäden am Gerät. 2.5 Wartung • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld. • Wenden Sie sich zur Reparatur des • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf Geräts an den autorisierten Kundendienst.
  • Página 170 Mindestquerschnitt gemäß der 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung nachstehenden Tabelle haben. Wenden der braunen, schwarzen und blauen Sie sich bitte an Ihren lokalen Kabelenden. Kundendienst. Das Anschlusskabel darf 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen nur von einem qualifizierten Elektriker und braunen Kabel.
  • Página 171 Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen. AUFSATZINSTALLATION Sie finden das Video-Tutorial „So installieren min. 50 Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Página 172 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout 1 11 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Página 173 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. SenseBoil® SenseBoil®. Mit dieser Funktion wird die Temperatur des Wassers automatisch angepasst, so dass es nicht überkocht, sobald es den Siedepunkt erreicht. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐...
  • Página 174 • P25 — 2500 W • P45 — 4500 W • P30 — 3000 W • P50 — 5000 W • P35 — 3500 W • P60 — 6000 W • P40 — 4000 W 6. TÄGLICHER GEBRAUCH hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr WARNUNG! zwischen den beiden Mitten, wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet.
  • Página 175 6.7 Timer-Optionen schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um. Countdown-Kurzzeitwecker Siehe Kapitel „Technische Daten“. Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Einschalten der Funktion für eine Kochvorgang in Betrieb sein soll. Kochzone: Berühren Sie Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die...
  • Página 176 6.8 Leistungsbegrenzung Kochzonen, für die Sie die Funktion starten möchten. Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die Wenn Sie nur einen Topf auf eine Kochzone verbrauchte Leistung überschreitet die stellen, startet die Funktion automatisch. Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese 2. Berühren Sie , um das Kochfeld Funktion die verfügbare Leistung zwischen einzuschalten.
  • Página 177 • Füllen Sie den Topf bis zur Hälfte oder drei Viertel mit kaltem Leitungswasser, Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ sodass 4 cm vom Topfrand frei bleiben. Verwenden Sie nicht weniger als 1 l oder Leistungsbegren‐ 15 - 73 mehr als 5 l Wasser. Stellen Sie sicher, zung dass das Gesamtgewicht des Wassers (oder des Wassers und der Kartoffeln)
  • Página 178 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. 2. Zum Ausschalten der Funktion: Die Funktion schaltet das Kochfeld Drücken Sie automatisch aus: Die vorherige Heizstufe erscheint. • alle Kochzonen ausgeschaltet sind, • Sie nach dem Einschalten des Kochfelds 7.3 Sperren keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl Sie können das Bedienfeld sperren, während...
  • Página 179 Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie können das Kochfeld in Betrieb nehmen. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet, Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet ausgeschaltet. Aktivieren Sie es, bevor wird. Sie die Funktion einschalten. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung 7.5 Bridge der Dunstabzugshaube.
  • Página 180 Ändern des Automatikmodus Kochfeld eingeschaltet ist. Dies deaktiviert 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. den Automatikbetrieb und Sie können die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. Durch 2. Drücken Sie 3 Sekunden lang. Das Display wird ein- und ausgeschaltet. Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe.
  • Página 181 8.2 Geräusche während des • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone Betriebs kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist. Wenn Sie Folgendes hören: • ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht. • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus Abmessungen des Kochgeschirrs unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
  • Página 182 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 2 - 3 Reis- und Milchgerichte köcheln las‐ 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐...
  • Página 183 Sie auf unserer Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie ausgestattet sind, haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Página 184 10.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Página 185 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐ Sie die Sensorfelder des Bedien‐ licher Gebrauch“. felds berühren. Die Anzeige über dem Symbol Kindersicherung oder Sperren ist Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐ eingeschaltet.
  • Página 186 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell KIS62453I Produkt-Nummer (PNC) 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Página 187 Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Vorne links L 22.1 cm Kochzone B 21.8 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen Hinten links L 22.1 cm Kochzone B 21.8 cm...
  • Página 188 sind. Das gleiche gilt für Lampen, die drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden. werden können. Der Endnutzer ist zudem Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, selbst dafür verantwortlich, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät personenbezogene Daten auf dem Altgerät dorthin geliefert wird;...
  • Página 189 Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig Containerplätzen oder zugelassenen gemacht werden. Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Die Rücknahme von Elektro- und Gemeindeverwaltung. Elektronikgeräten kann auch auf DEUTSCH...
  • Página 190 Benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............190 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............193 3.
  • Página 191 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Página 192 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura (anche le funzioni di cottura automatica). I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura.
  • Página 193 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Página 194 • Servirsi unicamente di dispositivi di • Quando si immergono gli alimenti nell’olio isolamento adeguati: interruttori bollente, questo potrebbe schizzare. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Non utilizzare fogli di alluminio o altri essere rimossi dal portafusibile), materiali tra la superficie di cottura e le sganciatori per correnti di guasto a terra e pentole, se non diversamente specificato relè.
  • Página 195 2.4 Cura e pulizia lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per destinate a resistere a condizioni fisiche evitare il deterioramento dei materiali che estreme negli elettrodomestici, come compongono la superficie. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
  • Página 196 5. Collegare le estremità di due cavi blu. ATTENZIONE! 6. Applicare un nuovo manicotto terminale per filo sull’estremità del filo condiviso (è Non collegare il cavo senza la guaina necessario uno strumento speciale). terminale del cavo. Collegamento bifase Collegamento a una fase 1.
  • Página 197 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Trova il video tutorial "Come installare il piano min. 50 cottura a induzione Electrolux: installazione a livello" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation...
  • Página 198 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi Per informazioni dettagliate sulle dimensioni delle zone di cottura rimandiamo a “Dati tecnici”. 4.2 Disposizione del pannello dei comandi 1 11 Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Página 199 Tasto Funzione Descrizione senso‐ Hob²Hood Per attivare e disattivare la modalità manuale della fun‐ zione. Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. Blocco / Dispositivo di sicurezza Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi. per bambini 4.3 Spie display Spia...
  • Página 200 6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Attivazione e disattivazione Tenere premuto per attivare o disattivare il piano di cottura. 6.2 Rilevamento pentole Questa funzione indica la presenza di pentole sul piano cottura e disattiva le zone di cottura se non vengono rilevate pentole durante una sessione di cottura.
  • Página 201 Per attivare la funzione per una zona di 2. Premere per impostare il tempo cottura: sfiorare (00-99 minuti). 3. Premere per avviare il timer o Per disattivare la funzione, modificare il attendere 3 secondi. Il timer inizia il conto livello di potenza. alla rovescia.
  • Página 202 tra le altre zone di cottura in base La funzione si avvia. all'ordine di selezione. Una volta avviata la funzione, si attivano le • Per le zone di cottura a potenza ridotta, la spie sopra il cursore e l’animazione inizia a barra di controllo lampeggia e mostra le funzionare.
  • Página 203 • Per ottenere risultati ottimali cucinare solo patate intere, non pelate, di dimensioni Simbo‐ Impostazione Opzioni possibili medie. Verificare di non mettere le patate troppo vicine fra loro. Cronologia allarmi/ L'elenco degli allar‐ • Durante la fase di riscaldamento, evitare errori mi/errori recenti.
  • Página 204 Rapporto tra impostazione di calore e il calore. Tenere premuto per tre secondi, tempo dopo cui l'apparecchiatura si finché non compare la spia sopra il simbolo. disattiva: Disattivare il piano cottura con Impostazione di ca‐ Il piano cottura si di‐ lore sattiva dopo La funzione resta attiva quando si...
  • Página 205 speciale. Sia il piano cottura che la cappa Modifica della modalità automatica dispongono di un comunicatore di segnale a 1. Disattivare il piano cottura. infrarossi. La velocità della ventola viene 2. Tenere premuto per 3 secondi. Il definita automaticamente sulla base delle display si accende e si spegne.
  • Página 206 che si attiva il piano cottura. Per farlo impostare la modalità automatica a H1 – H6. La luce sulla cappa si disattiva 2 minuti dopo la disattivazione del piano cottura. 8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI • Le zone di cottura a induzione si adattano AVVERTENZA! automaticamente alla dimensione del fondo della pentola.
  • Página 207 • scatto: si verifica un'accensione elettrica. è regolare. L'aumento del livello di potenza • sibilo, ronzio: la ventola funziona. non è proporzionale all'aumento del consumo I rumori descritti sono normali e non sono di energia. Ciò significa che una zona di indicano un guasto dell’apparecchiatura.
  • Página 208 • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina Electrolux compatibili con mano, il manico di una pentola o una pentola alta). Vedere l'immagine.
  • Página 209 formando un angolo acuto, e spostare la detergente non abrasivo. Dopo la pulizia lama sulla superficie. asciugare il piano di cottura con un panno • Quando il piano cottura è morbido. sufficientemente freddo, rimuovere: i • Togliere macchie opalescenti: usare segni di calcare e d’acqua, le macchie di una soluzione di acqua con aceto e pulire grasso e le macchie opalescenti.
  • Página 210 Problema Causa possibile Soluzione L’indicatore di calore residuo non La zona non è calda perché è rima‐ Se la zona ha funzionato abbastanza a si accende. sta in funzione solo per brevissimo lungo da essere calda, rivolgersi a un tempo, oppure il sensore è danneg‐ Centro di assistenza autorizzato.
  • Página 211 Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello KIS62453I PNC 949 599 321 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Induzione 7.35 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
  • Página 212 12. EFFICIENZA ENERGETICA 12.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello KIS62453I Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Página 213 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
  • Página 214 Laipni lūdzam Electrolux! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 214 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................216 3. UZSTĀDĪŠANA................... 218 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............221 5.
  • Página 215 • Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. •...
  • Página 216 • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju.
  • Página 217 tādējādi sabojājot dzesēšanas • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu. kontaktspraudni. – Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot esošajiem priekšmetiem atstājiet aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz vismaz 2 cm attālumu. kontaktspraudņa.
  • Página 218 2.4 Apkope un tīrīšana ēdiena gatavošanas traukiem, ja vien ierīces ražotājs nav norādījis citādāk. • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas • Izmantojiet tikai šai ierīcei ražotāja materiāla sabojāšanos. ieteiktos papildpiederumus. • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist. BRĪDINĀJUMS! •...
  • Página 219 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
  • Página 220 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Meklējiet video pamācību “Electrolux indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — iegulšana virsmā”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu.
  • Página 221 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Detalizētu informāciju par gatavošanas zonu izmēriem skatiet sadaļā "Tehniskie dati". 4.2 Vadības paneļa izkārtojums 1 11 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
  • Página 222 Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Paildzina vai saīsina laiku. Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. SenseBoil® SenseBoil®. Lai automātiski noregulētu ūdens tempera‐ tūru, lai tas nepārvārītos pāri katla malām, kad sas‐ niegts vārīšanās punkts. Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi.
  • Página 223 • P15 – 1500 W • P40 – 4000 W • P20 – 2000 W • P45 – 4500 W • P25 – 2500 W • P50 – 5000 W • P30 – 3000 W • P60 – 6000 W •...
  • Página 224 6.7 Taimera iespējas indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko Laika atskaites taimeris sildīšanas pakāpi. Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik ilgi gatavošanas zonai būtu jādarbojas vienas Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". vārīšanas reizes laikā.
  • Página 225 jaudu starp gatavošanas zonām. Plīts virsma 2. Pieskarieties pie , lai aktivizētu plīts kontrolē karstuma iestatījumus, lai aizsargātu virsmu. mājokļa elektroinstalācijas drošinātājus. 3. Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties pie • Ja plīts virsma sasniedz maksimāli pieejamo strāvas apjomu (skatiet tehnisko Virs gatavošanas zonām, kuras jūs pašlaik datu plāksnīti), gatavošanas zonu jauda varat lietot ar funkciju, parādās mirgojošs tiek automātiski samazināta.
  • Página 226 1–5 kg robežās. Sim‐ Iestatījums: Iespējamās opci‐ bols Jaudas ierobežo‐ 15 - 73 jums max. 5l / 5kg / 75% Tvaika nosūcēja re‐ 0 - 6 žīms min. 1l / 1kg / 50% Brīdinājumu / kļūdu Neseno brīdinājumu / vēsture kļūdu saraksts.
  • Página 227 • ierīce pārmērīgi sakarst (piemēram, kad Lai aktivizētu funkciju, nospiediet katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet Neiestatiet nekādus karsēšanas iestatījumus. gatavošanas zonai atdzist, pirms atkārtoti Turiet nospiestu 3 sekundes, līdz iedegas izmantojat plīts virsmu. indikators virs simbola. Izslēdziet plīts virsmu, • jūs neizslēdzat gatavošanas zonu vai maināt karstuma iestatījumu.
  • Página 228 7.6 Hob²Hood Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ Tā ir uzlabota funkcija, kas savieno plīts skais ap‐ na 1) na 2) virsmu un tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un gaismo‐ tvaika nosūcējam ir infrasarkanā signāla jums komunikācijas ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts automātiski, par pamatu ņemot Ieslēgts 2.
  • Página 229 ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ieslēdzat plīts virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. ventilatora ātrumu 1, piespiediet Tvaika nosūcēja apgaismojums Lai aktivizētu funkcijas automātisko deaktivizējas 2 minūtes pēc plīts virsmas darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un izslēgšanas.
  • Página 230 8.3 Öko Timer (Eko taimeris) Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no 8.2 Trokšņi darbības laikā: sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma. Ja dzirdat: • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks 8.4 Vienkāršotas gatavošanas izgatavots no dažādiem materiāliem norādes...
  • Página 231 • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu gatavošanas trauku).
  • Página 232 tīrīšanai pēc standarta tīrīšanas Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. procedūras. Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri BRĪDINĀJUMS! virsmai. • Notīriet, kad virsma ir pietiekoši Stikla virsmas tīrīšanai neizmantojiet atdzisusi: kaļķakmens apļus, ūdens nažus vai citus asus metāla apļus, tauku traipus, spožu metālisku piederumus.
  • Página 233 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Atskan skaņas signāls, un plīts Uz viena vai vairākiem sensoriem ir Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta. novietots kāds priekšmets. sensoru laukiem. Kad plīts virsma tiek deaktivizēta, atskan skaņas signāls. Plīts virsma tiek deaktivizēta. Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz Uz sensora lauka ir novietots...
  • Página 234 Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis KIS62453I Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 321 00 Veids 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Página 235 12. ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija KIS62453I Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Labā...
  • Página 236 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Página 237 Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................237 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................239 3. ĮRENGIMAS....................241 4. GAMINIO APRAŠYMAS................244 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............245 6.
  • Página 238 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Página 239 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Página 240 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Página 241 2.4 Valymas ir priežiūra atstumu nuo veikiančių indukcinių kaitviečių. • Reguliariai valykite prietaisą, kad • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali apsaugotumėte paviršių nuo aptaškyti. nusidėvėjimo. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir medžiagų...
  • Página 242 Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės DĖMESIO apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai Serijos numeris......griežtai draudžiama. 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nejunkite kabelio be jo galinės movos. naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame Vienfazė...
  • Página 243 „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – įleidimas“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. LIETUVIŲ...
  • Página 244 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis Daugiau informacijos apie kaitviečių dydžius rasite skyrelyje „Techniniai duomenys“. 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 11 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
  • Página 245 Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. SenseBoil® SenseBoil®. Kad pasiekus virimo tašką, vandens tem‐ peratūra būtų reguliuojama automatiškai ir neviršytų rei‐ kiamos. Bridge Įjungia ir išjungia funkciją. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį.
  • Página 246 • P50–5000 W • P60–6000 W 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti arba išjungti kaitlentę, paspauskite ir palaikykite. 6.2 Prikaistuvio aptikimas Ši funkcija aptinka ant viryklės pastatytą prikaistuvį, o jei maisto gaminimo metu ji neaptinka nei vieno prikaistuvio –...
  • Página 247 Norėdami išjungti šią funkciją: pakeiskite Norėdami išjungti funkciją, pasirinkite kaitinimo lygį. kaitvietę naudodami ir paspauskite Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00. 6.6 OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius) Laiko atskaita pasibaigs, suveiks garso signalas ir pradės mirksėti „00“. Kaitvietė išsijungs.
  • Página 248 6.9 SenseBoil® Jei įjungsite Pauzė arba nuimsite prikaistuvį, funkcija išsijungs. Funkcija automatiškai sureguliuoja vandens Jeigu vienoje iš kaitviečių nustatysite temperatūrą, kad jis vėl neužvirtų pasiekus Atgalinės atskaitos laikmatis ir laikas virimo temperatūrą. pasibaigs nepasiekus virimo temperatūros, funkcija automatiškai išsijungs. Gudrybės ir patarimai Jeigu kaitvietė...
  • Página 249 Naudotojo nuostatos priekiniame laikmatyje paspauskite Norėdami pakeisti nuostatos reikšmę, Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ priekiniame laikmatyje paspauskite arba Garsas Įjungta / Išjungta (--) Galios apribojimas 15 - 73 Išėjimas iš meniu: paspauskite Gartraukio režimas 0 - 6 OffSound Control Signalų / klaidų is‐ Naujausių...
  • Página 250 Funkcijos įjungimas: paspauskite Funkcijai įjungti palieskite . Norėdami Funkcijos išjungimas: dar kartą nustatyti arba pakeisti kaitinimo lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. paspauskite Jei norite išjungti funkciją, palieskite Kaitvietės veiks atskirai. Funkcija išsijungia išjungus viryklę. 7.6 Hob²Hood 7.4 Apsaugos nuo vaikų įtaisas Tai pažangi automatinė...
  • Página 251 Neautomatinis ventiliatoriaus greičio reguliavimas Automati‐ Viri‐ Kepi‐ Šią funkciją galite valdyti patys. Įjunkite nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas viryklę ir paspauskite . Taip išjungsite automatinį funkcijos režimą, kad Įjungta 1-as venti‐ 2-as venti‐ ventiliatoriaus sukimosi greitį galėtumėte liatoriaus liatoriaus greitis greitis...
  • Página 252 Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms valdymo skydelio. Tai gali įtakoti pritaikytais indais. valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras • Kad kaitvietės neperkaistų ir gerai viryklės funkcijas. funkcionuotų, prikaistuvio dugnas turi kiek įmanoma storesnis ir lygesnis. •...
  • Página 253 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 2 Padažas „Hollandaise“; sviesto, šoko‐ 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. lado ar želatinos tirpinimas. Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę dangčiu. kiaušiniams.
  • Página 254 Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija. 9. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 9.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nedelsiant pašalinkite: išsilydžiusias Žr.
  • Página 255 Triktis Galima priežastis Veiksmai Nenustatėte 60 sekundžių kaitinimo Dar kartą įjunkite kaitlentę ir per režimo. 60 sek. pasirinkite kaitinimo lygį. Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. „Pristabdymas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį.
  • Página 256 Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis KIS62453I PNC 949 599 321 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Página 257 12. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 12.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius KIS62453I Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Dešinioji priekinė...
  • Página 258 • Jei įmanoma, indus visada uždenkite. • Maistui pašildyti arba ištirpinti naudokite • Uždėkite indą tiesiai ant kaitvietės vidurio. likutinį kaitviečių karštį. 12.3 Informacija apie gaminio energijos suvartojimą ir laiką, per kurį pasiekiamas taikomas mažos galios režimas Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui 0.3 W Laikas, per kurį...
  • Página 259 Добре дојдовте на Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............259 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............262 3. МОНТАЖА....................264 4.
  • Página 260 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови...
  • Página 261 на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и пали постојано со помош на уред. • ВНИМАНИЕ! Процесот на готвење мора да виде надгледуван (дури и функциите за автоматско готвење. Кратките процеси на готвење мора да бидат постојано надгледувани.
  • Página 262 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Поврзување на струја ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да биде монтиран само Ризик од пожар и струен удар. од квалификувано лице. • Сите електрични врски треба да ги изврши квалификуван електричар. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! • Апаратот мора да е заземјен. Опасност...
  • Página 263 • Не влечете го кабелот за да го од индуктивните рингли кога апаратот исклучите апаратот од струја. Секогаш работи. повлекувајте го приклучокот за струја. • Кога ќе ставите храна во врело масло, • Користете само соодветни уреди за тоа може да се распрсне. изолација: заштитни...
  • Página 264 кога треба да ги поместите на • Во однос на светилите во внатрешноста површината за готвење. на овој производ и резервните светилки што се продаваат посебно: Овие 2.4 Нега и чистење светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во •...
  • Página 265 5. Поврзете ги краевите на два сини ВНИМАНИЕ! кабли. 6. Ставете нов завршеток за жица на Немојте да ги дупчите или залемувате завршеток на споделениот кабел краевите на жицата. Тоа е забрането. (потребен е специјален алат). Двофазно поврзување ВНИМАНИЕ! 1. Извадете го завршетокот на кабелот Не...
  • Página 266 ИНСТАЛАЦИЈА НА ВРВ min. 28 mm min. 50 Најдете го видео упатството „Како да ја инсталирате вашата индукциска плоча за готвење Electrolux - монтирање“ така што ќе го внесете целото име наведено на сликата подолу. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Најдете...
  • Página 267 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна табла За подетални информации за големината на риглите видете во „Технички податоци“. 4.2 Распоред на контролната табла...
  • Página 268 Сензор Функција Опис ско поле За зголемување или намалување на времето. Екран на тајмерот За прикажување на времето во минути. SenseBoil® SenseBoil®. Функцијата автоматски ја прилагодува температурата на водата за да не прекипе откако ќе ја достигне точката на вриење. Bridge За...
  • Página 269 • P15 — 1.500 W ВНИМАНИЕ! • P20 — 2.000 W • P25 — 2.500 W Проверете дали одбраната моќност • P30 — 3.000 W одговара на осигурувачите во куќата. • P35 — 3.500 W • P40 — 4.000 W ВНИМАНИЕ! •...
  • Página 270 6.4 Поставки за подгревање - продолжи со готвење, - одржување на топлина, - преостаната топлина. Показателот може, исто така, да се појави: • за соседните рингли, дури и ако не ги користите, 1. Притиснете ја саканата поставка за • кога жежок сад за готвење ќе се стави топлина...
  • Página 271 6.9 SenseBoil® работат ринглите. Поставката за топлината покажува 00. Функцијата автоматски ја прилагодува температурата на водата за да не прекипе 1. Притиснете откако ќе ја достигне точката на вриење. 2. Притиснете на или за да го поставите времето. Тајмерот завршува со одбројувањето, се Ако...
  • Página 272 За да ја исклучите функцијата пред да се • Во зависност од видот јадење и садовите за готвење, можете да ја достигне точката на вриење, допрете прилагодите поставката за топлина или 0. откако ќе се достигне точката на За да ја исклучите функцијата откако ќе се вриење.
  • Página 273 • го допирате • времето на тајмерот се намалува, Погледнете во „Структура на менито“. • притискате неактивен симбол. Кога се исклучени звуците, можете и понатаму да го слушате звукот кога: 7. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 7.1 Автоматско исклучување Кога функцијата е активна, може да се користат...
  • Página 274 7.6 Hob²Hood појави показателот над симболот. Исклучете ја плочата за готвење со Тоа е напредна автоматска функција која ја поврзува плочата за готвење со специјален поклопец. И плочата за готвење и поклопецот имаат инфра-црвен Функцијата останува вклучена кога ќе сигнален комуникатор. Брзината на ја...
  • Página 275 Рачно ракување со брзината на вентилаторот Автомат Вриењ Пржењ Можете да ја ракувате функцијата и рачно. ско е 1) е 2) светло За да го направите тоа, допрете кога е активна површината за готвење. Тоа го Вклучи Брзина на Брзина на исклучува...
  • Página 276 8. ПОМОШ И СОВЕТИ • Ефикасноста на ринглата е поврзана со ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! дијаметарот на садот за готвење. За да обезбедите оптимален пренос на Видете во поглавјата за заштита и топлина користете сад за готвење со сигурност. дијаметар сличен на големината на соодветната...
  • Página 277 Звуците се нормални и не се знак за на ринглата не е линеарен. Кога ќе ја неисправност. зголемите температурата, потрошувачката на струја на ринглата не се зголемува 8.3 Öko Timer (Еколошки тајмер) пропорционално. Тоа значи дека рингла поставена на средна температура користи За...
  • Página 278 кои работат со оваа функција, видете ја готвење. нашата Интернет-страница. Аспираторите • Не го прекинувајте сигналот помеѓу Electrolux кои работат со оваа функција плочата за готвење и поклопецот (на пример со рака или со рачка од сад за мора да го имаат симболот...
  • Página 279 9.2 Чистење на плочата за вода, дамки од маснотии, светкави готвење метални промени на бојата. Чистете ја плочата за готвење со влажна крпа и • Веднаш отстранете: стопена пластика, неабразивен детергент. По чистењето, пластична фолија, сол, шеќер и храна избришете ја плочата за готвење со со...
  • Página 280 Проблем Можна причина Решение Прво поставете ја Другите рингли ја трошат Намалете ја поставката за јачина на максималната поставка за максимално расположливата топлината на другите рингли јачина на топлината за една од енергија. поврзани на истата фаза. Видете во ринглите. Вашата...
  • Página 281 Дадете ги податоците од плочката со гаранциската книшка. спецификации. Проверете дали правилно 11. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 11.1 Плочка со спецификации Модел KIS62453I PNC 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Página 282 поголеми од дијаметарот во табелата. материјалот и димензиите на садовите за готвење. 12. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 12.1 Информации за производ според Регулативата на ЕУ за екодизајн Идентификација на модел KIS62453I Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на рингли Технологија на подгревање...
  • Página 283 Мерките за енергија коишто се однесуваат • Ако е можно, секогаш ставајте ги на зоната за готвење се идентификувани капаците на садовите за готвење. преку ознаки на соодветните рингли. • Ставете го садот за готвење директно во центарот на одбраната рингла. 12.2 Штеди...
  • Página 284 Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Można uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........284 2.
  • Página 285 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Página 286 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany (nawet funkcje pieczenia automatycznego). Należy zapewnić...
  • Página 287 urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Página 288 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń pod napięciem, jak i zaizolowanych na polach grzejnych. Mogą one się mocno części, zabezpieczenie przed porażeniem rozgrzać. prądem należy zamocować w taki sposób, • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi aby nie można go było odłączyć...
  • Página 289 • Należy uważać, aby nie dopuścić do centrum serwisowym. Należy stosować upadku przedmiotów lub naczyń na wyłącznie oryginalne części zamienne. urządzenie. Powierzchnia może ulec • Informacja dotycząca oświetlenia w uszkodzeniu. urządzeniu i elementów oświetleniowych • Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia.
  • Página 290 serwisowym. Przewód zasilający może 2. Usunąć część izolacji z końcówek wymienić wyłącznie wykwalifikowany przewodów czarnego, brązowego i elektryk. niebieskiego. 3. Podłączyć końcówki przewodów OSTRZEŻENIE! czarnego i brązowego. 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę Wszystkie połączenia elektryczne musi wspólnego przewodu (wymagane wykonać...
  • Página 291 INSTALACJA NA GÓRZE min. 28 mm min. 50 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Znajdź...
  • Página 292 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania 1 11 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników.
  • Página 293 Pole Funkcja Opis czujni‐ Przedłużanie lub skracanie czasu. Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. SenseBoil® SenseBoil®. Aby automatycznie dostosować tempera‐ turę wody tak, aby nie wykipiała po osiągnięciu tempe‐ ratury wrzenia. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Pasek sterowania Ustawianie mocy grzania.
  • Página 294 • P25 — 2500 W UWAGA! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Jeśli moc jest niższa niż lub równa 2000 • P40 — 4000 W W, nie można uruchomić SenseBoil®. • P45 — 4500 W • P73 — 7350 W •...
  • Página 295 6.5 PowerBoost 6.7 Opcje timera Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można Wyłącznik czasowy włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie Funkcja ta służy do określenia czasu pracy tego czasu indukcyjne pole grzejne pola grzejnego podczas danego cyklu automatycznie przełącza się...
  • Página 296 grzejna steruje ustawieniami mocy grzania, Migający symbol ponad będzie wskazywał aby chronić bezpieczniki instalacji domowej. pola grzejne, na których można teraz użyć tej funkcji. • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną 4. Dotknąć dowolnego miejsca na suwaku dostępną moc (patrz tabliczka wybranego pola grzejnego.
  • Página 297 zakresie od 1 do 5 kg. Sym‐ Ustawienie Możliwe opcje Ograniczenie mocy 15 - 73 Tryb okapu 0 - 6 max. 5l / 5kg / 75% Historia alarmów/ Lista ostatnich alar‐ błędów mów/błędów. min. 1l / 1kg / 50% Aby wprowadzić ustawienia użytkownika •...
  • Página 298 7.4 Blokada uruchomienia garnka). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne Funkcja ta zapobiega przypadkowemu ostygnie. włączeniu płyty grzejnej. • nie można wyłączyć pola grzejnego lub zmienić ustawienia mocy grzania. Po Aby włączyć funkcję: nacisnąć . Nie pewnym czasie płyta grzejna wyłącza się. wprowadzać...
  • Página 299 należy dotknąć jednego z czujników sterujących. Oświetle‐ Gotowa‐ Smaże‐ nie auto‐ nie 1) nie 2) Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Pola matyczne grzejne będą działać niezależnie. Wł. Prędkość Prędkość 7.6 Hob²Hood wentylatora wentylatora Jest to zaawansowana, automatyczna Wł. Prędkość Prędkość funkcja, która umożliwia połączenie płyty wentylatora wentylatora...
  • Página 300 Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Funkcję można również uruchomić ręcznie. Aby włączyć automatyczny tryb działania funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i W tym celu należy nacisnąć , gdy płyta włączyć ją ponownie. grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie automatycznego działania funkcji Włączanie oświetlenia i umożliwia ręczne zmianę...
  • Página 301 8.3 Öko Timer (Zegar eko) niż podano w rozdziale „Specyfikacja pól grzejnych”. Podczas gotowania Aby oszczędzać energię, grzałka pola należy unikać umieszczania naczyń w grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał pobliżu panelu sterowania. Może to wyłącznika czasowego. Różnica w czasie mieć...
  • Página 302 • Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, tą funkcją, muszą posiadać symbol uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).
  • Página 303 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 9.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! • Wyjąć natychmiast: stopiony plastik, Patrz rozdział dotyczący folię, sól, cukier oraz zabrudzenia z potraw bezpieczeństwa. zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą uszkodzić płytę 9.1 Informacje ogólne grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć...
  • Página 304 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Działa funkcja Pauza. Patrz „Pauza”. Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć...
  • Página 305 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Moc jest zbyt niska ze względu na Należy użyć odpowiedniego rodzaju pojawiają się jednocześ‐ nieodpowiednie lub puste naczynie. naczynia. Patrz „Wskazówki i porady” nie. oraz „Dane techniczne”. Nie należy włączać żadnego pola grzejnego, jeśli znajduje się na nim puste naczynie.
  • Página 306 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model KIS62453I Numer produktu (PNC) 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Parametry pól grzejnych...
  • Página 307 Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 188.9 Wh/kg Lewe tylne 188.9 Wh/kg Prawe przednie 180.8 Wh/kg Prawe tylne 176.9 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 183.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
  • Página 308 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 308 2.
  • Página 309 соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Página 310 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Página 311 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Página 312 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Página 313 • Горячее масло может разбрызгиваться, Всегда поднимайте эти предметы при когда вы помещаете в него пищевые их перемещении на варочной панели. продукты. 2.4 Уход и очистка • Не используйте алюминиевую фольгу или другие материалы между варочной • Во избежание повреждения покрытия поверхностью...
  • Página 314 • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ См. главы, содержащие Сведения по Запрещается использовать шнуры со технике безопасности. штепсельными вилками для подключения прибора. 3.1 Перед установкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед установкой варочной панели Не...
  • Página 315 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Двухфазное подключение: 400 Однофазное подключе‐ 220 - 240 В~ В2N~ ние: 220 - 240 В~ 5 x 1,5 мм² 5 x 1,5 мм² или 4 x 2,5 мм² 5 x 1,5 мм² или 3 x 4 мм² Зеленый...
  • Página 316 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в один уровень со столешницей». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min.
  • Página 317 4.2 Расположение панели управления 1 11 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Описание сорное поле Вкл / Выкл Включение и выключение прибора. Пауза Включение и выключение функции. Таймер...
  • Página 318 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Уровни мощности ВНИМАНИЕ! См. Главу «Технические данные». См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь, что выбранный уровень 5.1 Ограничение мощности мощности соответствует номиналу Ограничение мощности определяет общий предохранителей, установленных на уровень используемой варочной панелью домашнем...
  • Página 319 6.3 Использование конфорок 6.5 PowerBoost Ставьте посуду в центр выбранной Данная функция усиливает нагрев на конфорки. Индукционные конфорки индукционных конфорках. Функцию можно автоматически подстраиваются под включить для индукционной конфорки размер дна посуды. только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная С...
  • Página 320 Индикатор исчезает после полного Для выключения функции нажмите и остывания конфорки. . Обратный отсчет оставшегося времени выполняется до 00. 6.7 Опции таймера 6.8 Система управления мощностью Таймер обратного отсчета Если при включении нескольких конфорок Данная функция используется для задания потребляемая мощность превышает продолжительности...
  • Página 321 Чтобы выключить эту функцию до достижения точки кипения, коснитесь Если в конфорке, которую вы хотите или 0. использовать, еще сохранилось Чтобы выключить эту функцию после остаточное тепло (горит индикатор достижения точки кипения, коснитесь ), раздастся звуковой ползунка и вручную отрегулируйте уровень сигнал...
  • Página 322 • В зависимости от вида блюда и посуды отображаются на таймере конфорок с можно отрегулировать уровень нагрева левой стороны. после закипания. Навигация по меню: меню состоит из • Когда вода закипит, добавьте соль. символа настройки и значения. На заднем • Используйте крышку для экономии таймере...
  • Página 323 7.2 Пауза Эта функция устанавливает для всех После выключения варочной работающих конфорок наименьший поверхности данная функция уровень нагрева. продолжает работать. Индикатор над При работе функции возможно загорится. использование символов и . Все остальные символы на панелях Для выключения функции нажмите управления...
  • Página 324 связывающей варочную поверхность с вытяжкой. Как варочная панель, так и Автома‐ Обжарк Варка 1) вытяжка поддерживают соединение через тическое а 2) порты инфракрасной связи. Скорость зажига‐ вращения вентилятора задается ние автоматически в зависимости от настроек Вкл Скорость Скорость режима работы и температуры самой вентилято‐...
  • Página 325 отключился, теперь скорость вентилятора Включение освещения можно изменять вручную. При нажатии на Вы можете настроить автоматическое включение освещения на варочной скорость вентилятора увеличивается поверхности при каждом ее включении. на один уровень. При достижении Для этого задайте автоматический режим, максимального уровня следующее выбрав...
  • Página 326 – По соображениям безопасности и • шипение, жужжание: работает для достижения оптимальных вентилятор. результатов приготовления не Это нормальное явление. Оно не используйте кухонную посуду говорит о какой-либо неисправности. большего размера по сравнению с 8.3 Öko Timer (Таймер Eco) размером, указанным в спецификации...
  • Página 327 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 4 - 5 Приготовление картофеля и других 20 - 60 Налейте на дно кастрюли 1–2 смсм овощей на пару. воды. Проверяйте уровень воды во время процесса приготовления. Держите крышку на кастрюле. 4 - 5 Приготовление...
  • Página 328 Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 9. УХОД И ЧИСТКА незамедлительно: расплавленная ВНИМАНИЕ! пластмасса, полиэтиленовая пленка, сахар и пищевые продукты, См. главы, содержащие Сведения по содержащие сахар. В противном случае технике безопасности. эти загрязнения могут привести к повреждению поверхности варочной...
  • Página 329 10.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключен к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. электропитанию, или подключение ния варочной панели и наличие на‐ произведено неверно. пряжение в сети. Сработал предохранитель. Проверьте, является...
  • Página 330 Проблема Возможная причина Способ устранения При нажатии на датчики пане‐ Звуковая сигнализация отключе‐ Включите звук. См. «Ежедневное ис‐ ли управления отсутствует зву‐ на. пользование». ковой сигнал. Загорится индикатор над сим‐ Работает Защита от детей или См. разделы «Защита от детей» и Блокир.
  • Página 331 приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 11.1 Табличка с техническими данными Модель KIS62453I Продуктовый номер (PNC) 949 599 321 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Индукционная 7.35 кВт...
  • Página 332 посуду, диаметр которой не превышает приготовления используйте кухонную указанный в таблице. 12. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 12.1 Технические данные в соответствии с нормами и правилами по экологизации Модель KIS62453I Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Página 333 12.3 Информация об изделии для определения потребляемой мощности и максимального времени перехода в режим пониженного энергопотребления Потребляемая мощность в выключенном состоянии 0.3 Вт Максимальное время, необходимое для автоматического перехода оборудова‐ 2 мин ния в соответствующий режим пониженного энергопотребления 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе...
  • Página 334 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............334 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............337 3. ИНСТАЛИРАЊЕ..................339 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 342 5.
  • Página 335 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
  • Página 336 да буде повезан на коло које се редовно укључује и искључује путем струје. • ОПРЕЗ: Процес кувања мора да се надгледа (чак и у случају функција аутоматског кувања). Краткотрајан процес кувања мора да се надгледа непрекидно. • УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: Немојте одлагати предмете...
  • Página 337 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Прикључивање струје УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да Ризик од пожара и струјног удара. инсталира овај уређај. • Све електричне прикључке мора да повеже квалификовани електричар. УПОЗОРЕЊЕ! • Уређај мора да буде уземљен. Постоји...
  • Página 338 приступ мрежном утикачу након од индукционих зона за кување када инсталације. уређај ради. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Када ставите храну у вруће уље, може да прикључујете мрежни утикач. да прсне. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Página 339 2.4 Нега и чишћење сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним • Редовно чистите уређај да бисте апаратима, као што су температура, спречили пропадање површинског вибрације, влага, или су намењене да материјала. сигнализирају информације о радном • Искључите уређај и оставите га да се стању...
  • Página 340 5. Повежите крајеве две плаве жице. ОПРЕЗ 6. Поставите нови завршни рукавац на дељени крај жице (потребна је посебна Немојте бушити нити лемити крајеве алатка). жица. Забрањено је. Двофазни прикључак 1. Уклоните крајњи рукавац са плавих ОПРЕЗ жица. Не прикључујте кабл који нема 2.
  • Página 341 током процеса кувања. ИНСТАЛАЦИЈА ОДОЗГО min. 28 mm min. 50 Погледајте видео упутство „Како се инсталира Electrolux индукциона плоча за кување – уградња на радну површину” уношењем пуног назива назначеног на слици испод. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Погледајте...
  • Página 342 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла За детаљније информације о величинама зона за кување погледајте одељак „Технички подаци”. 4.2 Изглед командне табле...
  • Página 343 Сензор Функција Опис Дисплеј тајмера Служи да прикаже времена у минутима. SenseBoil® SenseBoil®. За аутоматско подешавање температу‐ ре воде тако да се не прелије кад достигне тачку кључања. Bridge Служи за активирање и деактивирање функције . Hob²Hood Служи за активирање и деактивирање ручног режи‐ ма...
  • Página 344 • P45 — 4500 W • P60 — 6000 W • P50 — 5000 W 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Активирање и деактивирање Притисните и задржите да бисте активирали или деактивирали плочу за кување. 6.2 Детекција посуде Ова...
  • Página 345 Најпре подесите степене топлоте за изабрану зону за кување, а затим подесите функцију. Погледајте одељак „Технички подаци“. 1. Притисните тастер . На дисплеју Да бисте активирали функцију за зону тајмера се појављује 00. за кување: додирните 2. Притисните или да бисте Да...
  • Página 346 подешавања топлоте како би заштитила 2. Додирните да бисте активирали осигураче у кућној инсталацији. плочу за кување. • Ако плоча за кување достигне 3. Додирните да бисте активирали максималну расположиву снагу ову функцију. (погледајте плочицу са техничким Индикатор изнад почиње да трепери за карактеристикама), снага...
  • Página 347 воде. Уверите се да је укупна маса воде (тј. воде и кромпира) у опсегу 1–5 kg. Сим‐ Подешавање Могуће опције бол Ограничење снаге 15 - 73 Режим аспирато‐ 0 - 6 ра max. 5l / 5kg / 75% Историја аларма / Списак...
  • Página 348 дуже од 10 секунди. Оглашава се Да бисте активирали функцију: звучни сигнал и плоча за кување се притисните дугме деактивира. Уклоните предмет или Да бисте деактивирали функцију: очистите командну таблу. поново притисните тастер • уређај постаје претопао (нпр. када из шерпе...
  • Página 349 7.5 Bridge температуру посуђа и подешава брзину вентилатора. Аутоматски режими Функција ради када шерпа покрива центар две зоне за кување. За више Аутомат‐ Кључањ Пржењ ско е 1) е 2) информација о правилном освет‐ постављању посуђа погледајте љење „Коришћење зона за кување“. Функција...
  • Página 350 повећавате брзину вентилатора за један. Када достигнете интензиван ниво и поново Да бисте аспиратором управљали притиснете , подешавате брзину директно на његовом панелу, вентилатора на 0, чиме се деактивира деактивирајте аутоматски режим ове вентилатор у аспиратору. Да бисте поново функције. покренули...
  • Página 351 дна посуђа за кување. Ставите посуду у • звук пиштања: користите зону за средину изабране зоне за кување. кување са високим нивоом снаге, а • Ефикасност зоне за кување је везана за посуђе за кување је направљено од пречник посуђа за кување. Да бисте различитих...
  • Página 352 Подешaвање Користити за: Време Савети степена то‐ (мин) плоте 2 - 3 Динстање јела са пиринчем и мле‐ 25 - 50 Додати најмање два пута више ком, подгревање готових јела. течности од количине пиринча, а је‐ ла са млеком промешати на пола времена...
  • Página 353 Кухињски аспиратори са функцијом наш сајт за потрошаче. Кухињски Hob²Hood аспиратори Electrolux који подржавају ову За цео асортиман кухињских аспиратора функцију морају имати симбол који подржавају ову функцију погледајте 9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 9.2 Чишћење плоче за кување УПОЗОРЕЊЕ! • Одмах уклоните: топљену пластику, Погледајте...
  • Página 354 Проблем Могући узрок Решење Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач није узрок квара. Уколико осигурач непрекидно прегорева, обратите се квалифико‐ ваном, овлашћеном електричару. Нисте подесили степен топлоте у Поново укључите плочу за кување и року од 60 секунди. подесите степен топлоте за мање од...
  • Página 355 Проблем Могући узрок Решење Контролна трака трепери. Нисте ставили посуђе за кување Ставите посуђе за кување тако да у на зону или зона није у потпуности потпуности прекрива зону за кува‐ прекривена. ње. Неодговарајуће посуђе за кување. Користите посуђе за кување погодно за...
  • Página 356 Информације о гарантном року и списак гарантном листу. 11. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 11.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел KIS62453I PNC 949 599 321 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Página 357 Дужина (Д) и ширина (Ш) зоне за кување која није Задња лева Д 22.1 cm кружна Ш 21.8 cm Потрошња енергије по зони за кување (EC electric Предња лева 188.9 Wh/kg cooking) Задња лева 188.9 Wh/kg Предња десна 180.8 Wh/kg Задња...
  • Página 358 Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 358 2.
  • Página 359 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Página 360 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Página 361 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Página 362 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Página 363 • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú...
  • Página 364 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Dvojfázové pripojenie: 400 V2N~ Jednofázové pripojenie: 220 220 - 240 V~ - 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² alebo 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² alebo 3 x 4 mm² Zelený...
  • Página 365 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia, pri ktorej sú plochy v rovine“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation...
  • Página 366 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 11 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Časovač Nastavenie funkcie. Predĺženie alebo skrátenie času.
  • Página 367 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Dbajte na to, aby zvolený výkon 5.1 Obmedzenie napájania vyhovoval poistkám v domových rozvodoch. Obmedzenie napájania určuje, koľko celkovej energie používa varný panel, v rámci limitov UPOZORNENIE! poistiek domovej inštalácie.
  • Página 368 6.6 OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla) VAROVANIE! Pokiaľ je ukazovateľ viditeľný, hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne kuchynského riadu. Sklokeramika sa ohrieva teplom kuchynského riadu. Indikátory sa zobrazia, keď je varná zóna horúca.
  • Página 369 6.9 SenseBoil® Zmena času: pomocou tlačidla vyberte Funkcia automaticky upraví teplotu vody, aby varnú zónu a stlačte tlačidlo alebo neprevrela po dosiahnutí bodu varu. Vypnutie funkcie: pomocou tlačidla vyberte varnú zónu a stlačte tlačidlo Zostávajúci čas sa odpočítava do 00. V prípade zvyškového tepla ( Časovač...
  • Página 370 Ak zapnete Prestávka alebo vyberiete hrniec, Používateľské nastavenia funkcia sa vypne. Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ Ak nastavíte Časovač odpočítavania na jednu nosti z varných zón a nastavený čas uplynie pred Zvuk Zap. / Vyp. (--) dosiahnutím bodu varu, funkcia sa automaticky vypne.
  • Página 371 7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 7.1 Automatické vypínanie 7.3 Blokovanie Funkcia automaticky vypne varný panel, Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varného panela. Zabraňuje náhodnej zmene nastavenia varného stupňa. • všetky varné zóny sú vypnuté, • po zapnutí varného panela nenastavíte Najprv nastavte varný stupeň. žiadny varný...
  • Página 372 7.5 Bridge Automatické režimy Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva osvetle‐ stredy dvoch zón. Viac informácií o správnom umiestnení kuchynského riadu nájdete v časti „Používanie varných zón“. Vyp. Vyp. Vyp. Funkcia nefunguje, kým je SenseBoil® Zap.
  • Página 373 ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením Keď dokončíte varenie a vypnete varný tlačidla panel, ventilátor odsávača pár môže ešte stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho Ak chcete aktivovať automatickú činnosť náhodnému zapnutiu najbližších funkcie, vypnite varný...
  • Página 374 varenia nepoužívajte kuchynský riad Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu väčší, než je uvedené v časti poruchu varného panela. „Špecifikácia varných zón“. Počas 8.3 Öko Timer (Eko časovač) varenia nenechávajte kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela. Môže to V záujme úspory energie sa ohrev varnej mať...
  • Página 375 Odsávače • Nerušte signál medzi varným panelom a pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou kuchynského riadu alebo vysokým musia mať symbol hrncom). Pozrite si obrázok.
  • Página 376 • Vždy používajte škrabku odporúčanú na varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa varné panely so skleneným povrchom. nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na Škrabku používajte len ako ďalší nástroj sklenený povrch tak, aby bola naklonená v na čistenie skla po štandardnom postupe ostrom uhle, a čepeľ...
  • Página 377 Problém Možná príčina Náprava Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzoro‐ panel sa vypne. viaceré senzorové polia. vých polí. Zaznie zvukový signál, keď je varný panel vypnutý. Varný panel sa vypne. Umiestnili ste niečo na senzorové...
  • Página 378 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model KIS62453I Č. výrobku (PNC) 949 599 321 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Página 379 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu KIS62453I Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Pravý predný 14.5 cm Pravý zadný...
  • Página 380 zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. SLOVENSKY...
  • Página 381 Dobrodošli pri blagovni znamki Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............381 2. VARNOSTNA NAVODILA................383 3. NAMESTITEV..................... 385 4.
  • Página 382 • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov.
  • Página 383 • OPOZORILO: Nevarnost požara: Na kuhalnih površinah ne shranjujte predmetov. • Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. •...
  • Página 384 • Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni pod okna. Na ta način preprečite, da bi mogoče odstraniti brez orodja. vroča posoda padla z naprave, ko odprete • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu vrata ali okno.
  • Página 385 2.4 Skrb in čiščenje • Ko položite hrano v vroče olje, lahko olje pljuska na vse strani. • Napravo redno čistite, da preprečite • Med kuhalno površino in posodo ne poškodbe materiala na površini. uporabljajte aluminijaste folije ali drugih • Preden se lotite čiščenja naprave, jo materialov, razen če proizvajalec naprave izklopite in počakajte, da se ohladi.
  • Página 386 Serijska številka ......POZOR! 3.2 Vgradne kuhalne plošče Kabla ne priključujte brez kabelskega tulca. Vgradne kuhalne plošče se lahko uporabljajo samo po vgradnji v ustrezne vgradne enote in Enofazna priključitev delovne površine, ki ustrezajo standardom. 1. Odstranite kabelski tulec s črnega, rjavega in modrega kabla.
  • Página 387 28 mm NAMESTITEV NA VRHU min. 50 Videonavodila „Kako namestiti indukcijsko kuhalno ploščo Electrolux – namestitev delovne površine“ poiščite tako, da vnesete polno ime, prikazano na spodnji sliki. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Videonavodila „Kako tesno namestiti...
  • Página 388 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča Za podrobnejše informacije o velikostih kuhalnih mest si oglejte razdelek „Tehnični podatki“. 4.2 Postavitev nadzorne plošče 1 11 Napravo upravljajte s senzorskimi polji.
  • Página 389 Senzor‐ Funkcija Opis sko po‐ Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Prikazovalnik programske ure Za prikaz časa v minutah. SenseBoil® Funkcija zaznavanja vrelišča SenseBoil®. Ta funkcija se uporablja za samodejno znižanje vrednosti tempera‐ ture vode ob dosegu vrelišča, da voda ne bi prekipela.. Bridge Za vklop in izklop funkcije.
  • Página 390 • P25 — 2500 W • P45 — 4500 W • P30 — 3000 W • P50 — 5000 W • P35 — 3500 W • P60 — 6000 W • P40 — 4000 W 6. VSAKODNEVNA UPORABA UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Vklop in izklop Pritisnite in držite za vklop ali izklop...
  • Página 391 2. Pritisnite , da nastavite čas (00-99 minut). Oglejte si poglavje »Tehnični podatki«. 3. Pritisnite za vklop programske ure ali počakajte 3 sekunde. Programska ura Za vklop funkcije za kuhališče: dotaknite začne odštevati. . Zasveti Za spremembo časa: izberite kuhališče s Za izklop funkcije: spremenite stopnjo pritiskom na in pritisnite...
  • Página 392 • Za kuhališča z znižano močjo se Ko funkcija zazna vrelišče, kuhalna plošča upravljalna plošča zasveti in prikaže odda zvočni signal in stopnja segrevanja se najvišje možne stopnje kuhanja. samodejno spremeni na privzeto stopnjo • Počakajte, da prikazovalnik preneha rahlega vrenja. utripati ali znižajte stopnjo segrevanja Za izklop funkcije pred doseženim vreliščem nazadnje izbranega kuhališča.
  • Página 393 • Sol dodajte po doseženem vrelišču. prikaže na zadnji programski uri, na sprednji • Uporabite pokrov, da privarčujete energijo. pa se prikaže vrednost. Za krmarjenje med nastavitvami pritisnite na sprednji 6.10 Struktura menija programski uri. Za spremembo nastavitvene V razpredelnici je prikazana osnovna vrednosti pritisnite na sprednji struktura menija.
  • Página 394 7.3 Ključavnica Ta funkcija poveže dve kuhališči na levi strani, da delujeta kot eno. Upravljalno ploščo lahko zaklenete med Najprej nastavite stopnjo kuhanja za eno od delovanjem kuhalne plošče. To preprečuje kuhališč na levi strani. nenamerno spremembo stopnje kuhanja. Najprej nastavite stopnjo kuhanja. Za vklop funkcije: dotaknite se .
  • Página 395 Ročno upravljanje hitrosti ventilatorja Funkcijo lahko prav tako upravljate ročno. V Samodej‐ Vretje 1) Cvrenje 2) na osve‐ ta namen pritisnite , ko je kuhalna plošča tlitev aktivna. To izklopi samodejno upravljanje funkcije in vam omogoči ročno spreminjanje Vklop Hitrost ven‐ Hitrost ven‐...
  • Página 396 8.1 Posoda – Tako iz varnostnih razlogov kot za optimalne rezultate kuhanja ne uporabljajte posode, ki je večja od navedb v „Specifikacija za kuhinjske Pri indukcijskih kuhališčih močno plošče“. Med kuhanjem naj posoda ne elektromagnetno polje izjemno hitro bo preblizu nadzorne plošče. To bi segreje posodo.
  • Página 397 Nastavitev se‐ Uporabite za: Čas Namigi grevanja (min.) Kuhana živila ohranite topla. po potrebi Posodo pokrijte s pokrovom. 1 - 2 Holandska omaka, topljenje: maslo, 5 - 25 Občasno premešajte. čokolada, želatina. Strjevanje: puhaste omlete, pečena jaj‐ 10 - 40 Kuhajte pokrito.
  • Página 398 Kuhinjske nape s funkcijo Hob²Hood Electrolux, ki delujejo s to funkcijo, morajo Za celotno ponudbo kuhinjskih nap, ki imeti simbol delujejo s to funkcijo, si oglejte naše spletno mesto za potrošnike. Kuhinjske nape 9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 9.2 Čiščenje UPOZORNENIE! •...
  • Página 399 Težava Možni vzrok Rešitev Sočasno ste se dotaknili 2 ali več Dotaknite se samo enega senzorskega senzorskih polj. polja. Premor deluje. Oglejte si "Prekinitev". Na nadzorni plošči je voda ali mastni Očistite nadzorno ploščo. madeži. Slišite lahko neprekinjeno piska‐ Električna povezava je nepravilna. Kuhalno ploščo izključite iz električne‐...
  • Página 400 Poskrbite za pravilno upravljanje kuhalne plošče. V nasprotnem 11. TEHNIČNI PODATKI 11.1 Ploščica za tehnične navedbe Model KIS62453I Številka izdelka (PNC) 949 599 321 00 Vrsta 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Página 401 12. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 12.1 Podatki o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi Identifikacija modela KIS62453I Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč...
  • Página 402 12.3 Podatki o izdelku glede porabe energije in najdaljšega časa za dosego ustreznega načina nizke moči Poraba energije v načinu izklopa 0.3 W Najdaljši čas, ki je potreben, da oprema samodejno doseže ustrezen način nizke 2 min moči 13. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z...
  • Página 403 ¡Le damos la bienvenida a Electrolux! Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............403 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............406 3. INSTALACIÓN.................... 408 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............411 5.
  • Página 404 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. •...
  • Página 405 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
  • Página 406 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Página 407 • Use únicamente dispositivos de • No ponga papel de aluminio ni otros aislamiento apropiados: línea con materiales entre la superficie de cocción y protección contra los cortocircuitos, el utensilio de cocina, a menos que el fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse fabricante de este aparato indique lo del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contrario.
  • Página 408 2.4 Cuidado y limpieza separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Página 409 Conexión monofásica Conexión bifásica 1. Retire el manguito del extremo del cable 1. Retire el manguito del extremo del cable de los conductores negro, marrón y azul. de los conductores azules. 2. Retire parte de la cubierta de los 2. Retire parte de la cubierta de los extremos de los conductores marrón, extremos del cable azul.
  • Página 410 INSTALACIÓN EN ENCIMERA min. 28 mm min. 50 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. INSTALACIÓN INTEGRADA www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo...
  • Página 411 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Para información detallada sobre los tamaños de las zonas de cocción, consulte "Datos técnicos". 4.2 Disposición del panel de control 1 11 Utilice el aparato con los sensores.
  • Página 412 Sensor Función Descripción Barra de control Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños 4.3 Indicadores de pantalla Indicador Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + dígito OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual.
  • Página 413 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Activación y desactivación Mantenga pulsado para activar o desactivar la placa. 6.2 Detección de recipientes Esta función indica la presencia de utensilios de cocina en la placa y apaga las zonas de cocción si no se detecta ningún recipiente durante una sesión de cocción.
  • Página 414 Para activar la función de una zona de 1. Pulse . 00 aparece en la pantalla del cocción: toque temporizador. 2. Pulse para ajustar el tiempo (00 - Para desactivar la función: cambie el ajuste 99 minutos). de calor. 3. Pulse para iniciar el temporizador o 6.6 OptiHeat Control (indicador de esperar 3 segundos.
  • Página 415 siempre se prioriza. La potencia restante Una vez activada la función, aparecen los se dividirá entre las otras zonas de indicadores sobre el control deslizante y la cocción según el orden de selección. animación comienza a ejecutarse. • Para las zonas de cocción que tienen una potencia reducida, la barra de control parpadea y muestra los ajustes de Si no coloca ningún recipiente en...
  • Página 416 • Para obtener los mejores resultados, cocine solo patatas enteras, sin pelar y de Símbo‐ Ajuste Posibles opcio‐ tamaño mediano. Asegúrese de no colocar las patatas demasiado apretadas. Historial de alar‐ La lista de alarmas / • Durante la fase de calentamiento, evite mas / errores errores recientes.
  • Página 417 La relación entre el ajuste de temperatura Para activar la función: pulse . No y el tiempo tras el cual el aparato se establezca ningún ajuste de temperatura. apaga: Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos, hasta que aparezca el indicador Ajuste de temperatu‐...
  • Página 418 7.6 Hob²Hood Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) Es una función automática avanzada que mática conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana Encendido Velocidad Velocidad tienen un comunicador de señales infrarrojas. del ventila‐...
  • Página 419 Para ello, ajuste el modo automático en H1 – del ventilador a 0 y se apagará. Pulse para volver a poner en marcha el ventilador a velocidad 1. La luz de la campana extractora se desactiva 2 minutos después de apagar Para activar el funcionamiento la placa de cocción.
  • Página 420 8.3 Öko Timer (Temporizador Eco) accidentalmente las funciones de la placa. Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta Consulte "Datos técnicos". atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento 8.2 Ruidos durante el y de la duración de la cocción.
  • Página 421 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Página 422 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica Consulte los capítulos sobre seguridad. • Retirar inmediatamente: plástico derretido, película de plástico, sal, azúcar 9.1 Información general y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga •...
  • Página 423 Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Pausa está en funcionamiento. Consulte "Pausa". Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta.
  • Página 424 De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo KIS62453I Número de producto (PNC) 949 599 321 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz...
  • Página 425 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo KIS62453I Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Página 426 12.2 Ahorro de energía • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de Puede ahorrar energía durante la cocción cocción. diaria si sigue los siguientes consejos. • Utilice el calor residual para mantener la • Cuando caliente agua, use solo la comida caliente o para descongelarla.
  • Página 427 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............427 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............430 3.
  • Página 428 комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Página 429 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад не повинен бути підключеним через зовнішній перемикач, наприклад таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування (навіть при автоматичних функціях готування). Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. •...
  • Página 430 або вбудовані у пристрій. Використання неналежних запобіжників може призвести до нещасних випадків. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення в шухляді, залишалося щонайменше 2 см. • Зніміть розділювальні панелі, ПОПЕРЕДЖЕННЯ! встановлені в шафі під приладом. Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. 2.2 Під’єднання...
  • Página 431 авторизованого сервісного центру або • Не кладіть столові прибори або кришки до електрика. каструль на конфорки. Вони можуть • Елементи захисту від ураження нагрітися. електричним струмом та ізоляція мають • Не працюйте з приладом, якщо ваші бути закріплені так, аби їх не можна руки...
  • Página 432 • Не кладіть кришку гарячої каструлі на Використовуйте лише оригінальні скляну варильну поверхню. запасні частини. • Не допускайте, щоб посуд грівся, коли в • Стосовно ламп всередині цього виробу ньому немає рідини. та запасних ламп, що продаються • Будьте обережні, щоб не допускати окремо: Ці...
  • Página 433 H05V2V2-F, який здатен витримувати Однофазне підключення температуру 90 °С чи вище. Один дріт 1. Зніміть кінцеву кабельну муфту з повинен мати мінімальний поперечний чорного, коричневого та синього переріз відповідно до таблиці нижче. дротів. Зверніться до місцевого сервісного 2. Зніміть частину ізоляцію з кінців центру.
  • Página 434 Встановлення робочої поверхні», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню Electrolux — Встановлення без виступів», шляхом введення повної назви, зазначеної на...
  • Página 435 How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування Детальна інформація про розміри зон нагрівання наведена в розділі «Технічні дані». 4.2 Структура панелі керування 1 11 Керування...
  • Página 436 Сен‐ Функція Опис сорна кнопка Збільшення або зменшення тривалості. Дисплей таймера Показує час у хвилинах. SenseBoil® SenseBoil®. Для автоматичного регулювання темпе‐ ратури води, щоб вона не википіла після досягнення точки кипіння. Bridge Увімкнення та вимкнення функції. Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму функції. Сектор...
  • Página 437 • P73 — 7350 Вт УВАГА • P15 — 1500 Вт • P20 — 2000 Вт Переконайтеся в тому, що вибрана • P25 — 2500 Вт потужність відповідає потужності • P30 — 3000 Вт встановлених запобіжників. • P35 — 3500 Вт •...
  • Página 438 Індикатори над сектором керування • коли посуд стоїть на холодній зоні з'являються відповідно вибраному ступеню нагрівання, нагрівання. • коли варильна поверхня вимкнена, але 2. Щоби вимкнути зону готування, зона нагрівання ще гаряча. натисніть 0. Індикатор зникає, коли зона нагрівання охолоне. 6.5 PowerBoost 6.7 Налаштування...
  • Página 439 Таймер завершить відлік, пролунає звуковий сигнал і почне блимати 00. Натисніть будь-який символ, щоби Якщо на зоні нагрівання, яку ви вимкнути сигнал і блимання. бажаєте використовувати, є залишкове тепло ( ), лунає звуковий Щоби вимкнути функцію: натисніть і сигнал і функція не вмикається. .
  • Página 440 Щоб вимкнути функцію після досягнення • Додайте сіль після досягнення точки точки кипіння, торкніться повзунка та кипіння. налаштуйте ступінь нагрівання вручну. • Використовуйте кришку для економії енергії. При активації Пауза або у разі зняття посуду функція вимикається. 6.10 Структура меню Якщо...
  • Página 441 7. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 7.1 Автоматичне вимикання 2. Щоби вимкнути функцію, натисніть Функція автоматично вимикає варильну З’явиться попереднє налаштування поверхню у разі, якщо: ступеня нагрівання . • усі зони готування деактивовано, • ви не встановили жодного ступеня 7.3 Блокування нагріву або швидкості вентилятора Можна...
  • Página 442 індикатор над символом не зникне. Тепер Для варильної поверхні спочатку можна керувати варильною поверхнею. встановлено режим H5. Витяжка реагує Коли варильна поверхня вимикається за завжди, коли працює варильна поверхня. Варильна поверхня автоматично розпізнає допомогою , функція вмикається знову. температуру посуду та регулює швидкість вентилятора.
  • Página 443 вентилятора збільшується на один ступінь. Якщо вибрати інтенсивний рівень і Для керування витяжкою натиснути ще раз, швидкість безпосередньо на панелі витяжки вентилятора налаштовується на вимкніть автоматичний режим функції. значенні «0», тобто вентилятор витяжки вимикається. Для повторного запуску вентилятора зі швидкістю «1», натисніть Після...
  • Página 444 посуду. Поставте посуд у центр обраної • свист: зону готування встановлено на зони нагрівання. високому рівні потужності, крім того, • Ефективність зони нагрівання залежить посуд виготовлено з різних матеріалів від діаметра посуду. Для забезпечення (складається з багатьох шарів). оптимальної теплопередачі •...
  • Página 445 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву 2 - 3 Приготування рису та страв на осно‐ 25 - 50 Додайте до рису щонайменше вдвічі ві молока, розігрівання готових більше рідини, перемішайте молочні страв. страви через половину часу готу‐ вання. 3 - 4 Тушкування...
  • Página 446 Витяжки плит з Hob²Hoodфункцією для користувачів. Витяжки Electrolux, які Щоб ознайомитися з повним асортиментом підтримують цю функцію, повинні мати витяжок для плит, які працюють з цією позначку функцією, зверніться до нашого веб-сайту 9. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ 9.2 Чищення варильної поверхні...
  • Página 447 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник є причиною несправності. Якщо запобіжник перегорить ще раз, звер‐ ніться до кваліфікованого електрика. Ви не встановили ступінь нагріван‐ Увімкніть варильну поверхню знову ня протягом 60 секунд. та встановіть ступінь нагрівання не пізніше...
  • Página 448 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Невідповідний посуд. Використовуйте посуд, придатний для індукційних конфорок. Див. роз‐ діл «Поради та рекомендації». Діаметр дна посуду занадто малий Користуйтеся посудом відповідного для зони готування. розміру. Див. розділ «Технічні дані». Занадто низька потужність через Використовуйте відповідний посуд. та...
  • Página 449 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 11.1 Табличка з технічними даними Модель KIS62453I Номер виробу (PNC) 949 599 321 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Індукція 7.35 кВт Вироблено в: Німеччині Серійний номер ....
  • Página 450 Довжина (Д) та ширина (Ш) некруглої зони для го‐ Задня ліва Д 22.1 см тування Ш 21.8 см Споживання електроенергії однією зоною для го‐ Передня ліва 188.9 Вт∙год/кг тування (EC electric cooking) Задня ліва 188.9 Вт∙год/кг Передня права 180.8 Вт∙год/кг Задня...
  • Página 452 867384606-B-232024...