Página 1
CS Návod k použití | Varná deska ES Manual de instrucciones | Placa de cocción LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna SK Návod na používanie | Varný panel KIR60433...
Página 2
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
Página 3
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
Página 4
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
Página 5
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
Página 6
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Použitý olej, který obsahuje zbytky izolační zařízení k řádnému odpojení potravin, může způsobit požár při nižších všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto teplotách než olej použitý poprvé. izolační zařízení musí mít mezeru mezi •...
Página 7
Nejsou určeny k použití v jiných • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení spotřebiče se obraťte na místní úřady. místností v domácnosti. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti 2.6 Likvidace spotřebiče a zlikvidujte jej.
Página 8
50 min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
Página 9
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové...
Página 10
Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Tečka znamená změnu o polovinu úrovně ohřevu. Je zapnutá...
Página 11
• P25 — 2500 W POZOR! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá • P40 — 4000 W jističům v domácnosti. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
Página 12
• když položíte horkou nádobu na studenou Zapnutí funkce nebo změna času: varnou zónu, stiskněte nebo časovače a nastavte • když je varná deska vypnutá, ale varná čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóna je stále horká. zóny začne blikat, odpočítává se čas. Kontrolka se přestane zobrazovat, když...
Página 13
Rozsvítí se .Tepelný výkon je snížen na tři sekundy stiskněte . Zobrazí se nebo hodnotu 1. . Stisknutím Časovač zvolte jedno z 2. Pokyny pro vypnutí funkce: stiskněte těchto nastavení: • - zvuková signalizace je vypnutá Zobrazí se předchozí nastavení tepelného •...
Página 14
Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) tické ní 2) osvětlení Rychlost ventilátoru Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru 6.13 Hob²Hood Rychlost Rychlost Jedná se o pokročilou automatickou funkci, ventilátoru ventilátoru která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska, tak Varná...
Página 15
Zapnutí osvětlení rychlost ventilátoru. Stisknutím symbolu Varnou desku můžete nastavit tak, aby se při zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. jejím zapnutím automaticky zapnulo Když dosáhnete intenzivního stupně a i osvětlení. Učiníte tak nastavením stisknete symbol znovu, nastavíte rychlost automatického režimu na H1 – H6. ventilátoru na 0, čímž...
Página 16
7.3 Zjednodušená příručka k vaření středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu. Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušné varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, Údaje v tabulce jsou pouze orientační. nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné...
Página 17
Kompletní řadu kuchyňských odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte v blízkosti varné desky žádné takové...
Página 18
9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Página 19
číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model KIR60433 PNC 949 492 740 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indukce 7.2 kW...
Página 20
11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku Označení modelu KIR60433 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá...
Página 21
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. symbolem nelikvidujte spolu s domovním ČESKY...
Página 22
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
Página 23
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 24
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Página 25
mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro.
Página 26
2.3 Uso • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado ADVERTENCIA! puede provocar que el terminal se Riesgo de lesiones, quemaduras y caliente. descargas eléctricas. • Utilice el cable de alimentación de red correcto.
Página 27
• Los vapores que liberan los aceites muy • No utilice agua pulverizada ni vapor para calientes pueden provocar combustiones limpiar el aparato. espontáneas. • Limpie el aparato con un paño suave • El aceite usado, que puede contener humedecido. Utilice solo detergentes restos de alimentos, puede provocar neutros.
Página 28
3.2 Placas empotradas PRECAUCIÓN! Las placas de cocción que han de ir No taladrar ni soldar los extremos del integradas en la cocina solo deben utilizarse cable. Está prohibido. una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies PRECAUCIÓN! de trabajo apropiadas.
Página 29
500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux Si el aparato se instala sobre un cajón, la www.youtube.com/aeg...
Página 30
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido/Apagado Para activar y desactivar la placa. Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Bloqueo/ Dispositivo de segu‐...
Página 31
Pantalla Descripción Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐...
Página 32
6.2 Desconexión automática 6.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: ADVERTENCIA! • todas las zonas de cocción están apagadas, Mientras el indicador esté • no se ajusta un nivel de calor después de encendido, existe riesgo de quemaduras encender la placa, por el calor residual.
Página 33
Para desactivar la función: toque Al acabarse la cuenta atrás, suena una 6.6 PowerBoost señal y 00 parpadea. Se apaga la zona Esta función suministra potencia adicional a de cocción. las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de Para detener la señal acústica: toque cocción por inducción durante un periodo de •...
Página 34
Ajuste en primer lugar el nivel de calor • - el sonido se desactiva que desee. • - el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta Para activar la función: toque que la placa de cocción se desactive enciende durante 4 segundos.
Página 35
Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) mática Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 1 Encendido Apagado Velocidad del ventila‐ dor 1 Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐ del ventila‐ dor 1 dor 1 6.13 Hob²Hood Encendido Velocidad Velocidad del ventila‐...
Página 36
Funcionamiento manual de la velocidad Activación de la luz del ventilador La placa se puede encender También puede operar la función automáticamente cuando se activa la placa. Para ello, ajuste el modo automático en H1 – manualmente. Para hacerlo, pulse cuando la placa de cocción esté...
Página 37
funcionamiento del panel de control o • clic: se produce una conmutación activar accidentalmente las funciones de eléctrica. la placa. • silbido; zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Consulte "Datos técnicos". 7.3 Guía de cocción simplificada 7.2 Ruidos durante el funcionamiento...
Página 38
• No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
Página 39
después del procedimiento de limpieza un rascador especial sobre la superficie estándar. del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. ADVERTENCIA! • Retirar cuando la placa esté lo suficientemente fría: marcas de cal, No utilice cuchillos ni ninguna otra marcas de agua, manchas de grasa o herramienta metálica afilada para decoloración metálica brillante.
Página 40
Problema Posible causa Solución La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el sensor Retire el objeto del sensor. El indicador de calor residual no La zona no está caliente porque ha Si la zona ha funcionado el tiempo su‐ se enciende.
Página 41
10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo KIR60433 Número de producto (PNC) 949 492 740 00 Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW Fabricado en: Rumanía Nº...
Página 42
IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Si es posible, coloque siempre las tapas electrodomésticos de cocción - Parte 2: en los utensilios de cocina. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de 11.2 Ahorro de energía cocción.
Página 43
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Página 44
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
Página 45
Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
Página 46
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
Página 47
atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa 3 mm. var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā pirmreizējas lietošanas eļļa. 2.3 Lietošana • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām BRĪDINĀJUMS! piesūcinātus priekšmetus.
Página 48
ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai ierīces darbības statusu. Tās nav noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. paredzētas citiem lietošanas veidiem un • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces apgaismojumam.
Página 49
Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/electrolux virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā www.youtube.com/aeg var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation LATVIEŠU...
Página 50
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts...
Página 51
Sensora Funkcija Komentāri lauks Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Punkts nozīmē sildīšanas pakāpes izmaiņas uz pusi. Pauze darbojas. Automātiskā...
Página 52
Jaudas līmeņi • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W UZMANĪBU! • P40 – 4000 W Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji • P45 – 4500 W spēj izturēt izvēlēto jaudu.
Página 53
Indikatori var arī iedegties: Varat izmantot šo funkciju, lai iestatītu vienas • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat gatavošanas reizes ilgumu. ja tās neizmatojat, Vispirms iestatiet gatavošanas zonas • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek sildīšanas pakāpi, tad funkciju. novietoti karsti gatavošanas trauki, Lai iestatītu gatavošanas zonu: Vairākkārt •...
Página 54
6.8 Pauze Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad jūs deaktivizējat Šī funkcija visas darbojošās gatavošanas plīti ar , funkcija atkal darbojas. zonas iestata zemākajā karsēšanas pakāpē. Šīs funkcijas darbības laikā visi pārējie 6.11 OffSound Control (Skaņas vadības paneļa simboli ir bloķēti.
Página 55
zonas turpinās darboties samazinātā Automātiskie režīmi karstuma iestatījumā. Nepieciešamības gadījumā varat manuāli mainīt Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ gatavošanas zonu karsēšanas skais ap‐ na 1) na 2) iestatījumus. gaismo‐ Aplūkojiet ilustrāciju ar iespējamajām jums kombinācijām, kurās jauda var tikt sadalīta Izslēgts Izslēgts Izslēgts starp gatavošanas zonām.
Página 56
Ventilatora ātruma manuāla darbināšana Apgaismojuma ieslēgšana Funkciju var darbināt arī manuāli. Lai to Jūs varat iestatīt, lai plīts virsma automātiski ieslēgtu apgaismojumu, ikreiz, kad jūs izdarītu, piespiediet , kad plīts virsma ir ieslēdzat plīts virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet ieslēgta. Tas deaktivizē funkcijas automātisko automātisko režīmu uz H1 –...
Página 57
• svilpšana, dūkoņa: darbojas ventilators. Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. 7.3 Vienkāršotas gatavošanas 7.2 Trokšņi darbības laikā: norādes Ja dzirdat: Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks jaudas patēriņu nav lineāra.
Página 58
• Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu gatavošanas trauku).
Página 59
piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīts virsmai. virsmu sausu ar mīkstu drānu. • Notīriet, kad virsma ir pietiekoši • Notīriet spīdīgu metālisku krāsu atdzisusi: kaļķakmens apļus, ūdens izmaiņas: izmantojiet ūdens un etiķa apļus, tauku traipus, spožu metālisku šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu.
Página 60
10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis KIR60433 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 492 740 00 Veids 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2 N, 50 – 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
Página 61
11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija KIR60433 Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
Página 62
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
Página 63
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Página 64
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
Página 65
• DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
Página 66
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
Página 67
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo maistą saugokite riebalus ir aliejų nuo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo atviros liepsnos ar įkaitusių daiktų. maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Įkaitusio aliejaus išskiriami garai gali izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti sukelti sprogimą.
Página 68
prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. įstaiga. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš ir netinka patalpoms apšviesti. maitinimo tinklo lizdo.
Página 69
šių prietaisų. min. 50 min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
Página 70
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti.
Página 71
Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Taškas reiškia kaitinimo lygio pakeitimą puse diapazono. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis.
Página 72
• P25–2500 W DĖMESIO • P30–3000 W • P35–3500 W Įsitikinkite, kad pasirinktas galios lygis • P40–4000 W neviršija jūsų elektros saugiklių • P45–4500 W parametrų. • P50–5000 W • P72–7200 W • P60–6000 W • P15–1500 W • P20–2000 W 6.
Página 73
• net jei viryklė išjungta. Norėdami įjungti funkciją arba pakeisti laiką: palieskite laikmačio arba laikui Indikatorius išsijungia kaitvietei atvėsus. nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės 6.5 Automatinis įkaitinimas indikatorius pradeda mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita. Jeigu įjungsite šią funkciją, per trumpesnį Norėdami pamatyti likusį...
Página 74
6.11 OffSound Control (Garso Įsijungia . Kaitinimo lygis sumažės iki 1. signalų išjungimas ir įjungimas) 2. Jeigu funkciją norite išjungti, Išjunkite kaitlentę. Palieskite ir 3 sekundes paspauskite Pasimatys ankstesnio kaitinimo parinktis. palaikykite . Ekranas įsijungia ir išsijungia. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite 6.9 Užraktas Įsijungs arba...
Página 75
Automati‐ Viri‐ Kepi‐ nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas Įjungta Išjungta 1-as venti‐ liatoriaus greitis Įjungta 1-as venti‐ 1-as venti‐ liatoriaus liatoriaus greitis greitis Įjungta 1-as venti‐ 2-as venti‐ liatoriaus liatoriaus greitis greitis 6.13 Hob²Hood Įjungta 2-as venti‐ 3-ias venti‐ Tai pažangi automatinė...
Página 76
ventiliatoriaus sukimosi greitį galėtumėte Apšvietimo įjungimas Galite pasirinkti, kad viryklės apšvietimas keisti patys. Paspaudę , ventiliatoriaus įsijungtų automatiškai, kartu su virykle. Šiuo sukimosi greitį padidinsite viena padala. tikslu pasirinkite H1 – H6 automatinį režimą. Pasiekė intensyviausią lygį ir paspaudę parinksite nulinį ventiliatoriaus sukimosi greitį, t.
Página 77
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, jokio gedimo. kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios. 7.3 Supaprastintas maisto ruošimo vadovas Lentelėje pateikti duomenys yra tik Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos orientaciniai.
Página 78
Hob²Hood funkcija. Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto svetainėje. Su šia funkcija suderinami „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 8.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nedelsiant pašalinkite: išsilydžiusias Žr. saugos skyrius.
Página 79
9.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į...
Página 80
10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis KIR60433 PNC 949 492 740 00 Tipas 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50–60 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Rumunijoje Serijos nr.
Página 81
11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius KIR60433 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
Página 82
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Página 83
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych •...
Página 84
• Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
Página 85
i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
Página 86
• Wszystkie połączenia elektryczne powinny • Konieczne jest zastosowanie być wykonane przez wykwalifikowanego odpowiednich wyłączników obwodu elektryka. zasilania: wyłączników automatycznych, • Urządzenie należy uziemić . bezpieczników topikowych (typu • Przed wykonaniem jakiejkolwiek wykręcanego – wyjmowanych z oprawki), czynności upewnić się, że urządzenie jest wyłączników różnicowoprądowych oraz odłączone od zasilania.
Página 87
• Należy stosować wyłącznie akcesoria • Przed rozpoczęciem czyszczenia zalecane do tego urządzenia przez urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, producenta. aż ostygnie. • Urządzenia nie wolno czyścić myjką OSTRZEŻENIE! parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną Ryzyko pożaru i wybuchu.
Página 88
3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! UWAGA! Patrz rozdział dotyczący Połączenia za pomocą wtyczek bezpieczeństwa. stykowych są zabronione. 3.1 Przed instalacją UWAGA! Nie wiercić ani nie lutować końcówek. Przed przystąpieniem do instalacji płyty Jest to zabronione. grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się...
Página 89
50 min. min. 500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może How to install your Electrolux spowodować...
Página 90
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 180 mm 180 mm 145 mm 210 mm 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐...
Página 91
Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania. Działa funkcja Pauza.
Página 92
• P72 — 7200 W 5. Nacisnąć zegara, aby ustawić • P15 — 1500 W poziom mocy. • P20 — 2000 W Poziomy mocy • P25 — 2500 W Patrz rozdział „Dane techniczne”. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W UWAGA! •...
Página 93
- dalsze gotowanie, Aby wyłączyć funkcję: dotknąć - podtrzymywanie temp, 6.7 Zegar • Wyłącznik czasowy - ciepło resztkowe. Funkcja ta umożliwia ustawienie długości Może również pojawić się wskaźnik: jednego cyklu gotowania. • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet Należy najpierw wybrać moc grzania dla pola jeśli nie są...
Página 94
Aby wyłączyć funkcję, należy: dotknąć Dotknąć przez 4 sekundy. Wyświetli się a następnie . Wartość pozostałego czasu . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą zmniejszy się do 00. Aby wyłączyć funkcję, należy: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy.
Página 95
ustawieniami mocy grzania, aby chronić rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. bezpieczniki instalacji domowej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej. • Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Każda W większości modeli okapów system faza ma maksymalne obciążenie (3700 zdalnego sterowania jest domyślnie W).
Página 96
Zmiana trybu automatycznego grzejna jest włączona. Powoduje to 1. Wyłączyć płytę grzejną. wyłączenie automatycznego działania funkcji i umożliwia ręczne zmianę prędkości 2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 wentylatora. Naciśnięcie powoduje sekundy. Wyświetlacz włączy się i zwiększenie prędkości wentylatora o jeden wyłączy.
Página 97
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w • trzaski: naczynie wykonane jest z różnych naczyniu postawionym na polu grzejnym materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). ustawionym na maksymalną moc; • gwizdanie: pole grzejne jest ustawione na • magnes jest przyciągany przez dno wysoką moc grzania, a naczynie jest naczynia.
Página 98
• Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, tą funkcją, muszą posiadać symbol uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).
Página 99
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 8.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! • Wyjąć natychmiast: stopiony plastik, Patrz rozdział dotyczący folię, sól, cukier oraz zabrudzenia z potraw bezpieczeństwa. zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą uszkodzić płytę 8.1 Informacje ogólne grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć...
Página 100
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Działa funkcja Pauza. Patrz „Pauza”. Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Słychać ciągły sygnał dźwiękowy. Nieprawidłowe podłączenie elek‐ Odłączyć...
Página 101
(znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model KIR60433 Numer produktu (PNC) 949 492 740 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Rumunii Nr seryjny....
Página 102
11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu KIR60433 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21.0 cm Lewe tylne 18.0 cm Prawe przednie 14.5 cm...
Página 103
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Página 104
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
Página 105
• UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Dym je indikáciou prehriatia. Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu.
Página 106
• UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
Página 107
treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
Página 108
predmety potrebujete posunúť mimo osvetlenia, ktoré sa predávajú varného povrchu, zdvihnite ich. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v 2.4 Ošetrovanie a čistenie domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste ukazovatele prevádzkového stavu predišli znehodnoteniu povrchového spotrebiča.
Página 109
Pripojenie NL UPOZORNENIE! 1. Odstráňte koncovku kábla z modrých žíl. 2. Odstráňte časť izolácie z modrých koncov Nepripájajte kábel bez koncovky kábla. kábla. Jednofázové pripojenie 3. Na každý koniec žily nasuňte novú 1. Odstráňte koncovku kábla z čierneho koncovku žily (vyžaduje sa špeciálny a hnedého drôtu.
Página 110
Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný v zásuvke. varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
Página 111
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap./Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Blokovanie/ Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie.
Página 112
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM Úrovne výkonu VAROVANIE! Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. UPOZORNENIE! 5.1 Obmedzenie napájania Dbajte na to, aby zvolený výkon vyhovoval poistkám v domových Obmedzenie napájania určuje, koľko celkovej energie používa varný panel, v rámci limitov rozvodoch.
Página 113
6.3 Varný stupeň sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite sa , kým sa nerozsvieti správny varný stupeň. . Ak chcete znížiť varný stupeň, dotknite Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ . Ak chcete varnú zónu vypnúť, Vypnutie funkcie: dotknite sa dotknite sa naraz 6.6 PowerBoost...
Página 114
Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4 sekundy sa rozsvieti . Časovač zostane Keď odpočítavanie skončí, zaznie zapnutý. zvukový signál a začne blikať 00. Varná zóna sa vypne. Vypnutie funkcie: dotknite sa . Zobrazí sa predchádzajúci varný stupeň. Vypnutie zvuku: dotknite sa •...
Página 115
Ak je táto funkcia nastavená na , zvukovú signalizáciu budete počuť iba v prípade, že: • sa dotknete • Časomer sa vypne • Časovač odpočítavania sa vypne • položíte niečo na ovládací panel. 6.12 Správa výkonu Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie presahuje možnosti zdroja napájania, táto funkcia rozdelí...
Página 116
Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ Keď dokončíte varenie a vypnete varný tické nie 2) osvetle‐ panel, ventilátor odsávača pár môže ešte stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho Zap. Vyp. Rýchlosť náhodnému zapnutiu najbližších ventilátora 30 sekúnd. Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Zap.
Página 117
• Ak chcete zabrániť prehriatiu a zvýšiť ovládacieho panela alebo to môže výkon zón, varné nádoby musia byť čo náhodne aktivovať funkcie varného najviac hrubé a ploché. panela. • Skôr ako položíte varné nádoby na povrch varného panela, uistite sa, že ich dná sú čisté...
Página 118
Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol SLOVENSKY...
Página 119
8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 8.2 Čistenie varného panela VAROVANIE! • Okamžite odstráňte: roztavený plast, Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. plastovú fóliu, soľ, cukor a potraviny s cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť 8.1 Všeobecné informácie varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Página 120
Problém Možná príčina Náprava Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Znie neprerušované pípanie. Elektrické pripojenie je nesprávne. Odpojte varný panel od elektrickej sie‐ te. Požiadajte kvalifikovaného elektri‐ kára, aby skontroloval inštaláciu. Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný...
Página 121
10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model KIR60433 Č. výrobku (PNC) 949 492 740 00 Typ 61 B4A 00 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 – 60 Hz Indukcia 7.2 kW Vyrobené...
Página 122
Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý predný 21.0 cm Ľavý zadný 18.0 cm Pravý predný 14.5 cm Pravý zadný 18.0 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐ Ľavý predný 178.4 Wh/kg king) Ľavý zadný 184.9 Wh/kg Pravý predný 183.2 Wh/kg Pravý...