10. ENERGY EFFICIENCY.................. 19 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 • years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. • A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the • cooking surfaces. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids •...
ENGLISH appliance when the door or the Service Centre or an electrician to window is opened. change a damaged mains cable. • Each appliance has cooling fans on • The shock protection of live and the bottom. insulated parts must be fastened in •...
• If the surface of the appliance is can cause scratches on the glass / cracked, disconnect immediately the glass ceramic. Always lift these appliance from the power supply. This objects up when you have to move to prevent an electrical shock.
ENGLISH Serial number ......CAUTION! Do not drill or solder the wire 3.2 Built-in hobs ends. This is strictly forbidden! Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in CAUTION! units and work surfaces that align to the Do not connect the cable standards.
Página 8
3.4 Assembly min. 12 mm min. 500mm min. 50mm R 5mm min. 60mm min. 55mm If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
ENGLISH 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sen‐ Function Comment field STOP+GO To activate and deactivate the function. Bridge To activate and deactivate the function.
Sen‐ Function Comment field To increase or decrease the time. ON / OFF To activate and deactivate the hob. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
ENGLISH 4.4 OptiHeat Control (3 step The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process Residual heat indicator) directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat WARNING! of the cookware. There is a risk of burns from residual heat.
5.6 Automatic Heat Up adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. Activate this function to get a desired You can cook with large cookware heat setting in a shorter time. When it is placed on two cooking zones at the on, the zone operates on the highest same time.
ENGLISH cooking zone starts to flash slowly the To activate the function: touch time counts down. Touch of the timer to set the To see the remaining time: set the time. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. cooking zone with .
To deactivate the function: activate the Power levels hob with . Do not set the heat setting. Refer to “Technical data” chapter. Touch for 4 seconds. comes on. • P0 — 7200 W • P1 — 1500 W Deactivate the hob with •...
ENGLISH When you set the Power limitation function to more than 4.5 kW, power of the hob is divided between two cooking zones in a pair. 6. HINTS AND TIPS Cookware dimensions WARNING! Induction cooking zones adapt to the Refer to Safety chapters. dimension of the bottom of the cookware automatically.
When you increase the heat heat setting level and the length of the setting, it is not proportional to the cooking operation. increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the 6.4 Examples of cooking...
ENGLISH • Use a special scraper for the glass. water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a 7.2 Cleaning the hob moist cloth and a non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the • Remove immediately: melted plastic, hob dry with a soft cloth.
Página 18
Problem Possible cause Remedy Residual heat indicator The zone is not hot be‐ If the zone operated suffi‐ does not come on. cause it operated only for a ciently long to be hot, short time or the sensor is speak to an Authorised damaged.
(it is in the corner of the glass 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model KIV64463 PNC 949 596 766 00 Typ 61 B4A 04 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW...
Lenght (L) and width (W) Left L 39.2 cm of the cooking area W 22.0 cm Lenght (L) and width (W) Right L 39.2 cm of the cooking area W 22.0 cm Energy consumption of Left 183.9 Wh / kg...
9. TECHNISCHE DATEN..................40 10. ENERGIEEFFIZIENZ..................41 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und •...
Página 23
DEUTSCH Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe • Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem • unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen • des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage – Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blätter, die...
Página 25
DEUTSCH • Verwenden Sie die Zugentlastung für • Entfernen Sie vor dem ersten das Kabel. Gebrauch das gesamte • Stellen Sie beim elektrischen Verpackungsmaterial, die Aufkleber Anschluss des Gerätes sicher, dass und Schutzfolie (falls vorhanden). das Netzkabel oder ggf. der •...
• Laden Sie keine entflammbaren • Schalten Sie das Gerät vor dem Produkte oder Gegenstände, die mit Reinigen aus und lassen Sie es entflammbaren Produkten benetzt abkühlen. sind, in das Gerät und stellen Sie • Trennen Sie das Gerät vor solche nicht in die Nähe oder auf das...
Página 27
DEUTSCH 3.2 Einbau-Kochfelder VORSICHT! Verdrillen oder verlöten Sie Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem die Kabelenden nicht. Dies Einbau in bzw. unter normgerechte, ist streng verboten! passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. VORSICHT! Schließen Sie das Kabel 3.3 Anschlusskabel nicht ohne Aderendhülse an. •...
Página 28
3.4 Montage min. 12 mm min. 500mm min. 50mm R 5mm min. 60mm min. 55mm Wird das Gerät über einer Schublade montiert, kann die Lüftung des Kochfelds die Gegenstände, die in der Schublade gelagert sind, min. während des Garvorgangs 28 mm erwärmen.
DEUTSCH 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sor‐ feld STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion.
Sen‐ Funktion Kommentar sor‐ feld Erhöhen oder Verringern der Zeit. EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeigen der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. STOP+GO ist aktiviert.
DEUTSCH 4.4 OptiHeat Control Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im (Restwärmeanzeige, 3-stufig) Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme WARNUNG! des Kochgeschirrs erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeigen zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
5.5 Bridge Die Funktion wird eingeschaltet, wenn der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt. Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen, sie funktionieren dann wie eine Kochzone. Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der Kochzonen ein. Einschalten der Funktion für die 5.4 Verwendung der...
Página 33
DEUTSCH CountUp Timer (Garzeitmesser) Siehe Kapitel „Technische Mit dieser Funktion können Sie Daten“. feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist. Einschalten der Funktion für eine Auswählen der Kochzone:Berühren Kochzone: Berühren Sie leuchtet auf. so oft, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer- von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld Funktionen. kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Einschalten der Funktion: Berühren Funktion wieder eingeschaltet. leuchtet auf. 5.12 OffSound Control (Ein- Ausschalten der Funktion: Berühren und Ausschalten der .
DEUTSCH • P0 - 7200 W Funktion Power-Management mit • P1 - 1500 W FunktionLeistungsbegrenzung • P2 - 2000 W Wenn Sie die Funktion • P3 - 2500 W Leistungsbegrenzung auf 4,5 kW oder • P4 - 3000 W niedriger einstellen, wird die Leistung •...
Kochgeschirr eignet sich für • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf Induktionskochfelder, wenn: eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus • Wasser sehr schnell auf einer unterschiedlichen Materialien Kochzone kocht, die auf die höchste (Sandwichkonstruktion). Stufe geschaltet ist;...
DEUTSCH Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 3 - 5 Köcheln von Reis und Milch‐ 25 - 50 Mindestens doppelte Menge gerichten, Erhitzen von Fer‐ Flüssigkeit zum Reis geben, tiggerichten. Milchgerichte nach der Hälf‐ te der Zeit umrühren. 5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch, 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit...
Kochfeld nach der Reinigung mit Glasoberfläche ein mit einer Lösung einem weichen Tuch trocken. aus Essig und Wasser • Entfernen Sie metallisch angefeuchtetes Tuch. schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was tun, wenn...
Página 39
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld wird ausge‐ Sie haben etwas auf das Entfernen Sie den Gegen‐ schaltet. stand vom Sensorfeld. Sensorfeld gestellt. Die Restwärmeanzeige Die Kochzone ist nicht War die Kochzone lange funktioniert nicht. heiß, da sie nur kurze Zeit genug eingeschaltet, um in Betrieb war oder der heiß...
Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell KIV64463 Produkt-Nummer (PNC) 949 596 766 00 Typ 61 B4A 04 AD 220 - 240 V/400 V 2N, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Made in Germany Ser.
Sie ändert sich je nach dessen Durchmesser größer als der in Material und Abmessungen des der Tabelle angegebene Wert ist. Kochgeschirrs. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014 Modellidentifikation KIV64463 Kochfeldtyp Einbau-Koch‐ feld Anzahl der Kochflächen Heiztechnologie Induktion Länge (L) und Breite (B)
Página 42
• Wenn Sie Wasser erwärmen, • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig verwenden Sie nur die benötigte auf die Kochzone. Menge. • Nutzen Sie die Restwärme, um die • Decken Sie Kochgeschirr, wenn Speisen warm zu halten oder zu möglich, mit einem Deckel ab.
10. EFICACIA ENERGÉTICA................62 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años • en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que...
Página 45
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar • presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el • aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas ADVERTENCIA! cualificados. Sólo un técnico cualificado • El aparato debe conectarse a tierra. puede instalar el aparato. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté...
ESPAÑOL • No desconecte el aparato tirando del cuando el aparato esté en cable de conexión a la red. Tire funcionamiento. siempre del enchufe. • Cuando se coloca comida en aceite • Use únicamente dispositivos de caliente, éste puede saltar. aislamiento apropiados: línea con ADVERTENCIA! protección contra los cortocircuitos,...
2.4 Mantenimiento y limpieza • Utilice solamente piezas de recambio originales. • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de 2.6 Eliminación la superficie. • Apague el aparato y déjelo enfriar ADVERTENCIA! antes de limpiarlo. Existe riesgo de lesiones o •...
Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción. min. 60mm 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control...
ESPAÑOL Sen‐ Función Comentario STOP+GO Para activar y desactivar la función . Bridge Para activar y desactivar la función . Indicador del nivel de ca‐ Para mostrar el nivel de calor. Indicadores de tiempo de Muestra la zona para la que se ha ajusta‐ las zonas de cocción do la hora.
Pantalla Descripción Apagado automático está en funcionamiento. 4.4 OptiHeat Control (indicador Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el de calor residual de 3 pasos) proceso de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la ADVERTENCIA! superficie vitrocerámica se caliente por el...
ESPAÑOL 5.5 Bridge hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado. La función se activa cuando el utensilio de cocción cubre los centros de las dos zonas. La función conecta dos zonas de cocción de forma que funcionen como si fueran una.
CountUp Timer (Tiempo de cocción) Consulte el capítulo “Datos Puede utilizar esta función para técnicos”. supervisar la duración de funcionamiento de la zona de cocción. Para activar la función de una zona de Para seleccionar la zona de cocción: cocción: toque...
ESPAÑOL Cuando la función está en Toque durante 4 segundos. Ajuste la funcionamiento, no se puede cambiar el temperatura antes de que transcurran ajuste de temperatura. 10 segundos. Ya puede poner en marcha el aparato. Cuando apague la La función no detiene las funciones del temporizador.
• P1 — 1500 W Función Gestión de energía con • P2 — 2000 W función Limitación de potencia • P3 — 2500 W Cuando la función Limitación de potencia • P4 — 3000 W se ajusta en 4,5 kW o menos, la •...
ESPAÑOL • el agua hierve muy rápido en una utensilios de cocina cuya base está zona con el ajuste de calor máximo. hecha de distintos materiales • el imán se adhiere a la base del (construcción por capas). utensilio de cocina. •...
Ajuste del Utilícelo para: Tiempo Sugerencias nivel de ca‐ (min) 1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos re‐ 10 - 40 Cocinar con tapa. vueltos. 3 - 5 Arroces y platos cocinados 25 - 50 Añadir al menos el doble de con leche, calentar comidas líquido que de arroz;...
ESPAÑOL seque la placa de cocción con un solución de agua y vinagre para paño suave. limpiar la superficie de cristal con un • Elimine cualquier decoloración paño. metálica brillante: utilice una 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 60
Problema Posible causa Solución El indicador de calor resi‐ La zona no está caliente Si la zona ha funcionado el dual no se enciende. porque ha funcionado po‐ tiempo suficiente como pa‐ co tiempo o el sensor está ra estar caliente, consulte dañado.
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo KIV64463 Número de producto (PNC) 949 596 766 00 Tipo 61 B4A 04 AD 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducción 7.2 kW...
óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al indicado en la tabla. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto según EU 66/2014 Identificación del modelo KIV64463 Tipo de placa de cocción Placa empotra‐ Número de áreas de coc‐ ción Tecnología de calenta‐...
Página 63
ESPAÑOL ambiente y la salud pública, así como a residuos domésticos. Lleve el producto a reciclar residuos de aparatos eléctricos y su centro de reciclaje local o póngase en electrónicos. No deseche los aparatos contacto con su oficina municipal. marcados con el símbolo junto con los...