Resumen de contenidos para 3M PELTOR WS ALERT MRX21A1WS7
Página 1
WS™ ALERT XPV Headset ® C o m h e a d P R O T E C T I V E E A R T O E A R C O M M U N I C A T I O N Comhead Headset Company GmbH www.comhead.de Bluetooth...
Página 2
A) QUICK GUIDE (A:1) First time use / Wake up headset Connect the USB-C connector to the headset Connect the other USB connector to power source (A:2) Power on (A:3) Multifunction button “Power on” “Battery status” “Bluetooth pairing on” “Connected” WS ALERT ~ 2 sec (A:4) Select ambient listening profile (attention level)
Página 3
(A:7) Pairing by using the menu “Pairing complete” “Menu” “Bluetooth pairing” “Bluetooth pairing on” “Connected” WS ALERT ~ 0.5 sec ~ 0.5 sec ~ 0.5 sec Repeat pressing until “Bluetooth pairing” is announced (A:8) Factory Reset “Reset to factory default” “Menu”...
Página 4
B: STANDARD EN 352-1:2020 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user. Refer to applicable regulations and guidance on how to adjust attenuation label value(s).
Página 8
Consult the enclosed instructions for proper fit. 3M PSD products are occupational use only. In Europe, some 3M PELTOR products may also be appropriate for certain c. Inspect the hearing protector before each use. If damaged, non-work uses.
Página 9
• The entertainment audio signal does not exceed 82 dB(A). the CE marking. 3M Svenska AB also declares that the PPE The maximum SPL is 80.3 dB(A) at – 10 dBFS.
Página 10
5. OVERVIEW 4.2. EUROPEAN STANDARD EN 352 EN 352-1 Sound attenuation and sizing 5.1. COMPONENTS Table Description (Figure E) ref. E:1 Headband (TPE, TPU) E:2 Headband wire (stainless steel) Headband earmuffs with foam cushions E:3 Two-point fastener (POM) f = Octave-band centre frequency (Hz) E:4 Cup (ABS) E:5 Microphone for ambient listening (PET foam) MV = Mean Value (dB)
Página 11
8. OPERATING INSTRUCTIONS 6.3.2. SELF-CHARGING WITH SOLAR CELL/ POWERFOYLE™ 8.1. OPERATING TEMPERATURE The Powerfoyle™ in the headband will prolong the battery life –20°C (–4°F) to 50°C (122°F). by absorbing and converting the light around you to electrical energy. 8.2. POWER ON AND OFF (Figure A:2 and Figure E) Charging performance Long press (2 s) the Power button to power the headset on or...
Página 12
Audio Symbol Situation Intended use Sound level to ear profile Suitable in high noise when you want to be isolated For comfort in noise from noise or other situations where you want to turn Only through cups off the environmental listening technology For being attentive Suitable in environments with constant noise where (Default)
Página 13
8.6.5. CONTROLLING CONNECTED DEVICES 8.6.7. OPERATING TWO CONNECTED PHONES The headset can have one or two devices connected via Bluetooth Bluetooth. State Action button The latest paired device becomes the primary device. To control the connected device or devices, the headset Play No activity (Depends on phone...
Página 14
8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (APP) Sidetone is audible feedback to the headset user during a Connect your headset with the “3M Connected Equipment” conversation. Short press (0.5 s) the [-] or [ + ] button to mobile application supporting both Android™ and iOS. When change the sidetone.
Página 15
When used Make sure the Bluetooth regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear device to pair is set to pairing cushions at least twice a year to maintain consistent mode and ready for pairing.
Página 16
12.3.2. INSTALLATION To attach the outer shells: Press down on the clamp of the outer shell to ensure it is in (Figure F:26 to F:33) This instruction assumes that there is no battery installed in the unlock position. Position the tab on the top edge of outer the headset.
Página 17
Consumers should rely on their statutory rights. the product itself. 16.1. WARRANTY In the event any 3M Personal Safety Division product is found Symbol Description to be defective in material, workmanship, or not in conformity Keep away from rain and keep in dry with any express warranty for a specific purpose, 3M’s only...
Página 18
17. DISPOSAL 17.1. ELECTRONIC WASTE DISPOSAL The device is to be disposed of in accordance with local laws and regulations. Australia: Customers must refer to their Local Council Municipal area for disposal of electronics at their end of life. New Zealand: Customers must dispose of electronics at their end of life in their local e-waste disposal bins.
Página 19
Продуктите на 3M PSD са само за професионално на приложими разпоредби се препоръчва стойността на ползване. В Европа някои продукти на 3M PELTOR може етикета за заглушаване да бъде намалена, за да се да са подходящи и за определени непрофесионални...
Página 20
3.1. ЕВРОПЕЙСКИ ОДОБРЕНИЯ • Използвайте само акумулаторни батерии ЕС 3M™ PELTOR™. С настоящото 3M Svenska AB декларира, че Bluetooth радио комуникацията отговаря на Директивата • С литиево-йонни батерии е налице опасност от пожар и 2014/53/EС и на други съответстващи директиви за...
Página 21
L = голям допълнителна информация, изисквана в Регламентите и Директивите, можете да получите и като се свържете с EN 352-4 Функция, зависеща от нивото 3M в държавата на покупка. За информация за връзка Таблица Описание вижте последните страници на тази инструкция за...
Página 22
7.1. ЛЕНТА ЗА ГЛАВА E:8 Микрофон за реч (PUR, TPE, PA) E:9 Ветробран (PUR пяна) (Фигура F) E:10 Бутон [–] на клавиатурата (TPE) F:1 Плъзнете навън чашките и наклонете горната част на E:11 Бутон [+] на клавиатурата (TPE) корпуса навън, като кабелът трябва да е от външната E:12 Бутон...
Página 23
8.3.1. СЛУШАНЕ НА ОКОЛНИ ЗВУЦИ 8.3.2. РАБОТНИ АУДИОПРОФИЛИ (WAP) Слушалките могат да бъдат настроени на различни (Фигура А:4 и Фигура E) профили за слушане на околните звуци в зависимост от Тези слушалки са предназначени да предпазват слуха на акустичната среда и слуховите нужди. Независимо от потребителя...
Página 24
8.6.1. СДВОЯВАНЕ НА УСТРОЙСТВО С BLUETOOTH 8.6.4. ТЕХНОЛОГИЯ BLUETOOTH MULTIPOINT При първото включване на слушалките те автоматично Тези слушалки поддържат технологията Bluetooth влизат в режим на сдвояване. Гласово съобщение Multipoint. Използвайте технологията Bluetooth Multipoint, потвърждава „Bluetooth pairing on“ (Bluetooth сдвояването за...
Página 25
8.6.8. РАБОТА СЪС СВЪРЗАН ДВУПОСОЧЕН Бутон Bluetooth Състояние Действие ПРИЕМО-ПРЕДАВАТЕЛ Двукратно Поточно Бутон Bluetooth Състояние Действие Следващ запис натискане предаване PTT. Начало на Трикратно Поточно Няма активност/ поточно Предишен запис натискане предаване Натискане Поточно предаване по предаване двупосочния приемо- 8.6.7. РАБОТА С ДВА СВЪРЗАНИ ТЕЛЕФОНА предавател...
Página 26
• Music (Музика) (по подразбиране) ЗАБЕЛЕЖКА: За повече информация посетете „App • Pod (Подкаст) Store“ или „Google Play“ и изтеглете приложението „3M Натиснете за кратко (0,5 сек) бутона [+] или [–], за да Connected Equipment“. За помощ относно приложението промените профила за поточно предаване.
Página 27
качеството си при употреба и трябва да се проверяват сдвояване е извън обхват. редовно за напуквания или други повреди. При редовна 1. Премахнете всички употреба 3M препоръчва смяна на възглавничките и Bluetooth устройства, уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се синхронизирани към Вашия...
Página 28
ОТСТРАНЯВАНЕ И СМЯНА НА ВЪНШНИ КОРПУСИ 4. (Фигура F:24) (Фигура F) Разхлабете двата фиксиращи винта (1), които държат За да извадите външните корпуси: отделението за батерии, и го извадете. Оставете Поставете пръстите си или инструмент под ръба на винтовете в отворите. скобата...
Página 29
изрична гаранция за определена цел, единственото задължение на 3M и Ваше изключително правно средство Информация, свързана с за защита ще бъде изборът на 3M да ремонтира, замени инструкциите за експлоатация. При или възстанови средствата за покупната цена на тези работа с устройството трябва да се...
Página 30
ТЪРГУВАНЕ, МАНИЕР ИЛИ ЦЕЛ НА ТЪРГУВАНЕТО, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ПРАВОТО НА СОБСТВЕНОСТ И ПРОТИВ НАРУШАВАНЕ НА ПАТЕНТНИТЕ ПРАВА. 3M няма задължение по силата на тази гаранция по отношение на продукт, който се е повредил поради неадекватно или неправилно съхранение, работа или...
Página 31
Zajistěte výběr vhodného typu ochrany sluchu, její správné přizpůsobení a udržování. Nesprávný způsob použití tohoto Výrobky řady 3M PSD jsou určeny pouze pro pracovní zařízení snižuje účinnost tlumení hluku. Správný postup použití. V Evropě mohou být některé výrobky 3M PELTOR použití...
Página 32
• Při skladování, například za čelním sklem, výrobek uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření. • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu Kopii prohlášení o shodě a další informace vyžadované poskytovanou tímto výrobkem.
Página 33
5. PŘEHLED 4.2. EVROPSKÁ NORMA EN 352 EN 352-1 Útlum a dimenzování hluku 5.1. SOUČÁSTI Ref. Popis (Obrázek E) tabulka E:1 Náhlavní most (TPE, TPU) E:2 Drát náhlavního mostu (nerezová ocel) Chrániče sluchu s náhlavním mostem E:3 Dvoubodový úchyt (POM) s pěnovým polstrováním E:4 Mušle (ABS) f = Střední...
Página 34
7. POKYNY PRO NASAZENÍ 8.3.1. POSLECH OKOLNÍCH ZVUKŮ (Obr. A:2 a obr. E) Před každým použitím ochranu sluchu pečlivě prohlédněte. Tato náhlavní souprava je určena k ochraně sluchu uživatele Pokud zjistíte poškození, použijte jinou, nepoškozenou při hluku, což vede k tlumení zvuků. Pro zachování ochranu sluchu, nebo se vyhýbejte hlučnému prostředí.
Página 35
Zvukový Hladina zvuku Symbol Situace Zamýšlené použití profil v uchu Vhodné při velkém hluku, pokud se chcete izolovat Pro pohodlí od hluku či jiných situací a vypnout technologii Jen mušlemi (Vypnuto) v hlučném prostředí poslechu zvuků prostředí Pro pozornost Vhodné do prostředí s neustálým hlukem, kde chcete (Výchozí...
Página 36
8.6.7. OBSLUHA DVOU PŘIPOJENÝCH TELEFONŮ 8.6.5. OVLÁDÁNÍ PŘIPOJENÝCH ZAŘÍZENÍ K náhlavní soupravě lze přes Bluetooth připojit nejméně Tlačítko Stav Akce jedno zařízení. Bluetooth Poslední spárované zařízení se stává primárním. Přehrávat Náhlavní souprava reaguje na aktuální stav připojeného Žádná aktivita (Závisí na telefonu zařízení, například příchozí...
Página 37
9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME POZNÁMKA: Pro další informace přejděte do obchodu „App (HLASITOST MÍSTNÍ VAZBY BLUETOOTH) Store“ nebo „Google Play“ a stáhněte si aplikaci „3M Odposlech je slyšitelná zpětná vazba uživatele náhlavní Connected Equipment“. Informace o podpoře aplikace „3M soupravy během hovoru.
Página 38
10. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 9.5. MICROPHONE (MIKROFON) Tato nabídka se používá k nastavení aktuálního nainstalovaného mikrofonu. Problém Možný problém/Řešení Krátkým stisknutím (na 0,5 s) tlačítka [-] nebo [ + ] změníte Ujistěte se, že je baterie model mikrofonu. v náhlavní soupravě plně Možnosti: nabitá.
Página 39
(2) a (3). poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost 2. (Obr. F:21) 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát Špičku malého šroubováku bez ostrých hran vložte pod ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí.
Página 40
15. SYMBOLY 5. (Obr. F:30 a F:31) Baterii umístěte do přihrádky v úhlu zobrazeném na Tato kapitola je obecná a vysvětluje význam různých obrázku. symbolů, které se nacházejí na štítcích, obalech a/nebo na Pak jemně zatlačte (1), dokud baterie do přihrádky samotném výrobku.
Página 41
3M shledána vada materiálu, výrobní vada nebo pokud nebude odpovídat jakémukoli přímo vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povinností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo vrátit nákupní cenu vadné součásti či výrobku po vašem včasném upozornění...
Página 42
Verletzungen führen. Zum korrekten Gebrauch befragen Sie werden. Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. e. Der Kopfbügel oder der Nackenbügel darf nicht verbogen Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn oder verformt werden und der Gehörschutz muss mit...
Página 43
• Das Produkt während der Lagerung nicht direktem EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Sonnenlicht aussetzen, zum Beispiel im Windschutz. • Nur für das Produkt geeignete Ersatzteile von 3M Die UKCA-Zulassung muss nicht für alle Produkte gelten. Die verwenden. Die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile...
Página 44
Verordnungen und Richtlinien geforderte Informationen Schall können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an L = Kriterienniveau für niederfrequenten 3M wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Schall Seiten dieser Gebrauchsanleitung. EN 352-6 Auf elektrische Sicherheit bezogenes 4.
Página 45
8. GEBRAUCHSANLEITUNG 6.2. ERSTEN VERWENDUNG (Abb. A:1) 8.1. BETRIEBSTEMPERATUR Das Produkt wird im „Versand-Modus“ geliefert um die -20 °C (-4 °F) bis 50 °C (122 °F). Selbstentladung zu verringern und startet nicht, bevor das 8.2. EIN- UND AUSSCHALTEN Ladegerät angeschlossen wurde. (Abb.
Página 46
8.3.2. WORKING AUDIO PROFILES (WAP) Das Headset kann abhängig von der akustischen Umgebung und den Hörbedürfnissen auf unterschiedliche Profile für Umgebungsgeräusche eingestellt werden. Unabhängig von der Einstellung für das Hören der Umgebungsgeräusche werden Geräusche über 82 dB komprimiert, um die Ausgangsleistung zu beschränken.
Página 47
HINWEIS: Beim erfolgreichen Synchronisieren eines dritten Wenn mehrere Geräte den gleichen Status haben, steuert Bluetooth-Geräts wird eines der vorher synchronisierten das Headset das zuletzt synchronisierte Gerät (primäres Geräte aus dem Headset gelöscht. Wenn eines der Geräte Gerät). Sonst steuert das Headset das zuletzt aktive Gerät. mit dem Headset verbunden ist, wird das nicht verbundene HINWEIS: Die Bedienung hängt von der Interoperabilität des Gerät gelöscht.
Página 48
Beenden des Anrufs / der Funkübertragung wird das drücken Streamen automatisch wieder gestartet. 8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (APP) Verbinden Sie Ihr Headset mit der mobilen App „3M 8.6.8. BEDIENUNG EINES VERBUNDENEN Connected Equipment“, die sowohl Android™ als auch iOS FUNKSPRECHGERÄTS unterstützt.
Página 49
9.1. UM IN DAS MENÜ ZU GELANGEN 9.6. AMBIENT LISTENING MODE (UMGEBUNGSHÖREN) (Abb. A:6) Um in das Menü zu gelangen, die [+]- und die [-]-Taste Die Funktion für das Hören von Umgebungsgeräuschen ist in gleichzeitig kurz drücken (0,5 s). zwei unterschiedlichen Modi verfügbar: Profile und Mit der Power-Taste durch das Menü...
Página 50
Sicherstellen, dass sich das zu regelmäßig beispielsweise auf Risse und andere synchronisierende Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger Bluetooth-Gerät im Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und Synchronisationsmodus die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr befindet und für die auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort Synchronisation bereit ist.
Página 51
12.2. MIKROFONSCHUTZBAND ANBRINGEN 2. (Abb. F:27) Den Batteriestecker in die Buchse auf der Platine (Abb. F) einsetzen. Zum Schutz des angebauten Sprechmikrofons vor Die Buchse ist kodiert, so dass er nur in einer Richtung Feuchtigkeit und Schmutz Mikrofonschutz HYM1000 passt. verwenden.
Página 52
Die maximale und die minimale 16.1. GARANTIE Temperatur begrenzen den Bereich, in Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety dem das Gerät gelagert werden darf. Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr...
Página 53
VERURSACHT WIRD. ES GELTEN AUSSCHLIESSLICH DIE HIER FESTGELEGTEN RECHTSMITTEL. 16.3. KEINE VERÄNDERUNGEN Veränderungen an diesem Gerät sind ohne schriftliche Einverständniserklärung von 3M nicht zulässig. Unerlaubte Veränderungen können die Gewährleistungsansprüche und das Recht des Benutzers, das Gerät zu verwenden, verwirken. 17. ENTSORGUNG 17.1.
Página 54
3M’s tekniske service. Hvis du oplever, at lydene regelmæssige mellemrum for blandt andet revner og bliver klangløse, eller hører en ringen eller summen for ørerne lækager.
Página 55
Det er henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For vanskeligt at forudsige den nødvendige og/eller faktiske kontaktoplysninger henvises der til de sidste sider i denne beskyttelse af hørelsen, der opnås ved eksponering for...
Página 56
5. OVERSIGT 4.2. EUROPÆISK STANDARD EN 352 EN 352-1 Lyddæmpning og størrelser 5.1. KOMPONENTER Tabelhenvisning Beskrivelse (Figur E) E:1 Hovedbøjle (TPE, TPU) Hovedbøjleørekopper med E:2 Bøjletråd (rustfrit stål) skumpuder E:3 Topunktsfæste (POM) f = Oktavbåndets midterfrekvens (Hz) E:4 Ørekop (ABS) E:5 Mikrofon til aflytning af baggrundslyd (PET-skum) MV = Middelværdi (dB) E:6 Dæmpningspude (PUR-skum)
Página 57
7. TILPASNINGSVEJLEDNING 8.3.1. AMBIENT LISTENING (AFLYTNING AF BAGGRUNDSLYD) Undersøg høreværnet hver gang før anvendelse. Hvis det er (Figur A:4 og Figur E) beskadiget, skal du benytte et andet og ubeskadiget Dette headset er beregnet til at beskytte brugerens hørelse høreværn, eller undgå at opholde dig i støjfyldte miljøer. mod støj, hvilket resulterer i dæmpning af lyde.
Página 58
Lydprofil Symbol Situation Anvendelsesområde Lydniveau i øret Velegnet til høj støj, hvor du ønsker at være Til behageligt isoleret fra støj eller andre situationer, hvor Kun via kopper (Deaktiveret) lydniveau i støj du ønsker at deaktivere teknologien til baggrundslytning For at være Velegnet i miljøer med konstant støj, hvor du (Standard) opmærksom i støj...
Página 59
8.6.7. BETJENING AF TO TILSLUTTEDE TELEFONER 8.6.5. STYRING AF TILSLUTTEDE ENHEDER Headsettet kan have en eller to enheder tilsluttet via Bluetooth- Tilstand Handling Bluetooth. knappen Den senest parrede enhed bliver den primære enhed. Afspil For at styre den eller de tilsluttede enhed(er), reagerer Ingen aktivitet (Afhænger af telefon headsettet på...
Página 60
Tryk kortvarigt (0,5 sek.) på knappen [–] eller [ + ] for at ændre medhørslydstyrke. BEMÆRK: For yderligere oplysninger kan du gå ind på "App Menupunkter: Store" eller "Google Play" og downloade applikationen "3M • High (høj) Connected Equipment". Se oplysningerne i • Normal (standard) mobilapplikationen vedrørende support til "3M Connected...
Página 61
Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforingerne og ørepuderne mindst to gange om året for at Sørg for at den Bluetooth- bevare dæmpningen, hygiejnen og komforten.
Página 62
12.3.2. INSTALLATION Sådan sættes de ydre skaller på: Tryk ned på den ydre skalklemme for at sikre, at den er i ulåst (Figur F:26 til F:33) Denne vejledning forudsætter, at der ikke er installeret noget position. Anbring fligen foroven på overkanten af den ydre batteri i headsettet.
Página 63
Brugerne må henholde sig til deres lovfæstede rettigheder. 16.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et Grænserne for maksimum- og...
Página 64
PRODUKT, UANSET PÅSTÅET LOVPRAKSIS. DE HERI ANFØRTE RETTIGHEDER ER EKSKLUSIVE. 16.3. INGEN MODIFIKATIONER Modifikationer af denne enhed må ikke foretages uden skriftligt samtykke fra 3M Company. Uautoriserede modifikationer kan ophæve garantien og annullere brugerens autorisation til at betjene enheden. 17. BORTSKAFFELSE 17.1.
Página 65
Õige sobitamise juhiseid vaadake komplekti kuuluvast 3M-i PSD-tooted on ainult tööalaseks kasutamiseks. juhendist. Euroopas võivad 3M PELTOR-i tooted sobida ka mittetööalaseks kasutamiseks. Lugege kasutussuunised läbi c. Kontrollige kuulmiskaitsevahendit hoolikalt enne iga ja järgige neid alati.
Página 66
Vastavusdeklaratsiooni hankimisel leidke tootenumber. Kõrvaklappide tootenumbri leiate ühe klapi põhjalt. Näide on • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. toodud alloleval pildil. Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote pakutavat kaitset.
Página 67
5. ÜLEVAADE 4.2. EUROOPA STANDARD EN 352 EN 352-1, Helisummutus ja suuruse valimine 5.1. KOMPONENDID Tabeli Kirjeldus (joonis E) viide E:1 Pearihm (TPE, TPU) E:2 Pearihma traat (roostevaba teras) Pearihmaga kõrvaklapid, vahtpolstritega E:3 Kahepunktiline kinnitus (POM) f = oktaavriba kesksagedus (Hz) E:4 Klapp (ABS) E:5 Mikrofon ümbritseva keskkonna kuulmiseks (PET-vaht) MV = keskmine väärtus (dB)
Página 68
7. PAIGALDUSJUHISED 8.3.1. ÜMBRITSEVA KESKKONNA KUULMINE (joonised A:4 ja E) Kontrollige kuulmiskaitsevahendit hoolikalt enne iga Peakomplekti eesmärk on kaitsta kasutaja kuulmist kasutuskorda. Kui seade on kahjustatud, asendage see mürarikkas keskkonnas, summutades selle saavutamiseks kahjustamata kuulmiskaitsevahendiga või vältige mürarikast helisid. Auditoorse teadlikkuse säilitamiseks suudab keskkonda.
Página 69
Kõrva jõudev Heliprofiil Sümbol Olukord Kasutusotstarve helitase Sobib kasutamiseks valju müraga keskkonnas, kus Muudab mürarikkas te ei soovi müra kuulda, või olukorras, kus soovite Ainult läbi Off (väljas) keskkonnas viibimise ümbritseva keskkonna kuulmise tehnoloogia välja klappide mugavamaks lülitada Võimaldab mürarikkas Sobib kasutamiseks pideva müraga keskkonnas, keskkonnas (vaikimisi)
Página 70
8.6.7. KAHE ÜHENDATUD TELEFONI KASUTAMINE 8.6.5. ÜHENDATUD SEADMETE JUHTIMINE Peakomplektiga saab Bluetoothi abil ühendada üks või kaks Bluetoothi Olek Toiming seadet. nupp Viimati seotud seadmest saab põhiseade. Esitamine Ühendatud seadme(te) juhtimiseks reageerib peakomplekt Tegevust ei toimu (sõltub telefonist ja/või seadme praegusele olekule (nt sissetulev kõne, aktiivne kõne rakendusest) või voogedastamine).
Página 71
HELITUGEVUS) MÄRKUS.Lisateabe saamiseks laadige App Store’ist või Kõrvaltoon on peakomplekti kasutajale vestluse ajal kostuv Google Playst alla rakendus 3M Connected Equipment. tagasiside. Kõrvaltooni muutmiseks vajutage lühidalt (0,5 s) Mobiilirakenduse 3M Connected Equipment lisateavet leiate nuppu [–] või [ + ].
Página 72
10. VEAOTSING 9.5. MICROPHONE (MIKROFON) Seda menüüd kasutatakse hetkel paigaldatud mikrofoni seadistamiseks. Probleem Võimalik põhjus/lahendus Mikrofoni mudeli muutmiseks vajutage lühidalt (0,5 s) nuppu Veenduge, et peakomplekti [–] või [ + ]. patarei on täielikult laetud. Valikud on järgmised. • Electret (elektreetmikrofon) (vaikesäte) Ebakvaliteetne patarei.
Página 73
(joonis F:22) suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab Kangutage kruvikeerajaga veidi, et avada patarei 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks lukustusriiv. Patarei väljub seepeale osaliselt korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, patareipesast.
Página 74
15. SÜMBOLID 6. (joonised F:32 ja F:33) Paigaldage klapp (1), (2) ja suruge lukustusriivi (3) See peatükk on üldist laadi ja selles selgitatakse siltidel, sissepoole ja üles, et klapp oma kohale kinnitada. pakendil ja/või tootel kasutatud sümbolite tähendust. 7. (joonis A:1) Iseenesliku tühjenemise vältimiseks toimetatakse patarei Sümbol Kirjeldus...
Página 75
TINGIMUSLIKE GARANTIIDEGA, MIS TEKIVAD KAUPLEMISE VÕI KAUBANDUSTEGEVUSE KÄIGUS, VÄLJA ARVATUD VALDUSÕIGUS JA PATENDIÕIGUSTE RIKKUMINE. 3M ei vastuta selle garantii raames toodete eest, mille kahjustus on tekkinud ebapiisavate või valede hoiustamistingimuste, vale käitlemise või hooldamise või suuniste eiramise tõttu või toote õnnetusest, hooletusest või väärkasutusest tingitud muudatuste või kahjustuste tõttu.
Página 76
3M. Si el oído parece atenuado o si se oye un revestimientos de espuma por lo menos dos veces al año pitido o zumbido durante o después de la exposición a ruido...
Página 77
Para ruido de directivas, contactar con 3M en el país de compra. Los datos disparo, afectan al rendimiento factores como el tipo de de contacto están en las últimas páginas de este manual de arma, el número de tiros, la selección correcta, la colocación...
Página 78
Si no hay normativa aplicable, se recomienda reducir el/los Ref. de Descripción valor/es nominal/es de atenuación sonora para estimar mejor tabla la protección típica. Significación de señal de entrada (dBFS) 4.2. NORMA EUROPEA EN 352 para la que el nivel de salida de sonido es EN 352-1 Atenuación sonora y calibrado igual a 82 dB(A) Ref.
Página 79
8.3. REGULACIÓN Y SELECCIÓN DEL VOLUMEN 6.3.2. AUTOCARGA CON CÉLULA SOLAR/ DE LA FUENTE DE SONIDO POWERFOYLE™ La célula Powerfoyle™ en la diadema alarga la duración de (Figura E) la batería, absorbiendo la luz circundante del usuario y Para cambiar la fuente de sonido activa, pulsar brevemente convirtiéndola en energía eléctrica.
Página 80
Nivel sonoro en Perfil de audio Símbolo Situación Uso previsto oreja Adecuado en ruido alto cuando el usuario Para confort en quiere aislarse del ruido o en otras Sólo a través de (Desactivado) ruido situaciones en que se desea desactivar la cazoletas técnica de escucha ambiental.
Página 81
8.6.7. OPERACIÓN DE DOS TELÉFONOS CONECTADOS 8.6.4. TECNOLOGÍA BLUETOOTH MULTIPOINT Esta orejera acepta la tecnología Bluetooth MultiPoint. Usar Botón de Estado Acción tecnología Bluetooth MultiPoint para conectar la orejera a dos Bluetooth dispositivos Bluetooth simultáneamente. Según el tipo de Reproducir dispositivos Bluetooth conectados y de sus actividades Sin actividad (Depende del teléfono...
Página 82
• Music (música) (predeterminada) (APLICACIÓN) • Pod Conectar la orejera con la aplicación móvil “3M™ Connected Pulsar brevemente (0,5 seg.) el botón [+] o [–] para cambiar Equipment” compatible con Android™ e iOS. Con la conexión el perfil de reproducción en flujo.
Página 83
10. LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE 9.5. MICROPHONE (MICRÓFONO) FALLOS Este menú se usa para configurar el micrófono actual instalado. Pulsar brevemente (0,5 seg.) el botón [–] o [+] para cambiar Problema Posible problema/solución el modelo de micrófono. Comprobar que la batería en Opciones: la orejera está...
Página 84
Cuando la NOTA: Proceder con cuidado para no perforar, rayar ni dañar orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los la batería. revestimientos de espuma y las almohadillas por lo menos dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y...
Página 85
15. SÍMBOLOS 3. (Figura F:28) Montar el compartimento de batería. Este capítulo es genérico y explica el significado de Comprobar que los cables de la batería están situados tal diferentes símbolos que puede haber en etiquetas, en como se muestra en la figura (1) y que no hay ningún envases y/o en el producto.
Página 86
Australia: Los clientes deben consultar con su municipio en 16.1. GARANTÍA cuanto a la eliminación de residuos electrónicos al final de su En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety vida útil. Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera Nueva Zelanda: Los clientes deben eliminar los residuos de conformidad con cualquier garantía expresa para una...
Página 87
Poista tiivisterenkaiden edestä turvallisuustiedot ennen käyttöä ja noudata niitä. Säilytä kaikki muut tarpeettomat esteet (esim. hiukset, päähineet, nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Lisätietoja saa 3M:n korut, kuulokkeet, hygieniasuojat jne.), jotka voivat heikentää teknisestä palvelusta (yhteystiedot ovat viimeisellä sivulla).
Página 88
• Suorituskyky voi heiketä akkujen vanhetessa. Kuulonsuojaimen pariston odotettu toiminta-aika yhtäjaksoisessa käytössä on arviolta 78 tuntia. 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että Bluetooth-radioviestintä täyttää direktiivin 2014/53/EU ja muiden soveltuvien • Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten tuotteeseen.
Página 89
4.2. EUROOPPALAINEN STANDARDI EN 352 Taulukkoviittaus Kuvaus EN 352-1 äänenvaimennus ja koot Vastaava aika 82 dB(A) vahvuuteen Taulukkoviittaus Kuvaus 8 tunnin aikana (hh:mm) Vaahtopehmusteinen kupusuojain 5. YHTEENVETO päälakisangalla 5.1. OSAT f = oktaavikaistan keskitaajuus (Hz) (Kuva E) MV = keskivaimennus (dB) E:1 Päälakisanka (TPE, TPU) E:2 Sankalanka (ruostumaton teräs) SD = standardipoikkeama (dB)
Página 91
Äänentaso Ääniprofiili Symboli Tilanne Käyttötarkoitus korvalla Sopii meluisiin ympäristöihin, kun haluat eristää Mukava käyttö Vain kupujen Off (Pois) itsesi melulta, tai muissa tilanteoissa, joissa haluat melussa kautta kytkeä ympäristön kuuntelutekniikan pois. Sopii ympäristöihin, joissa on jatkuvaa melua, kun Valppauteen melussa (Oletus) haluat seurata ympäristön ääniä...
Página 92
8.6.7. KAHDEN YHDISTETYN PUHELIMEN KÄYTTÖ 8.6.5. YHDISTETTYJEN LAITTEIDEN HALLINTA Kuulokkeisiin voi yhdistää yhden tai kaksi laitetta Bluetooth- Bluetooth- Tila Toimenpide yhteydellä. painiketta Viimeksi paritetusta laitteesta tulee ensisijainen laite. Toista Yhdistettyjen laitteiden hallintaa varten kuulokkeet reagoivat (Määräytyy laitteiden nykyiseen tilaan, kuten saapuva puhelu, käynnissä Ei aktiviteettia puhelimen tai oleva puhelu tai suoratoisto.
Página 93
(BLUETOOTH-SIVUÄÄNEN VOIMAKKUUS) HUOM: Katso lisätietoja ”App Store”- tai ”Google Play” Sivuäänen voimakkuus säätää kuulokkeissa kuuluvan oman -kaupasta ja lataa sovellus ”3M Connected Equipment”. 3M äänen voimakkuutta keskustelun aikana. Voit vaihtaa Connected Equipment -tukea koskevat tiedot saa sivuääntä painamalla lyhyesti (0,5 s) [-]- tai [ + ]-painiketta.
Página 94
Kun tuotetta käytetään Heikkokuntoinen akku. Vaihda säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja Virta ei kytkeydy akku. tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan kuulokkeisiin.
Página 95
2. (Kuva F:27) Ulkokuorten kiinnitys: Paina ulkokuoren pidikettä alaspäin, että se on varmasti Asenna akun liitin piirilevyn istukkaan. Liitin sopii istukkaan vain oikein päin. avatussa asennossa. Kohdista ulkokuoren yläreunassa oleva Punainen johdin on liittimen vasemmassa reunassa ja uloke kuvun yläreunassa olevaan loveen (F:12). Kun ulkokuori on painettu täysin paikalleen, lukitse ulkokuori työnnetään istukkaan sen mukaisesti.
Página 96
Kuvaus Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika Pidä poissa sateesta ja säilytä tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n kuivassa (kosteus enintään 90 %). ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
Página 97
Centre d’assistance 3M. Si votre ouïe semble protection auditive fermement en place. diminuer ou si vous entendez un tintement ou un f.
Página 98
Le marquage UKCA peut ne pas s’appliquer à tous les • Utilisez toujours des pièces de rechange 3M spécifiques au produits. La législation applicable peut être déterminée en produit. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées consultant la déclaration de conformité...
Página 99
Règlements niveau et Directives, peuvent également être obtenues en prenant Réf. Description contact avec 3M dans le pays d’achat. Pour les informations tableau de contact, voir les dernières pages de la présente notice d’utilisation. Niveaux de référence 4.
Página 100
6. INSTALLATION ET RÉGLAGE 7.2. MICROPHONE (Figure F) 6.1. GÉNÉRALITÉS Pour optimiser la performance du microphone à perche dans Les points suivants couvrent les principales mesures requises les zones bruyantes, placez celui-ci très près de votre bouche pour que le produit soit prêt à fonctionner. (à...
Página 101
8.3.2. PROFILS AUDIO DE FONCTIONNEMENT (WAP) Le casque antibruit peut être réglé sur différents profils d’écoute des sons ambiants en fonction de l’environnement acoustique et des besoins auditifs. Quel que soit le réglage d’écoute des sons ambiants, les niveaux supérieurs à 82 dB sont comprimés pour limiter la puissance de sortie.
Página 102
8.6.6. UTILISER UN TÉLÉPHONE CONNECTÉ 8.6.2. INTEROPÉRABILITÉ BLUETOOTH Le WS ALERT XPV est un casque antibruit Bluetooth et peut Bouton État Action être associé à la plupart des téléphones, radios Bluetooth bidirectionnelles et autres appareils compatibles Bluetooth. Jouer Lorsque vous êtes connecté à une radio bidirectionnelle Aucune activité...
Página 103
8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (APPLI) 8.6.8. UTILISATION D’UNE RADIO BIDIRECTIONNELLE Connectez votre casque antibruit à l’application mobile « 3M CONNECTÉE Connected Equipment » compatible Android™ et iOS. Une Bouton fois connecté à l’application mobile, vous aurez accès aux État...
Página 104
9.2. BLUETOOTH PAIRING (APPAIRAGE 2. Utilisez le bouton M/A pour naviguer dans le menu jusqu’à BLUETOOTH) ce que « Factory reset » (Réinitialiser les paramètres d’usine) apparaisse. (Figure A:7) 3. Appuyez et maintenez le bouton [+] pendant (2 s). Lorsque le message vocal indique « Bluetooth pairing » 4.
Página 105
• Tournevis Torx T8. ou de dommage. 3M recommande de remplacer les REMARQUE : Faire attention à ne pas percer, rayer ou doublures et les coussinets au moins deux fois par an, afin de endommager la pile.
Página 106
2. (Figure F:27) • Humidité relative : < 90 %. Fixez le connecteur de la pile sur la prise du circuit • Assurez-vous qu’aucune force n’est appliquée sur le imprimé. serre-tête et que les coussinets ne sont pas comprimés. La prise est dotée d’un cran et ne s’adapte donc que REMARQUE : Lors du stockage, conservez si possible les d’une seule manière.
Página 107
à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat des pièces ou des produits...
Página 108
χρήση, συμβουλευτείτε τον προϊστάμενο και τις Οδηγίες επηρεάζουν στο ελάχιστο το μαξιλαράκι του προστατευτικού χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι ακοής. Απομακρύνετε κάθε περιττό στοιχείο (π.χ. μαλλιά, που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε...
Página 109
3.1. ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ μέγιστη τιμή SPL είναι 80.3 dB(A) στα – 10 dBFS. ΕΕ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή 2.2. ΠΡΟΣΟΧΉ ραδιοεπικοινωνίας Bluetooth συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και άλλες αντίστοιχες οδηγίες, έτσι ώστε να...
Página 110
δήλωσης συμμόρφωσης και πρόσθετες πληροφορίες που Στοιχ. Περιγραφή απαιτούνται στους Κανονισμούς και τις Οδηγίες πίνακα επικοινωνώντας με την 3M στη χώρα αγοράς. Για τα στοιχεία επικοινωνίας ανατρέξτε στις τελευταίες σελίδες αυτών των Επίπεδα κριτηρίου οδηγιών χρήστη. H = Επίπεδο κριτηρίου για θόρυβο υψηλών...
Página 111
7. ΟΔΉΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ E:5 Μικρόφωνο για ακρόαση των ήχων περιβάλλοντος (αφρός PET) Επιθεωρείτε το προστατευτικό ακοής πριν από κάθε χρήση. E:6 Παρέμβυσμα απόσβεσης (αφρός πολυουρεθάνης) Αν έχει υποστεί ζημιά, επιλέξτε άθικτο προστατευτικό ακοής E:7 Μαξιλαράκι (μεμβράνη PVC, αφρός πολυουρεθάνης) ή αποφύγετε το θορυβώδες περιβάλλον. E:8 Μικρόφωνο...
Página 112
Για να ρυθμίσετε το ενεργό επίπεδο έντασης του ήχου, Διατίθενται τέσσερα διαφορετικά προφίλ ήχου για πατήστε σύντομα (0,5 δευτ.) το κουμπί [ + ] ή το κουμπί [-]. βελτιστοποίηση της ακρόασης σε διάφορα ακουστικά Κάθε γρήγορο πάτημα ρυθμίζει την ένταση κατά ένα βήμα περιβάλλοντα.
Página 113
8.6.4. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ MULTIPOINT BLUETOOTH 8.6.1. ΖΕΥΓΟΠΟΙΉΣΉ ΣΥΣΚΕΥΉΣ BLUETOOTH Την πρώτη φορά που ενεργοποιείται το σετ μικροφώνου- Το παρόν σετ μικροφώνου-ακουστικών υποστηρίζει την ακουστικών, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία τεχνολογία Multipoint Bluetooth. Χρησιμοποιήστε την ζευγοποίησης. Ένα φωνητικό μήνυμα επιβεβαιώνει: τεχνολογία Multipoint Bluetooth για να συνδέσετε το σετ «Bluetooth pairing on»...
Página 114
8.6.8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΉΣ ΑΜΦΙΔΡΟΜΉΣ Κουμπί Κατάσταση Ενέργεια ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Bluetooth Κουμπί Κατάσταση Ενέργεια Bluetooth Διπλό πάτημα Streaming Επόμενο κομμάτι PTT. Καμία Έναρξη εκπομπής Πάτημα δραστηριότητα/ στην αμφίδρομη Τριπλό Streaming Προηγούμενο κομμάτι Streaming συσκευή πάτημα ραδιοεπικοινωνίας PTT. 8.6.7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΥΟ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΩΝ ΤΉΛΕΦΩΝΩΝ Εκπομπή...
Página 115
(ΕΦΑΡΜΟΓΉ) Bluetooth απενεργοποιημένη). Συνδέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικών με την εφαρμογή 9.3. STREAMING PROFILES (ΠΡΟΦΙΛ «3M Connected Equipment» για κινητές συσκευές που STREAMING) υποστηρίζει τόσο Android™ όσο και iOS. Όταν συνδεθείτε Επιλέξτε κάποιο από τα δύο διαφορετικά προφίλ streaming στην εφαρμογή για κινητές συσκευές, θα έχετε πρόσβαση...
Página 116
Η ζευγοποίηση απέτυχε. 2. Επανεκκινήστε το τηλέφωνο διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν (ενεργοποιήστε/ χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε απενεργοποιήστε το τηλέφωνό τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον σας). δύο φορές το χρόνο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται σταθερή...
Página 117
ΑΦΑΙΡΕΣΉ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ 3. (Εικόνα F:23) ΠΕΡΙΒΛΉΜΑΤΩΝ Βγάλτε την μπαταρία. Το φις μπαταρίας βρίσκεται πίσω (Εικόνα F) από τη θήκη μπαταρίας. Πρέπει να παραμείνει Για να αφαιρέσετε τα εξωτερικά περιβλήματα: συνδεδεμένο μέχρι να αφαιρεθεί η θήκη μπαταρίας (1), Βάλτε τα δάχτυλά σας ή ένα εργαλείο κάτω από το άκρο της όπως...
Página 118
13. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 15. ΣΥΜΒΟΛΑ Το παρόν κεφάλαιο είναι γενικό και εξηγεί τη σημασία Κωδικός είδους Όνομα διαφόρων συμβόλων που συναντώνται στις ετικέτες, τη MT53N-14 Μικρόφωνο, ηλεκτρίτη με βύσμα J22, συσκευασία και/ή πάνω στο ίδιο το προϊόν. 240 mm Σύμβολο...
Página 119
στους κάδους απόρριψης ηλεκτρονικών αποβλήτων της συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το περιοχής τους. μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ’ επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης...
Página 120
Za odabir odgovarajuće 3M PSD proizvodi namijenjeni su samo profesionalnoj veličine proučite priložene upute. uporabi. U Europi, neki proizvodi tvrtke 3M PELTOR mogu biti prikladni i za izvjesne neprofesionalne primjene. Uvijek c. Zaštitne slušalice pažljivo pregledajte prije svake upotrebe.
Página 121
štitnike za uši iznosi približno 78 sati. 3.1. EUROPSKA ODOBRENJA • Određene kemikalije mogu imati štetan utjecaj na ovaj Ovime tvrtka 3M Svenska AB izjavljuje da je uređaj za proizvod. Dodatne informacije zatražite od proizvođača. Bluetooth radiokomunikaciju u skladu s Direktivom •...
Página 122
5. PREGLED 4.2. EUROPSKA NORMA EN 352 EN 352-1 Prigušivanje zvuka i određivanje veličine 5.1. KOMPONENTE Ref. u Opis (Slika E) tablici E:1 Obruč za glavu (TPE, TPU) E:2 Žica na obruču za glavu (nehrđajući čelik) Obruč za glavu štitnika za uši s pjenastim E:3 Zatezač...
Página 123
7. UPUTE ZA NAMJEŠTANJE 8.3.1. AMBIJENTALNI ZVUK (Slika A:4 i slika E) Zaštitne slušalice pažljivo pregledajte prije svake upotrebe. Ove slušalice namijenjene su zaštiti sluha korisnika od buke, Ako su oštećene, uzmite neoštećene zaštitne slušalice ili što rezultira prigušivanjem zvukova. Kako bi pomogle u izbjegavajte bučno okruženje.
Página 124
Zvučni Razina zvuka Simbol Situacija Pravilna upotreba profil za uho Prikladno u slučaju velike buke kada se želite izolirati Samo kroz Za udobnost pri buci od buke ili u drugim situacijama u kojima želite (Isključeno) čašice isključiti tehnologiju slušanja okoliša Za pozornost pri Prikladno u okružjima sa stalnom bukom kada želite (Zadano)
Página 125
8.6.7. RAD S DVA POVEZANA TELEFONA 8.6.5. KONTROLA POVEZANIH UREĐAJA Ove slušalice mogu imati jedan ili dva uređaja povezana Gumb Stanje Radnja putem Bluetootha. Bluetooth Posljednji upareni uređaj postaje primarni uređaj. Reprodukcija Za upravljanje povezanim uređajem ili uređajima, slušalice Nema aktivnosti (ovisi o telefonu i/ili reagiraju na trenutno stanje uređaja, poput dolaznog poziva, aplikaciji.)
Página 126
9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME NAPOMENA: za više informacija otvorite trgovinu „App (GLASNOĆA BLUETOOTH SPOREDNOG Store“ ili „Google Play“ i preuzmite aplikaciju „3M Connected ZVUKA) Equipment“. Podršku za aplikaciju „3M Connected Glasnoća sporednog zvuka je zvučna povratna veza korisnika Equipment“...
Página 127
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA Opcije: • High (Visoko) • Normal (Uobičajeni, zadano) Problem Mogući problem / Rješenje • Low (Nisko) Uvjerite se da je baterija u • Off (Isključeno) slušalicama posve napunjena. 9.5. MICROPHONE (MIKROFON) Ovaj izbornik se koristi za postavljanje trenutno instaliranog Slaba baterija.
Página 128
• Torx (šestokutni zvjezdasti) odvijač T8. napukline ili druga oštećenja. Ako se redovito upotrebljavaju, NAPOMENA: Pazite da ne probušite, ogrebete ili oštetite tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića bateriju. za uši najmanje dva puta godišnje da biste zadržali 12.3.1.
Página 129
15. SIMBOLI 7. (Slika A:1) Baterija se isporučuje u „načinu otpremanja“ kako bi se Ovo poglavlje je općenito i objašnjava značenje različitih smanjilo samopražnjenje i neće se pokrenuti dok se ne simbola koji se mogu naći na naljepnicama, pakiranju i/ili na spoji punjač.
Página 130
16.1. JAMSTVO U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini pravni lijek i jedina obveza...
Página 131
Az utasítások be nem tartása csökkentheti a fülvédő MRX21A1WS7* védelmi hatását, és halláskárosodás következhet be: * Termékváltozatot jelöl a. A 3M nyomatékosan javasolja a hallásvédő egyéni illesztési 1. BEVEZETÉS próbájának elvégzését. Kutatások szerint az illesztés eltérő minősége, a felhelyezésben való járatlanság és Gratulálunk termékéhez, és köszönjük, hogy ezt...
Página 132
3.1. EURÓPAI TANÚSÍTVÁNYOK • A működés minősége a telepek töltöttségi szintjének csökkenésével romolhat. Tipikus esetben mintegy 78 órányi A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth folyamatos üzemidő várható a füldugasztól. rádiókommunikáció megfelel a 2014/53/EU számú és a CE • Az eszközt egyes vegyi anyagok károsíthatják. További jelöléshez szükséges egyéb vonatkozó...
Página 133
5. ÁTTEKINTÉS 4.2. EN 352 EURÓPAI SZABVÁNY EN 352-1 Zajcsillapítás és méretezés 5.1. ÖSSZETEVŐK Táblázat Leírás (E ábra) ref. E:1 Fejpánt (TPE, TPU) E:2 Fejpántkeret (rozsdamentes acél) Szivacspárnás fejpántfülvédő E:3 Kétpontos rögzítő (POM) f = oktávsáv-középfrekvencia (Hz) E:4 Fültok (ABS) E:5 Környezetihang-mikrofon (PET szivacs) MV = középérték (dB) E:6 Zajcsillapító...
Página 134
7. BEILLESZTÉSI ÚTMUTATÓ 8.3.1. KÖRNYEZETI HANG (A:4 ábra és E ábra) Minden használat előtt gondosan vizsgálja meg A fejhallgató rendeltetés, hogy vele a felhasználó zajban a hallásvédőt. Ha sérülést talál, válasszon helyette egy megvédhesse a hallását, tehát tompítja a hangokat. sérülésmentes hallásvédőt, vagy kerülje el a zajos A környezeti hangkapcsolat fenntartása érdekében –...
Página 135
Fület érő Hangprofil Betűjel Helyzet Rendeltetés hangszint Magas zajszintű helyen alkalmazható a zajok kizárására, illetve egyéb olyan esetekben, Csak fültokon Off [ki] Jó közérzet zajban amikor a környezethallgatást ki szeretné átszűrődve kapcsolni Helyzetérzékelés Ahol a környezetben folyamatos a zaj, de a (alapértelmezett) zajos környezetben környezeti hangokat érzékelnie kell...
Página 136
MEGJEGYZÉS: Az elveszett kapcsolatot helyreállítását 8.6.7. KÉT CSATLAKOZTATOTT TELEFON KEZELÉSE a fejhallgató 30 másodpercenként ismét megkísérli. Egy Bluetooth Állapot Művelet kapcsolat elvesztéséről a „disconnected” [lebontva] gombot beszédhangüzenet tájékoztat. Lejátszás Nincs 8.6.4. BLUETOOTH MULTIPOINT TECHNOLÓGIA (telefontól, ill. tevékenység A fejhallgató támogatja a Bluetooth Multipoint technológiát. alkalmazástól függ) A Bluetooth MultiPoint technológiával egyszerre két Adatfolyam...
Página 137
és a felhasználói útmutató. adatfolyam a kétirányú rádión MEGJEGYZÉS: További tájékoztatásért töltse le a PTT. Adás a kétirányú „3M Connected Equipment” alkalmazást az App Store, illetve Felengedés Adás leállítása rádión a Google Play beszerzőhelyről. A támogatási lehetőségekről a kétirányú rádión a „3M Connected Equipment”...
Página 138
10. HIBAELHÁRÍTÁS 9.3. STREAMING PROFILES [ADATFOLYAMPROFILOK] Két különféle adatfolyami profil választható zenéhez és Probléma Lehetséges probléma és podcast adáshoz. megoldás Beállítások: Ellenőrizze, hogy a fejhallgató • Music [zene] (alapértelmezett) telepei teljesen fel vannak-e • Pod [podcast] töltve. A (+), ill. a (−) gomb rövid (0,5 másodpercre) megnyomásával módosítható...
Página 139
12.3.1. ELTÁVOLÍTÁS hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb (F:19–F:25 ábra) károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, 1. (F:19 és F:20 ábra) hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia Lefelé nyomva oldja fel a záróelemet (1) a bal fültokon, és a kényelem érdekében évente legalább két alkalommal...
Página 140
15. SZIMBÓLUMOK 5. (F:30 és F:31 ábra) A telepet a teleptartóba az ábrán látható szögben kell Ez a fejezet a címkéken, a csomagoláson és magán behelyezni. a terméken található különféle szimbólumok általános Finoman nyomja az (1) elemet, amíg a telep a teleptartóba ismertetését tartalmazza.
Página 141
3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos elektronikushulladék-gyűjtő edénybe helyezni. kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
Página 142
*Táknar aðra útgáfu af vörunni heyrnartjóns: 1. INNGANGUR a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til Til hamingju og þakka þér fyrir að velja þessi heyrnartól sem þess að stundum sé hljóðeinangrun minni en samskiptalausnir! hljóðdeyfingargildi á...
Página 143
í reglugerðum og hávaða, svo sem í iðnaði eða frá ökutækjum og flugvélum, tilskipunum með því að hafa samband við 3M í því landi þar og skyndilegum hávaða, til dæmis byssuskotum. Erfitt er að sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði er að finna segja fyrir um þá...
Página 144
4.2. EVRÓPUSTAÐALL EN 352 E:5 Hljóðnemi fyrir umhverfishlustun (PET-frauð) E:6 Deyfipúði (PUR-frauð) EN 352-1 Hljóðdeyfing og stærðun E:7 Eyrnapúði (PVC-þynna, PUR-frauð) Tilv. töflu Lýsing E:8 Talnemi (PUR, TPE, PA) E:9 Vindhlíf (PUR-frauð) Höfuðspangareyrnahlífar með frauðpúðum E:10 [-] hnappur á talnaborði (TPE) f = Miðtíðni áttundarsviðs (Hz) E:11 [+] hnappur á...
Página 145
F:2 Stilltu hæð skálanna með því að renna þeim upp eða 8.3.1. UMHVERFISHLUSTUN niður á meðan höfuðspönginni er haldið á sínum stað. (Mynd A:4 og mynd E) F:3 Höfuðspöngin ætti að liggja yfir hvirfilinn eins og myndin Þessum heyrnartólum er ætlað að vernda heyrn notandans í sýnir og þyngd heyrnartólanna ætti að...
Página 146
Hljóðstyrkur Hljóðforstilling Tákn Aðstæður Ætluð notkun í eyra Hentar vel í hávaðasömu umhverfi þar sem Þægindastilling í þú vilt einangra þig frá hávaða eða í öðrum Aðeins í Off (Af) hávaða aðstæðum þar sem þú vilt slökkva á stillingum eyrnaskálum umhverfishlustunar Til að...
Página 147
8.6.7. AÐ NOTA TVO TENGDA SÍMA Það tæki sem síðast var parað verður aðaltengingin. Heyrnartólin bregðast við gildandi stöðu viðkomandi tækis, Bluetooth- Staða Virkni svo sem innhringingu, virku símtali eða streymi, og stjórna hnappinn því/þeim. Spila Séu fleiri en eitt tæki tengd samtímis þurfa heyrnartólin að Engin virkni (Ræðst af símtækinu ákveða hvoru tækjanna þau stjórna.
Página 148
• High (Hátt) ATHUGASEMD: Nánari upplýsingar fást með því að fara í • Normal (Venjulegt – sjálfgefin stilling) „App Store“ eða „Google Play“ og sækja „3M Connected • Low (Lágt) Equipment“ appið. Upplýsingar um stuðning við „3M • Off (Af) Connected Equipment“...
Página 149
Vandamál Mögulegt vandamál / Lausn frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því Gættu þess að rafhlaða að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti heyrnartólanna sé fullhlaðin.
Página 150
4. (Mynd F:29) F:15 Settu hljóðnemann á enda límbandsins eins og sýnt er á myndinni. Hertu festiskrúfurnar með vægu átaki. 5. (Mynd F:30 og F:31) F:16 Brettu hljóðnemahlífina upp og gættu þess að hún þeki Komdu rafhlöðunni fyrir í hólfinu undir því horni sem hljóðnemann.
Página 151
Tákn Lýsing 16.1. ÁBYRGÐ Geymist á þurrum stað og þar sem Komi í ljós að einhver vara frá 3M Personal Safety Division sé regn nær ekki til (hám. 90% gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi loftrakastig).
Página 152
Accertarsi che la protezione acustica sia stata scelta, indossata, regolata e sottoposta a manutenzione I prodotti 3M PSD sono destinati unicamente ad uso correttamente. L’inserimento errato del dispositivo riduce professionale. In Europa, alcuni prodotti 3M PELTOR l’efficacia di attenuazione del rumore.
Página 153
2014/53/UE e alle altre direttive appropriate, quindi soddisfa i valore massimo SPL è 80.3 dB(A) a – 10 dBFS. requisiti previsti per il marchio CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo protezione acustica è conforme al 2.2.
Página 154
4.1. EUROPA EN 352-6 Ingresso audio con comunicazione legata alla sicurezza 3M raccomanda di verificare personalmente l’aderenza delle Bluetooth protezioni acustiche prima dell’uso. Le ricerche evidenziano che molti utenti possono riscontrare un’attenuazione del Tabella Descrizione rumore inferiore ai valori indicati sulla confezione, in seguito a rif.
Página 155
8.3. REGOLAZIONE E SELEZIONE DEL LIVELLO 6.3.2. AUTO-RICARICA VIA CELLE SOLARI/ DI VOLUME DELLA FONTE AUDIO POWERFOYLE™ Il Powerfoyle™ nella bardatura temporale prolunga la durata (Figura E) delle batterie assorbendo e convertendo la luce in energia Per cambiare la fonte audio attiva, premere brevemente (per elettrica.
Página 156
Livello acustico Profilo audio Simbolo Situazione Uso previsto all’orecchio Ideale in ambienti particolarmente Per un maggiore comfort rumorosi per isolarsi dal rumore o in altre Solo dalle coppe (Disattivato) in ambienti rumorosi situazioni in cui è preferibile disattivare la funzione di ascolto dei suoni circostanti Per una maggiore Ideale in ambienti con rumore costante (Impostazione...
Página 157
8.6.7. FUNZIONAMENTO CON DUE TELEFONI NOTA: In caso di perdita della connessione, l’headset cercherà di riconnettere il dispositivo per 30 secondi. La CONNESSI perdita di connessione sarà confermata dal messaggio Pulsante Stato Azione vocale “Disconnected” (disconnesso). Bluetooth 8.6.4. TECNOLOGIA BLUETOOTH MULTIPOINT Riproduzione Questo headset supporta la tecnologia Bluetooth Multipoint.
Página 158
Il pulsante Multifunzione (M), situato sulla coppa destra (vedere Figura A:3 ed E:13), può essere personalizzato per Pulsante Stato Azione poter utilizzato per diverse funzioni predefinite nella app 3M Bluetooth Connected Equipment. Chiamata in arrivo Rispondere (Per default, quando viene premuto annuncia l’ora corrente).
Página 159
10. RICERCA DEI GUASTI 9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME (VOLUME TONO LATERALE BLUETOOTH) Il tono laterale rappresenta un feedback udibile per l’utente Problema Possibile causa/soluzione dell’headset durante una conversazione. Premere Accertarsi che la batteria brevemente (per 0,5 secondi) il pulsante [-] o [ + ] per cambiare nell’headset sia il tono laterale.
Página 160
NOTA: Prestare attenzione a non forare, graffiare o controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o altri danneggiare la batteria. danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due 12.3.1. RIMOZIONE volte all’anno, per mantenere un elevato livello di...
Página 161
15. SIMBOLI Premerli delicatamente in posizione. 4. (Figura F:29) Questo capitolo è generico e illustra il significato dei vari Serrare le viti di fissaggio senza applicare una forza simboli che possono essere presenti su targhette, confezione eccessiva. e/o prodotto stesso. 5.
Página 162
Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specifico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o dei prodotti, purché...
Página 163
įrenginys bus netinkamai pritaikytas, sumažės jo „3M PSD“ produktai skirti naudoti tik profesiniais tikslais. efektyvumas slopinant triukšmą. Kaip tinkamai pritaikyti, Europoje kai kurie „3M PELTOR“ produktai taip pat gali būti nurodyta pridėtose instrukcijose. tinkami naudoti ne profesiniais tikslais. Būtinai perskaitykite naudotojo instrukcijas ir jomis vadovaukitės.
Página 164
Naudojant be pertraukos ausinių akumuliatoriaus energijos 3.1. EUROPOS PATVIRTINIMAI turėtų pakakti apie 78 val. „3M Svenska AB“ pareiškia, kad „Bluetooth“ radijo ryšio • Šiam gaminiui gali pakenkti tam tikros cheminės medžiagos. įrenginys atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir kitas atitinkamas Išsamesnės informacijos teiraukitės gamintojo.
Página 165
5. APŽVALGA 4.2. EUROPOS STANDARTAS EN 352 EN 352-1 Garso slopinimas ir dydžio nustatymas 5.1. KOMPONENTAI Lentelės Aprašymas (E pav.) nuoroda E:1 Galvos juosta (TPE, TPU) E:2 Galvos juostos viela (nerūdijantysis plienas) Galvos juosta su putplasčio pagalvėlių E:3 Dviejų taškų fiksatorius (POM) ausinėmis E:4 Kaušelis (ABS) f = oktavos juostos centrinis dažnis (Hz)
Página 166
7. PRITAIKYMO INSTRUKCIJOS 8.3.1. APLINKOS KLAUSYMASIS (A:4 ir E pav.) Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite klausos Šios ausinės su mikrofonu skirtos apsaugoti naudotojo klausą apsaugos priemonę. Jei yra gedimų, naudokite kitą klausos triukšme, todėl slopina garsus. Norint išsaugoti aplinkos apsaugos priemonę arba venkite triukšmingos aplinkos. girdėjimą, ausinės su mikrofonu gali pagarsinti aplinkos 7.1.
Página 167
Garso Garso lygis į Simbolis Situacija Paskirtis profilis ausį Komfortas Tinka esant dideliam triukšmui, kai norite būti „Off“ (išjungta) triukšmingoje izoliuoti nuo triukšmo, arba kitais atvejais, kai Tik per kaušelius aplinkoje norite išjungti aplinkos klausymosi technologiją Tinka naudoti nuolatinio triukšmo aplinkoje, Siekiant išlaikyti pageidaujant išlaikyti dėmesingumą...
Página 168
30 sekundžių bando vėl prisijungti. Balso pranešimu būsite „Bluetooth“ Būsena Veiksmas informuoti, jei dings ryšys: „Disconnected“ (atsijungta). mygtukas 8.6.4. TECHNOLOGIJA „BLUETOOTH MULTIPOINT“ Paspauskite Srautinis duomenų Šios ausinės su mikrofonu dera su technologija „Bluetooth Kitas takelis dukart siuntimas Multipoint“. Naudokite technologiją „Bluetooth Multipoint“, norėdami vienu metu prijungti savo ausines su mikrofonu prie dviejų...
Página 169
Nėra veiklos/ Pradėti transliuoti Paspausti PASTABA. Daugiau informacijos ieškokite parduotuvėje „App duomenų srauto naudojant radijo ryšio Store“ arba „Google Play“ ir atsisiųskite programėlę „3M stotelę Connected Equipment“. Dėl „3M Connected Equipment“ Transliuoti PTT. suderinamumo žr. informaciją programėlėje. Atleisti...
Página 170
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS 9.3. „STREAMING PROFILES“ (SIUNTIMO SRAUTU PROFILIAI) Pasirinkite vieną iš dviejų skirtingų muzikos arba tinklalaidžių Problema Galima problema ir siuntimo srautu profilių. sprendimas Parinktys Įsitikinkite, kad ausinių su • „Music“ (muzika) (numatytoji) mikrofonu akumuliatorius • „Pod“ (tinklalaidės) visiškai įkrautas. Norėdami pakeisti siuntimo srautu profilį, trumpai paspauskite (0,5 sek.) mygtuką...
Página 171
Naudojamos ausų pagalvėlės ir putplasčio įdėklai gali • Mažas atsuktuvas be aštrių kraštų. susidėvėti, todėl reikia reguliariai tikrinti, ar jie neįtrūkę ir ar nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja • „Torx“ atsuktuvas T8. keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per PASTABA.
Página 172
4. (F:24 pav.) Gaminio Pavadinimas Atlaisvinkite du tvirtinimo varžtus (1), laikančius numeris akumuliatoriaus skyrelį, ir jį išimkite. Palikite varžtus skylėse. HYM1000 Higieninė juostelė mikrofonui su laikikliu, juoda 5. (F:25 pav.) Švelniai patraukite jungtį (1) aukštyn ir ištraukite ją iš HY100A „Clean“...
Página 173
SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS GARANTIJAS DĖL NUOSAVYBĖS TEISIŲ IR PATENTO PAŽEIDIMO. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo laikymo, elgesio arba techninės priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo arba jo pakeitimo ar pažeidimo dėl...
Página 174
3M Technical Services. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, materiāla ieliktņus vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc atrašanās pastāvīgu aizsardzību, higiēnu un komfortu.
Página 175
Austiņu bateriju nepārtrauktas 3.1. EIROPAS APSTIPRINĀJUMI izmantošanas laiks ir aptuveni 78 stundas. Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka Bluetooth • Šo izstrādājumu var nelabvēlīgi ietekmēt noteiktas ķīmiskās radiosakari atbilst Direktīvai 2014/53/ES un citām spēkā vielas. Papildinformāciju pieprasiet ražotājam.
Página 176
5. PĀRSKATS 4.2. EIROPAS STANDARTS EN 352 EN 352-1 Skaņas slāpēšana un izmēra noteikšana 5.1. SASTĀVDAĻAS Tabulas Apraksts (Attēls E) atsauce E:1 Galvas lente (TPE, TPU) E:2 Galvas lentes stieple (nerūsējošais tērauds) Galvas austiņas ar putu spilventiņiem E:3 Divu punktu stiprinājums (POM) f = oktāvas joslas centrālā...
Página 177
7. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI 8.3.1. APKĀRTĒJĀ VIDE (A:4 un E attēls) Pārbaudiet dzirdes aizsargierīci pirms katras lietošanas Šīs austiņas ir paredzētas, lai aizsargātu lietotāja dzirdi no reizes. Ja dzirdes aizsargierīce ir bojāta, izvēlieties nebojātu trokšņa iedarbības, slāpējot to. Lai lietotājs tomēr uztvertu ierīci vai neuzturieties trokšņainā...
Página 178
Audio Skaņas līmenis Simbols Situācija Paredzētais lietošanas veids profils ausij Piemērots liela trokšņa apstākļos, kad nepieciešama izolēšana no trokšņa vai citām Tikai caur Off (Izslēgts) Komfortam troksnī situācijām, kurās vēlaties izslēgt apkārtējās vides apvalkiem klausīšanās tehnoloģiju Piemērots vidē, kurā ir pastāvīgs troksnis, bet Lai uzmanīgi (pēc ir nepieciešams saglabāt uzmanību pret vides...
Página 179
8.6.7. DIVU SAVIENOTU TĀLRUŅU IZMANTOŠANA 8.6.4. BLUETOOTH MULTIPOINT TEHNOLOĢIJA Šajās austiņās var izmantot Bluetooth Multipoint tehnoloģiju. Bluetooth Stāvoklis Darbība Izmantojiet Bluetooth Multipoint tehnoloģiju, lai izveidotu poga austiņu savienojumu ar divām Bluetooth ierīcēm vienlaikus. Atskaņot Atkarībā no pievienotās Bluetooth ierīces tipa un pašreizējām Nekas nenotiek (Atkarīgs no tālruņa darbībām austiņas dažādā...
Página 180
9.3. STREAMING PROFILES (STRAUMĒŠANAS 8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (LIETOTNE) PROFILI) Savienojiet savas austiņas ar mobilo lietotni “3M Connected Atlasiet kādu no diviem straumēšanas profiliem mūzikai vai Equipment”, kas atbalsta gan Android™, gan iOS. Izveidojot apraidei. savienojumu ar mobilo lietotni, var piekļūt iestatījumiem, Opcijas: konfigurācijām, lietotāja rokasgrāmatai u.
Página 181
10. PROBLĒMU NOVĒRŠANA 9.5. MICROPHONE (MIKROFONS) Šo izvēlni izmanto tobrīd uzstādītā mikrofona iestatīšanai. Īsi (0,5 s) nospiediet pogu [-] vai [ + ], lai mainītu mikrofona Problēma Iespējamā problēma/risi- modeli. nājums Opcijas: Pārliecinieties, vai austiņu • Electret (Elektrētais) (noklusējums) akumulators ir pilnībā •...
Página 182
Ievietojiet maza skrūvgrieža (bez asām malām) galu zem vai nav radušās plaisas un citi bojājumi. Regulāras lietošanas akumulatora aiztura. gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus (F:22 attēls) vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu Uzmanīgi sasveriet skrūvgriezi, lai atbrīvotu akumulatoru.
Página 183
15. SIMBOLI 6. (F:32–F:33 attēls) Uzstādiet apvalku (1), (2) un piespiediet aizturi (3) uz Šajā nodaļā ir vispārīga informācija, kas izskaidro to dažādo iekšpusi un uz augšu, lai apvalku bloķētu vietā. simbolu nozīmi, kas atrodami etiķetēs, uz iepakojuma un uz 7.
Página 184
3M vienīgais pienākums un veids, kā tiek aizsargātas jūsu tiesības, ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot izstrādājumu vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem, ja esat laikus paziņojis par defektu un iesniedzis apliecinājumu, ka...
Página 185
*Geeft productuitvoeringen aan kan dit leiden tot gehoorverlies. 1. INLEIDING a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar Onze dank en gefeliciteerd met uw keuze voor deze headset! gelang de pasvorm, de ervaring en de motivatie van de gebruiker, mogelijk minder ruisonderdrukking wordt 1.1.
Página 186
3M in het land van aankoop worden onderhoud van de gehoorbeschermer, alsmede andere opgevraagd. Voor contactgegevens, zie de laatste pagina’s variabelen, dit alles heeft invloed op de effectiviteit van de van deze gebruiksinstructie.
Página 187
gehoorbeschermer te testen. Ref. Beschrijving Het is uitgewezen dat naar gelang de pasvorm, de ervaring tabel en de motivatie van de gebruiker, mogelijk minder Criterium ingangssignaal (dBFS) waarvoor ruisonderdrukking wordt verkregen dan aangegeven op het label van de verpakking. Zie aan de hand van de het geluidsweergaveniveau gelijk is aan 82 dB(A) toepasselijke richtlijnen en instructies hoe de labelwaarde(n)
Página 188
8.3. HET VOLUME VAN DE GELUIDSBRON Laadprestaties REGELEN EN SELECTEREN (Afb. E) Uitstekend Om een andere geluidsbron te selecteren drukt u kort (0,5 s) op de aan/uit-toets. Elke geluidsbron wordt aangegeven met een spraakbericht. Goed Deze geluidsbron kan zijn: • Profiles / Volumes (Omgevingsgeluid) •...
Página 189
Geluidsniveau Audioprofiel Pictogram Situatie Gebruiksdoeleinden naar oor Geschikt voor situaties met veel lawaai waarin Voor comfort bij u zich wilt afzonderen van het geluid of andere Off (uit) Alleen via kappen lawaai situaties waarin u de omgevingsgeluidstechnologie wilt uitschakelen Voor alertheid bij Geschikt voor omgevingen met constant lawaai (standaard) lawaai...
Página 190
8.6.7. TWEE AANGESLOTEN TELEFOONS BEDIENEN 8.6.4. BLUETOOTH MULTIPOINT-TECHNOLOGIE Deze headset ondersteunt Bluetooth Multipoint-technologie. Bluetooth- Situatie Actie Om uw headset op twee Bluetooth-apparaten tegelijk aan te toets sluiten, gebruikt u de Bluetooth Multipoint-technologie. Afspelen Afhankelijk van de aangesloten soorten Bluetooth-apparaten Geen activiteit (afhankelijk van en hun huidige activiteiten, beheert de headset de telefoon en/of app)
Página 191
Druk kort (0,5 s) op [+] of [-] om het streamingprofiel te 8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (APP) wijzigen. Sluit uw headset aan met de mobiele app “3M Connected 9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME Equipment”, die zowel Android™ als iOS ondersteunt. Na...
Página 192
Bij regelmatig batterij een oplaadkabel aan gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten om de headset te activeren. minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
Página 193
12.3.2. BATTERIJ PLAATSEN Verwijder de schelp door deze van de basis op te lichten (F:10 en F:11). (Afb. F:26 t/m F:33) Bij deze instructie wordt ervan uitgegaan dat er geen batterij De buitenschelpen monteert u als volgt: in de headset is geplaatst. De linkerkap is verwijderd. Druk de klem van de buitenschelp omlaag om ervoor te zorgen dat deze zich in de ontgrendelde positie bevindt.
Página 194
(relatieve vochtigheid max. 90%). garantie voor een specifiek doel, is de enige verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product verzorgt, mits het probleem tijdig wordt gemeld en het bewijs wordt geleverd dat het De max.
Página 195
16.3. GEEN AANPASSINGEN Er mogen aan dit apparaat geen wijzigingen worden aangebracht zonder de schriftelijke toestemming van 3M Company. Ongeautoriseerde wijzigingen kunnen de garantie en de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken ongeldig maken. 17. AFDANKEN 17.1. AFDANKEN ELEKTRONISCH AFVAL Het apparaat moet worden afgedankt overeenkomstig de lokale wet- en regelgeving.
Página 196
Feil tilpasning av hørselvernet vil gjøre det mindre effektivt når det gjelder å Produkter fra 3M PSD er bare ment for yrkesmessig bruk. I dempe støy. Se de vedlagte instruksjonene for riktig Europa kan noen produkter fra 3M PELTOR også være egnet tilpasning.
Página 197
å impulsstøy. Når det gjelder skuddstøy, vil våpentypen, antall kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet. For skuddserier, riktig valg, tilpasning og bruk av hørselvern, kontaktinformasjon, se de siste sidene i denne riktig vedlikehold av hørselvernet og andre variabler påvirke...
Página 198
4.2. EUROPEISK STANDARD EN 352 E:3 Topunktsfeste (POM) E:4 Ørekopp (ABS) EN 352-1 Lyddempning og dimensjonering E:5 Mikrofon for lytting til omgivelsene (PET-skum) Tabellref. Beskrivelse E:6 Dempningspute (PUR-skum) E:7 Ørepute (PVC-folie, PUR-skum) Hørselvernets hodebøyle med skumputer E:8 Talemikrofon (PUR, TPE, PA) f = Oktavbåndets senterfrekvens (Hz) E:9 Vindskjerm (PUR-skum) E:10 [–]-knapp på...
Página 199
7.1. HODEBØYLE For å hjelpe brukeren i en rekke ulike akustiske miljøer finnes det to lyttemoduser: Profiles (profiler) (Working Audio Profiles, (Figur F) WAP) (standard) og Volumes (volumer). F:1 Skyv ut ørekoppene og vipp toppen av koppen ut Det finnes fire ulike audioprofiler for å optimere lyttingen i ettersom kabelen må...
Página 200
Audioprofil Symbol Situasjon Tenkt bruk Lydnivå til øret Egnet i situasjoner med høy støy når du vil være Bare via Off (av) For komfort i støy isolert fra støyen eller andre situasjoner der du vil ørekoppene slå av teknologien for lytting til omgivelsene For å...
Página 201
8.6.7. BETJENE TO TILKOBLEDE TELEFONER 8.6.5. STYRE TILKOBLEDE ENHETER Headsetet kan ha én eller to enheter tilkoblet via Bluetooth. Bluetooth- Tilstand Handling Den sist tilkoblede enheten blir primærenhet. knapp For å styre den eller de tilkoblede enhetene reagerer Avspille headsetet på enhetens gjeldende tilstand, f.eks. Ingen aktivitet (avhenger av telefon innkommende samtale, aktiv samtale eller streaming.
Página 202
Sidetone er tilbakelyd som brukeren av headsetet hører under en samtale. Kort trykk (0,5 s) på knappen [–] eller [ + ] Play” og last ned appen ”3M Connected Equipment”. Hvis du trenger support for ”3M Connected Equipment”, vennligst se for å...
Página 203
Dårlig batteri. Skift batteriet. Headsetet lar seg ikke andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut slå på. Koble til en ladekabel for å skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å...
Página 204
12.2. BRUKE BESKYTTELSESTEIP FOR 3. (Figur F:28) MIKROFONEN Sett inn batterirommet. Kontroller at batteriledningene er plassert som vist i figur (Figur F) (1) og at ingen ledninger er i klem. Bruk mikrofonbeskytter HYM1000 for å beskytte Press forsiktig til batterirommet er på plass. bøylemikrofonen mot fuktighet og smuss.
Página 205
Forbrukere bør kreve sine lovfestede rettigheter. 16.1. GARANTI Symbol Beskrivelse Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i Hold behold produktet unna regn og materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt oppbevar det på et tørt sted (maks.
Página 206
Działem Obsługi Technicznej d. W przypadku gdy niezbędne jest zastosowanie dodatkowych 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). środków ochronnych (np. okularów ochronnych, aparatów filtrujących powietrze itp.), wybieraj elastyczne, OSTRZEŻENIE...
Página 207
2.2. UWAGA! 3.1. ATESTY EUROPEJSKIE • W przypadku zastosowania baterii niewłaściwego typu, bateria może eksplodować. Firma 3M Svenska AB niniejszym oświadcza, że sprzęt do • Nie ładować akumulatorów w temperaturze przekraczającej komunikacji radiowej Bluetooth spełnia wymogi dyrektywy 45°C. 2014/53/UE oraz wymogi innych stosownych dyrektyw •...
Página 208
Kopię Deklaracji zgodności oraz dodatkowe informacje, wymagane zgodnie z przepisami i dyrektywami, można S = mały również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania M = średni zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach L = duży niniejszej instrukcji.
Página 210
8.3. DOSTOSUJ I WYBIERZ POZIOM GŁOŚNOŚCI Dla ułatwienia użytkownikowi pracy w różnych środowiskach ŹRÓDŁA DŹWIĘKU akustycznych, dostępne są dwa tryby odsłuchu: Profiles (domyślne profile dźwięku, WAP) i Volumes (głośność). (Rys. E) Aby zmienić aktywne źródło dźwięku, wystarczy krótko Dostępne są cztery różne profile dźwiękowe, pozwalające nacisnąć...
Página 211
8.3.3. RADIO BLUETOOTH W przypadku połączenia z radiem dwukierunkowym Umożliwia regulację głośności transmisji przy pomocy obsługującym protokół PELTOR Push-To-Talk, funkcję dwukierunkowego radia Bluetooth. Push-To-Talk można obsługiwać za pomocą przycisku Bluetooth lub przycisku M na słuchawce. 8.3.4. PRZESYŁANIE STRUMIENIOWE UWAGA: Tylko jedno z dwóch sparowanych urządzeń może Umożliwia regulację...
Página 212
8.6.6. OBSŁUGA JEDNEGO PODŁĄCZONEGO Przycisk Stan Czynność TELEFONU Bluetooth Przycisk Sterowanie głosowe Stan Czynność Brak aktywności/ Bluetooth ostatnim sparowanym Przesyłanie urządzeniem Odtwarzanie strumieniowe (urządzenie główne) Brak akcji (Zależy od telefonu i/ lub aplikacji) Połączenie Odrzuca połączenie Długie przychodzące Przesyłanie Wstrzymanie naciśnięcie strumieniowe Krótkie...
Página 213
8.6.9. OBSŁUGA PODŁĄCZONEGO TELEFONU UWAGA: Aby uzyskać więcej informacji, przejdź do „App PODCZAS JEDNOCZESNEGO POŁĄCZENIA Z Store” lub „Google Play” i pobierz aplikację „3M Connected RADIEM DWUKIERUNKOWYM Equipment”. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aplikacji „3M Connected Equipment”, zapoznaj się z informacjami...
Página 214
9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME Problem Możliwy problem/ (GŁOŚNOŚĆ EFEKTU LOKALNEGO rozwiązanie PODCZAS POŁĄCZENIA BLUETOOTH) Upewnij się, że parowane Sidetone to funkcja odtwarzania głosu użytkownika zestawu urządzenie Bluetooth jest w słuchawkach w trakcie konwersacji. Naciśnij krótko (0,5 s) ustawione w trybie parowania i przycisk [–] lub [ + ], aby zmienić...
Página 215
Przy • Mały śrubokręt bez ostrych krawędzi. regularnym stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej • Śrubokręt Torx T8. dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego poziomu UWAGA: Uważaj, aby nie przekłuć, zadrapać...
Página 216
15. SYMBOLE 5. (Rys. F:30 i F:31) Umieść akumulator w komorze pod kątem tak, jak Ten rozdział ma charakter ogólny i wyjaśnia znaczenie pokazano na rysunku. różnych symboli, które można znaleźć na etykietach, Następnie delikatnie naciśnij (1), aż akumulator zostanie opakowaniach i/lub na samym produkcie.
Página 217
Nowa Zelandia: Zużyte urządzenia elektroniczne należy gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem wyrzucać do pojemników na odpady elektroniczne. prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę...
Página 218
Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a pelo menos duas vezes por ano, para manter uma proteção, sua audição está reduzida depois de ter estado exposto(a) a higiene e conforto consistentes.
Página 219
• A potência do circuito áudio deste protetor auricular pode exceder o nível limite de exposição. A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que a • O sinal de entretenimento áudio não pode exceder comunicação por rádio Bluetooth está em conformidade com 82 dB(A).
Página 220
4.1. EUROPA EN 352-6 Entrada áudio relacionada com segurança elétrica A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas Bluetooth personalizadas dos protetores auriculares. A pesquisa científica sugere que muitos utilizadores recebem uma Tabela Descrição redução de ruído menor do que o(s) valor(es) da etiqueta de ref.
Página 221
8.3. AJUSTAR O NÍVEL DO VOLUME DA FONTE 6.3.2. AUTO-CARREGAMENTO COM CÉLULA DO SOM FOTOVOLTAICA/POWERFOYLE™ A Powerfoyle™ na banda da cabeça absorve e converte a luz (Figura E) solar à volta em energia elétrica para prolongar a vida útil da Para alterar a fonte ativa de som, premir rapidamente bateria.
Página 222
Nível do som no Perfil áudio Símbolo Situação Utilização prevista ouvido Adequados para níveis de ruído altos Para conforto em quando é necessário isolar-se do som, ou Apenas através Off (Desligar) ambientes ruidosos outras situações em que pretenda desligar das taças a tecnologia de escuta estereofónica Adequado para ambientes com ruído Para estar mais atento(a)
Página 223
8.6.3. COMO LIGAR NOVAMENTE APARELHOS Botão Estado Ação BLUETOOTH Bluetooth Quando o auricular é ligado, tenta ligar a todos os aparelhos emparelhados durante 5 minutos. A mensagem de voz Premir duas Streaming Faixa seguinte ‘Connected’ (ligado) confirma a ligação. vezes NOTA: se perder a ligação, o auricular tenta religar durante 30 segundos.
Página 224
Premir Streaming no rádio emissor- NOTA: para mais informações, aceder a App Store ou recetor Google Play e fazer o download da aplicação ‘3M Connected PTT. Transmitir no rádio Equipment’. Para obter assistência para ‘3M Connected Soltar Parar de transmitir no emissor-recetor Equipment’, ver a informação na aplicação móvel.
Página 225
10. SOLUCIONAR FALHAS SIMPLES 9.3. STREAMING PROFILES (PERFIS DE STREAMING) Selecionar entre dois perfis de streaming para música ou Problema Problema/soluções podcasts. possíveis Opções: Verificar se a bateria/pilha no • Music (Música) (predefinido) auricular está totalmente • Pod carregada. Premir rapidamente (0,5 seg) no botão [+] ou [-] para iniciar o perfis de streaming.
Página 226
12.3. SUBSTITUIR A BATERIA/PILHA examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros Ferramentas necessárias: danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam • Chave de fendas pequena sem arestas afiadas.
Página 227
2. (Figura F:27) • Taxa de temperatura de armazenagem: –20 °C (–4 °F) a Ligar o conector da da bateria/pilha na tomada da placa 40 °C (104 °F). de circuitos. • Humidade relativa: <90%. A tomada tem uma chave por isso encaixa apenas de •...
Página 228
Safety Division tem defeitos de material, mão-de-obra ou que não esteja em conformidade com o expresso na garantia para um objetivo específico, a única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após...
Página 229
şi instrucţiunile de utilizare se pot deteriora în cursul utilizării şi trebuie examinate la sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi intervale frecvente, pentru a vedea dacă există fisuri sau auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul pierderea izolării acustice, de exemplu.
Página 230
3.1. APROBĂRI EUROPENE • Puterea circuitului audio al acestei protecţii pentru auz poate depăşi nivelul limită de expunere. Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că dispozitivul de comunicare Bluetooth respectă Directiva 2014/53/UE şi alte • Semnalul pentru divertisment audio nu poate depăși directive corespunzătoare pentru îndeplinirea cerinţelor...
Página 231
Consultaţi reglementările aplicabile sau informaţiile despre Ref. Descriere ajustarea valorilor de atenuare de pe etichete. În absenţa tabel reglementărilor aplicabile, se recomandă reducerea valorii Semnal de intrare (dBFS) nominale pentru atenuare de pe ambalaj în scopul unei mai bune estimări pentru protecţia tipică. Nivel de presiune sonoră...
Página 232
8.3. REGLAȚI ȘI SELECTAȚI NIVELUL DE VOLUM 6.3.2. AUTOÎNCĂRCAREA CU CELULĂ SOLARĂ/ AL SURSEI DE SUNET POWERFOYLE™ Materialul Powerfoyle™ din banda pentru cap prelungește (Figura E) durata de viață a bateriei prin absorbția luminii din jur și Schimbaţi sursa sunetului activ prin scurta apăsare (0,5 s) a transformarea acesteia în energie electrică.
Página 233
Profil Nivel de sunet Simbol Situație Utilizarea corespunzătoare audio la ureche Adecvat zgomotelor puternice, în cazul în care doriți Pentru confort în izolarea fonică, sau în alte situații în care vreți să Doar prin calote (Stins) zgomot anihilați tehnologia de ascultare a sunetelor ambientale Pentru a fi atent în Potrivit mediilor cu zgomot constant în care doriți să...
Página 234
8.6.7. FUNCȚIONAREA CU DOUĂ TELEFOANE În funcţie de tipul de dispozitive Bluetooth conectate şi de activităţile lor curente, căştile controlează dispozitivele CONECTATE Bluetooth în moduri diferite. Căştile stabilesc priorităţi şi Butonul Stare Acţiune coordonează activităţile din dispozitivele Bluetooth conectate. Bluetooth 8.6.5.
Página 235
Opțiuni: 8.7. 3M™ CONNECTED EQUIPMENT (APLICAȚIE) • Music (Muzică – implicit) Conectaţi căștile la aplicaţia „3M Connected Equipment” • Pod pentru dispozitive mobile, compatibilă atât cu Android™, cât Apăsaţi scurt (0,5 s) butonul [+] sau [-] pentru a schimba şi cu iOS.
Página 236
10. DEPANAREA 9.5. MICROPHONE (MICROFONUL) Meniul este utilizat pentru a seta microfonul instalat în acest moment. Problemă Problemă posibilă/Remediere Apăsaţi scurt (0,5 s) butonul [-] sau [ + ] pentru a schimba Bateria căștilor trebuie să fie modelul microfonului. complet încărcată. Opțiuni: •...
Página 237
şi trebuie examinate la intervale regulate, pentru a vedea dacă există fisuri sau alte deteriorări. În cazul utilizării 12.3.1. SCOATEREA BATERIEI regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelilor din spumă şi (Figurile F:19 - F:25) a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an, pentru a 1.
Página 238
15. SIMBOLURI 4. (Figura F:29) Strângeți șuruburile de fixare cu efort minim. Acest capitol explică, în general, semnificațiile diverselor 5. (Figurile F:30 - F:31) simboluri care se află pe etichete, ambalaje și/sau pe Introduceți bateria în compartiment prin înclinare, așa cum produsul în sine.
Página 239
3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dacă...
Página 240
Fråga din arbetsledare, se bruksanvisningen eller kontakta 3M:s tekniska support om du har frågor som f. Hörselskydd (särskilt tätningsringar) kan slitas vid rör användning. Om du upplever att du är lomhörd eller hör användning.
Página 241
(som till exempel pistolskott). Det är svårt att förutsäga vilken nödvändig och/ Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en eller faktisk dämpning som uppnås vid exponering för kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare impulsljud.
Página 242
4.2. EUROPEISK STANDARD EN 352 E:4 Kåpa (ABS) E:5 Mikrofon för omgivningsljud (PET-skum) EN 352-1 Ljuddämpning och passform E:6 Dämpningskudde (polyuretanskum) Ref. Beskrivning E:7 Tätningsringar (PVC-folie, polyuretanskum) E:8 Talmikrofon (polyuretan, TPE, polyamid) Hörselskydd med hjässbygel och skumfyllda E:9 Vindskydd (polyuretanskum) tätningsringar E:10 (–)-knapp (TPE) f = centerfrekvens (Hz) för oktavband...
Página 243
F:2 Håll hjässbygeln på plats och för kåporna upp eller ned 8.3.2. WORKING AUDIO PROFILES (WAP) för att justera höjden. Headsetet kan ställas in på olika omgivningsljud, anpassade efter omgivningsmiljön och behovet av ljudmedvetenhet. F:3 Hjässbygeln ska sitta över hjässan (se bilden) och bära Oberoende av inställning för omgivningsljud komprimeras ljud upp headsetets vikt.
Página 244
Ljudprofil Symbol Situation Avsedd användning Ljudnivå i örat Lämpligt i miljö med hög ljudnivå när du vill För komfort i miljö Endast genom Off (av) avskärma dig från den höga ljudnivån eller i annan med hög ljudnivå kåpor situation där du vill stänga av omgivningsljudet För att vara uppmärksam i Lämpligt i miljö...
Página 245
8.6.5. KONTROLL AV ANSLUTNA ENHETER 8.6.7. ANVÄNDA TVÅ ANSLUTNA TELEFONER Headsetet kan anslutas till en eller två enheter via Bluetooth. Bluetooth- Den senast parkopplade enheten ställs automatiskt in som Status Åtgärd knapp primär enhet. Spela Headsetet reagerar på anslutna enheters aktuella status, till Ingen aktivitet (Beroende av telefon exempel inkommande samtal, pågående samtal eller...
Página 246
åtkomst till inställningar, konfigurationer, knapparna (–) eller ( + ) för att ändra medhörningsvolym. bruksanvisning etc. Alternativ: OBS! Ladda ned appen 3M Connected Equipment från App • High (hög) Store eller Google Play.Information om support för 3M • Normal (standard) Connected Equipment hittar du i mobilappen.
Página 247
Tätningsringar och skuminsatser kan slitas vid användning. Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte har sprickor eller annan skada. Vid regelbunden användning rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort.
Página 248
3. (Bild F:23) I varma och fuktiga miljöer kan de behöva bytas oftare för att säkerställa tillräcklig hygien. Byt ut skadad tätningsring. Se Ta ut batteriet. Batteriets kontakt är placerad bakom batterifacket. Denna kontakt måste förbli ansluten tills avsnittet med reservdelar nedan. batterifacket (1) har tagits bort (se punkt 4).
Página 249
Max. och min. förvaringstemperatur för påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller produkten. ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt 3M:s...
Página 250
16.3. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA Modifieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modifieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten att använda utrustningen. 17. AVFALLSHANTERING 17.1.
Página 251
Izdelki 3M PSD so samo za poklicno uporabo. V Evropi so d. Če je potrebna dodatna osebna zaščitna oprema (npr. lahko nekateri izdelki 3M PELTOR primerni tudi za nekatere zaščitna očala, respiratorji itd.), izberite prilagodljive,...
Página 252
Za kopijo izjave o skladnosti in dodatne informacije, delov lahko zmanjša zaščito, ki jo zagotavlja ta izdelek. zahtevane z uredbami in direktivami, se lahko obrnete na podjetje 3M v državi nakupa. Kontaktni podatki so na zadnjih 2.3. OPOMBA straneh teh navodil za uporabo.
Página 253
4.2. EVROPSKI STANDARD EN 352 Referenca Opis EN 352-1 – pridušitev hrupa in velikost preglednice Referenca Opis Izhodna raven zvoka za največji vhodni preglednice signal (dB(A)) Naušniki z naglavnim trakom in penastimi Čas, enakovreden vrednosti 82 dB(A) v blazinicami 8 urah (uu:mm) za največji vhodni signal f = središčna frekvenca oktavnega pasu 5.
Página 254
8.3. PRILAGODITEV GLASNOSTI IN IZBIRA 6.3.2. SAMOPOLNJENJE S SONČNO CELICO/ ZVOČNEGA VIRA POWERFOYLE™ V naglavni trak je vgrajena sončna celica Powerfoyle™, ki (Slika E) podaljša čas delovanja baterije z absorbiranjem svetlobe Aktivni zvočni vir preklapljate s polsekundnimi pritiski gumba okoli vas, ki jo pretvarja v električno energijo.
Página 255
Zvočni Raven zvoka pri Simbol Situacija Predvidena uporaba profil ušesu Primerno pri močnem hrupu, ko želite biti izolirani Za udobje v hrupu od hrupa, ali v drugih situacijah, kjer želite izklopiti Samo skozi čašici (Izklop) tehnologijo poslušanja okoljskih zvokov Za pozornost v Primerno za okolja s stalnim hrupom, kjer želite ostati (privzeto) hrupnem okolju...
Página 256
8.6.7. UPRAVLJANJE DVEH POVEZANIH TELEFONOV Glede na vrsto povezanih naprav Bluetooth in njune trenutne dejavnosti slušalke upravljajo napravi Bluetooth na različne Gumb Stanje Dejanje načine. Dejavnosti iz povezanih naprav Bluetooth slušalke Bluetooth prednostno razvrstijo in uskladijo. Predvajanje 8.6.5. UPRAVLJANJE POVEZANIH NAPRAV Nedejavno (Odvisno od telefona Slušalke so lahko prek povezave Bluetooth povezane z eno...
Página 257
• Music (Glasba) (privzeto) OPOMBA: Če želite več informacij, pojdite v trgovino „App • Pod Store“ ali „Google Play“ in prenesite aplikacijo „3M Connected Za spremembo profila za pretakanje na kratko (0,5 s) Equipment“. Za podporo za aplikacijo „3M Connected pritisnite gumb [+] ali [–].
Página 258
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV Možnosti: • High (Visoko) • Normal (Normalno) (privzeto) Težava Možna rešitev • Low (Nizko) Poskrbite, da je baterija v • Off (Izklop) slušalkah popolnoma 9.5. MICROPHONE (MIKROFON) napolnjena. Ta meni se uporablja za nastavitev trenutno nameščenega mikrofona. Slaba baterija.
Página 259
12.3.1. ODSTRANITEV poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta (Slike F:19 do F:25) vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da 1.
Página 260
15. SIMBOLI 5. (Sliki F:30 in F:31) Vstavite baterijo v prostor pod kotom, ki je prikazan na To poglavje je splošno in pojasnjuje pomen različnih simbolov, sliki. ki jih lahko najdete na oznakah, embalaži in/ali na samem Nato nežno pritisnite (1), tako da se baterija namesti v izdelku.
Página 261
16.1. GARANCIJA Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem...
Página 262
či cez ne nepreniká hluk. Pri pravidelnom používanie alebo zatelefonujte technickému servisu používaní vymieňajte penové vložky a vankúšiky slúchadiel spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak minimálne dvakrát ročne, aby sa zachovali konzistentné počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám tlmenie, hygiena a pohodlie.
Página 263
Na výkon má vplyv streľba, typ zbrane, počet informácie požadované v smerniciach a nariadeniach, obráťte vystrelených nábojov, správny výber, vloženie a použitie sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste výrobok zakúpili. chráničov sluchu, správna starostlivosť o chrániče sluchu a Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách ďalšie premenné.
Página 264
5. PREHĽAD 4.2. EURÓPSKA NORMA EN 352 EN 352-1 Tlmenie zvuku a dimenzovanie 5.1. KOMPONENTY Ref. Opis (Obrázok E) tabuľka E:1 Hlavový pás (TPE, TPU) E:2 Drôt hlavového pásu (ušľachtilá oceľ) Slúchadlá s hlavovým pásom, s penovými E:3 Dvojbodový upevňovací prvok (POM) vankúšikmi E:4 Slúchadlo (ABS) f = Stredná...
Página 265
7. NÁVOD NA VLOŽENIE 8.3.1. POČÚVANIE OKOLITÉHO ZVUKU (Obrázok A:4 a obrázok E) Pred každým použitím chrániče sluchu skontrolujte. Ak sú Táto slúchadlová súprava má pomôcť chrániť sluch poškodené, vyberte si nepoškodené chrániče sluchu alebo sa používateľa pred hlukom, čo vedie k tlmeniu zvukov. Za vyhnite hlučnému prostrediu.
Página 266
Zvukový Hladina zvuku Symbol Situácia Zamýšľané použitie profil do ucha Vhodné pri vysokom hluku, keď chcete byť Off (Vypnuté) Pre pohodlie v hluku izolovaní od hluku alebo v iných situáciách, keď Len cez slúchadlá chcete vypnúť technológiu počúvania prostredia Pre pozornosť v Vhodné...
Página 267
8.6.7. OVLÁDANIE DVOCH PRIPOJENÝCH TELEFÓNOV Podľa typu pripojených zariadení Bluetooth a ich aktuálnych činností slúchadlová súprava riadi zariadenia Bluetooth Tlačidlo Stav Akcia rôznymi spôsobmi. Slúchadlová súprava uprednostňuje a Bluetooth koordinuje činnosti z pripojených zariadení Bluetooth. Prehrávanie 8.6.5. OVLÁDANIE PRIPOJENÝCH ZARIADENÍ Žiadna aktivita (Záleží...
Página 268
POZNÁMKA: Ak potrebujete viac informácií, prejdite do „App 9.4. BLUETOOTH SIDE TONE VOLUME Store“ alebo „Google Play“ a stiahnite si aplikáciu „3M (HLASITOSŤ VEDĽAJŠIEHO TÓNU Connected Equipment“. Údaje o podpore pre aplikáciu „3M BLUETOOTH) Connected Equipment“ sú uvedené v informáciách v mobilnej Miestna väzba je zvuková...
Página 269
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV Možnosti: • High (Vysoká) • Normal (Normálna) (predvolené) Problém Možná príčina/Riešenie • Low (Nízka) Skontrolujte, či je batéria • Off (Vypnuté) slúchadlovej súpravy plne 9.5. MICROPHONE (MIKROFÓN) nabitá. Táto ponuka slúži na nastavenie aktuálne nainštalovaného mikrofónu. Slabá batéria. Vymeňte Slúchadlová...
Página 270
či nie sú POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby ste batériu neprepichli, prasknuté alebo inak poškodené. Pri pravidelnom používaní nepoškriabali alebo nepoškodili. spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové vložky a vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa 12.3.1. VYBRATIE zachovali konzistentné tlmenie, hygiena a pohodlie.
Página 271
15. BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY 3. (Obrázok F:28) Nainštalujte priehradku na batérie. Táto kapitola je všeobecná a vysvetľuje význam rôznych Uistite sa, že vodiče batérie sú umiestnené tak, ako je symbolov, ktoré sa nachádzajú na štítkoch, obale a/alebo na znázornené na obrázku (1), a že žiadne vodiče nie sú samotnom výrobku.
Página 272
Nový Zéland. Spotrebitelia sa musia spoľahnúť na svoje zákonné práva. 16.1. ZÁRUKA Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena...
Página 273
10010 Zagreb +30 210 68 85 300 서울특별시 영등포구 +385 1 2499 750 여의도동 3M Hungária Kft. 3M Poland Sp. z o.o. 27-3 하나대투증권빌딩 19층 Inforpark E Épület, Aleja Katowicka 117, 고객상담실 : 080-033-4114 1117 Budapest Kajetany K / Warszawy (수신자부담...
Página 274
170 67 Solna Парк”, 7 +46 8 92 21 00 пов., вул. М. Амосова, 12, Київ 3M United Kingdom PLC 03680, Київ, Україна 3M Centre, Cain Road тел: +38 (044) 490 57 7 Bracknell, Berkshire, RG12 8HT +44 870 60 800 60 3M Österreich GmbH...