Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

3M
PELTOR
WS
ALERT
XPI Headset
MRX21AWS6*, MRX21P3EWS6*
The Sound Solution

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M MRX21AWS6 Serie

  • Página 1 PELTOR ALERT XPI Headset ™ ™ ™ ™ MRX21AWS6*, MRX21P3EWS6* The Sound Solution...
  • Página 2 Quick guide fig 1 fig 2 fig 3 “Radio, Surround, “Power on/off” Music, Bluetooth ® volume” fig 5 “Pairing complete” fig 4 “Bluetooth pairing on” ® “Connected” fig 6 “Pairing complete” “Bluetooth pairing” “Bluetooth pairing on” ® ® “Menu” “Connected”...
  • Página 3 “87.5-108.0 MHz” fig 7 fig 8 fig 9 “Store station” “Confirmed” “1, 2, 3 & 4” fig 10 “Preset station” “87.5-108.0 MHz” fig 11 “Menu” ® “Bluetooth pairing” “Bass boost” “Surround balance” “Surround equalizer” “Sidetone volume” “Battery type” “Reset to factory default”...
  • Página 4: Reset To Factory Default

    Reset to factory default fig 12 “Reset complete” “Hold menu button “Menu” “Reset to factory default” “Power off” to confirm” (D:9) (D:1) (D:2) (D:12) (D:6) (D:7) (D:3) (D:4) (D:5) (D:10) (D:8) (D:11)
  • Página 5 G3000 Basic set H-700 G3501 G500 Headgear S, M, L Versaflo M306/307 Auboueix Iris 2 Grolls Balance AC Grolls Balance HD S, M, L Petzl Vertex Best Petzl Vertex Vent Petzl Vertex ST Protector / Scott Style 600 3M™ Safety Helmets, www.3M.com...
  • Página 6 (A) EN 352-1:2002 / EN 352-3:2003 / EN 352-4:2001/A1:2005 / EN 352-6:2002/ EN 352-8:2008 MRX21AWS6* EN 352-1:2002 1000 2000 4000 8000 A:1 Frequency (Hz) (ƒ) A:2 Mean attenuation (dB) (M 13.8 19.3 30.4 34.5 37.7 39.5 36.2 A:3 Standard deviation (dB) (s A:4 APV (dB) 11.1...
  • Página 7 PELTOR Alert XPI Headset ™ ™ ™ ™ 7-14 15-21 22-28 29-34 35-40 41-48 49-54 55-62 63-70 71-76 77-83 84-89 90-97 98-104 105-111 112-118 119-125 126-131 132-139 140-147 148-154 155-160 161-169 170-175 176-181 182-188 189-194 195-202...
  • Página 8 For proper use, see supervisor, User Instructions or call flexible, low profile temples or straps to minimize interference 3M Technical Service. If your hearing seems dulled or you with the earmuff cushion. Remove all other unnecessary hear a ringing or buzzing during or after any noise articles (e.g.
  • Página 9 Explanation of the industrial safety helmet attachment table: B:1 Helmet manufacturer APPROVALS B:2 Helmet model Hereby, 3M Svenska AB declares that the radio equipment B:3 Attachment type Radiobroadcast receiver is in compliance with Directive B:4 Head size: S = small, M = medium, L = large 2014/53/EU and other appropriate directives to fulfill the requirements for the CE marking.
  • Página 10: Fitting Instructions

    FM radio and Bluetooth audio CAUTION: Use only 3M™ PELTOR™ USB charger volume and activating the surround microphones. Short press FR09 EU and 3M™ PELTOR™ USB wall adapter FR08 with (1 s) two times the Power button [ ] to activate 3M™...
  • Página 11 Call in progress Long press NOTE: Only one of the two paired devices can be a two-way phone/headset radio, the headset only supports two-way radio with 3M™ PELTOR™ Push-to-talk protocol. Any questions, please Call in progress contact your local distributor.
  • Página 12 Connected to phone and two-way radio. Bluetooth ® Operating phone. (see fig. 7). Bluetooth is a global wireless communication standard that ® connects devices together over a certain distance. Think Bluetooth ® State Action headset and phone, speaker and PC to smartphone and button more.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    3M’s only obligation and your exclusive remedy shall outer shells, headband and ear cushions. be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase NOTE: Do NOT immerse the hearing protector in water. price of such parts or products upon timely notification of the...
  • Página 14 този слухов протектор може да надвиши нивото на Поздравления и Ви благодарим, че избрахте решенията външния звук. за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в • Поставянето на хигиенни капаци на възглавничките следващото поколение на защитната комуникация. може да окаже влияние върху акустичната...
  • Página 15 Слушането на музика или друга аудиокомуникация a. Използвайте само 3M™ PELTOR™ USB зарядно може да намали Вашата ситуационна осведоменост и устройство FR09 EU и 3M™ PELTOR™ USB адаптер за способността Ви да чувате предупредителните стена FR08 с акумулаторните батерии 3M™ PELTOR™...
  • Página 16 D:1 Лента за глава (PVC, PA) допълнителната информация, изисквана в директивите, D:2 Кабел на лентата за глава (неръждаема стомана) можете да получите и като се свържете с 3M в държавата D:3 Двуточково закопчаване (POM) на покупка. За информацията за контакти вижте...
  • Página 17: Инструкции За Експлоатация

    за конфигуриране, вижте Конфигуриране на слушалките. Вижте Конфигуриране на слушалките. ВНИМАНИЕ: Използвайте само 3M™ PELTOR™ USB зарядно устройство FR09 EU и 3M™ PELTOR™ USB Съраунд звук (зависим от нивото микрофон за адаптер за стена FR08 с акумулаторните батерии 3M™ слушане на околни звуци) PELTOR™...
  • Página 18 ЗАБЕЛЕЖКА: Само едно от двете сдвоени устройства Превключване на може да е двупосочен приемо-предавател; слушалките Продължително Извършва се повикване между поддържат само двупосочен приемо-предавател с 3M™ натискане повикване телефон/ PELTOR™ протокол за „Натискане за разговор“. Ако слушалки имате някакви въпроси, моля, свържете се с местния...
  • Página 19 Свързване към двупосочен приемо-предавател и/или Bluetooth ] още веднъж, за да слушате двупосочния ® телефон. приемо-предавател или изчакайте следващото входящо Работещ двупосочен приемо-предавател съобщение от двупосочния приемо-предавател. (вижте фиг. 7). ЗАБЕЛЕЖКА: Осъществяване на комуникация чрез Bluetooth ® Бутон Състояние Действие За...
  • Página 20: Отстраняване На Неизправности

    2. „Bass boost“ (Усилване на басовия звук) Чувам пращене по време на поточно Bass boost усилва басовите звуци в поточната предаване/телефонен разговор. стереомузика. Натиснете за кратко (1 сек.) Bluetooth е радиотехнология, което означава, че е ® бутона [ + ] или [–], за да разрешите/забраните чувствителна...
  • Página 21 Сменяем хигиенен комплект. Сменяйте го поне два пъти ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт на отдела за годишно, за да осигурите правилно заглушаване, хигиена лични предпазни средства на 3M се окаже дефектен като и комфорт. изработка, материали или в несъответствие с каквито и...
  • Página 22 Se žádostmi o další informace nebo o 50 % nebo v souladu s příslušnými předpisy. dotazy se prosím obraťte na technickou podporu společnosti 3M b. Zajistěte výběr vhodného typu ochrany sluchu, její (kontaktní informace naleznete na poslední stránce).
  • Página 23 úroveň ochrany. SCHVÁLENÍ Vysvětlivky k tabulce průmyslových ochranných přileb: Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že rozhlasový B:1 Výrobce přilby přijímač typu rádiového zařízení je v souladu se směrnicí B:2 Model přilby 2014/53/EU a dalšími příslušnými směrnicemi pro udělení...
  • Página 24 LR6NM (nebo ekvivalentními dobíjecími bateriemi AA Ni-MH) Viz Konfigurace náhlavní soupravy. používejte pouze nabíječku 3M™ PELTOR™ USB FR09 EU a nástěnný adaptér 3M™ PELTOR™ USB FR08. Okolní zvuk (Mikrofon pro poslech okolí s funkcí UPOZORNĚNÍ: Baterii nesmíte nabíjet při okolní...
  • Página 25 POZNÁMKA: Pouze jedno ze dvou spárovaných zařízení může být vysílačka, náhlavní souprava podporuje pouze Přenos na Ukončit přenos na Uvolnit vysílačku s protokolem PTT 3M™ PELTOR™. S jakýmikoli vysílačce vysílačce dotazy se obracejte na místního distributora. POZNÁMKA: Po úspěšném spárování třetího zařízení...
  • Página 26: Odstraňování Problémů

    Připojeno k telefonu a vysílačce. Konfigurace náhlavní soupravy (obr. 11) Provoz telefonu. (viz obr. 7). Dlouhým stisknutím (na 2 s) tlačítka nabídky [M] přejděte do nabídky konfigurace. Hlasová zpráva potvrdí „Menu“ Tlačítko (Nabídka). Po krátkém stisknutí (na 1 s) tlačítka nabídky [M] Stav Akce Bluetooth...
  • Página 27: Čištění A Údržba

    Chránič mikrofonu 3M™ PELTOR™ HYM1000 4. Resetujte náhlavní soupravu na výrobní nastavení. 5. Spárujte náhlavní soupravu s telefonem. Kryt proti větru pro hlasový mikrofon 3M™ PELTOR™ M995/2 6. Pokud problém přetrvá, zkuste spárovat jiný telefon a ověřte si, zda nepomůže toto řešení.
  • Página 28 Verletzungen führen. Zum korrekten Gebrauch befragen Sie Ihren Vorgesetzen, lesen Sie die Gebrauchsanweisung oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt sind (einschließlich Gewehrschüs- sen) ein Klingeln oder Summen hören, oder wenn Sie aus...
  • Página 29 Verwenden Sie nur das USB-Ladegerät 3M™ PELTOR™ a. Das Hören von Musik oder anderen Audioquellen kann FR09 EU und den Wandadapter 3M™ PELTOR™ USB FR08 Ihre Situationserkennung und Ihre Fähigkeit, Warnsignale mit 3M™ PELTOR™ LR6NM Akkus (oder äquivalent AA zu hören, verschlechtern.
  • Página 30 Eine Kopie der Konformitätserklärung und weitergehende in D:6 Kapsel (ABS) den Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, D:7 Niveauabhängiges Mikrofon für Umgebungsgeräusche wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. (PUR-Schaum) Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser D:8 Sprechmikrofon (ABS, PA) Bedienungsanleitung.
  • Página 31 (niveauabhängiges Mikrofon für Umgebungsgeräusche) ACHTUNG: Verwenden Sie nur das USB-Ladegerät Unterstützt beim Schutz des Gehörs vor potenziell 3M™ PELTOR™ FR09 EU und den Wandadapter 3M™ gefährlichen Geräuschpegeln. Ständiges Poltern oder andere PELTOR™ FR08 mit 3M™ PELTOR™ LR6NM Akkus (oder potenziell gefährliche Geräusche werden auf unter 82 dB äquivalent AA Ni-MH-Akkus.)
  • Página 32 HINWEIS: Nur eines der synchronisierten Geräte kann eingehender ablehnen Anruf am zweiten ein Funksprechgerät sein, wobei das Headset nur Funksprechgeräte mit dem 3M™ PELTOR™ Telefon Push-to-talk-Protokoll unterstützt. Bei Fragen wenden Verbunden mit Funksprechgerät und/oder Telefon Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
  • Página 33 Verbunden mit Telefon und Funksprechgerät Bluetooth ® Telefon bedienen (siehe Abb. 7) Bluetooth ist ein weltweiter drahtloser Kommunikationsstan- ® dard, mit dem Geräte über eine gewisse Distanz untereinan- Bluetooth ® Status Aktion der verbunden werden. Dabei geht es um Headsets und Taste Telefone, Lautsprecher und PCs, die mit Smartphones usw.
  • Página 34: Reinigung Und Wartung

    7. Reset to Factory Default (Reset auf die werkseitigen auf Risse und andere Beschädigungen untersucht werden. Standardeinstellungen)(Abb. 12) Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M die Schaumaus- Die [–]- oder die [ + ]-Taste kurz drücken (1 s), dann die kleidungen und die Dichtungsringe mindestens zweimal im Menü-Taste [M] lange drücken (2 s).
  • Página 35: Ersatzteile Und Zubehör

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG 3M™ PELTOR™ HY82 Hygienesatz GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Auswechselbarer Hygienesatz. Mindestens zweimal pro Jahr Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist auswechseln, damit Dämmwirkung, Hygiene und Komfort auf oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck einem gleichmäßig hohen Niveau erhalten bleiben.
  • Página 36 For korrekt brug se råd eller brugsanvisnin- d. I situationer, hvor der er behov for yderligere personlige gen, eller ring til 3M’s tekniske service. Hvis du oplever, at værnemidler (fx sikkerhedsbriller, åndedrætsværn osv.), lydene bliver klangløse, eller hører en ringen eller summen skal man vælge bøjelige briller med lave flade stænger eller...
  • Página 37 D:6 Ørekop (ABS) D:7 Niveauafhængig mikrofon til aflytning af baggrundslyd oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. (PUR-skum) For kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual. D:8 Talemikrofon (ABS, PA)
  • Página 38 82 dB, men man kan stadig tale i normalt toneleje og blive hørt. FORSIGTIG: Benyt kun 3M™ PELTOR™ USB-oplader FR09 EU og 3M™ PELTOR™ USB-vægadapter FR08 med Kommunikation ansigt til ansigt (Push-To-Listen) (fig. 4) 3M™ PELTOR™ LR6NM genopladelige batterier (eller Push-To-Listen-funktionen gør det muligt umiddelbart at høre...
  • Página 39 Ingen aktivitet/ Starte sending i tovejs tovejs-radio; headsettet understøtter kun tovejs radio med Tryk Streaming radio 3M™ PELTOR™ Push-to-talk-protokol. Ved spørgsmål kontakt venligst den lokale leverandør. Sende i tovejs Stoppe sending i BEMÆRK: Når parring af et tredje Bluetooth -udstyr er ®...
  • Página 40: Fejlfinding

    Tilsluttet telefon og tovejs radio. Konfigurering af dit headset (fig. 11) Betjening telefon. (se fig. 7). Langt tryk (2 s) på Menu-knappen [M] for at komme til konfigurationsmenuen. En talemeddelelse bekræfter “Menu”. Bluetooth ® Tilstand Handling Kort tryk (1 s) på Menu-knappen [M] for at bevæge sig knappen gennem menuen.
  • Página 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at med. tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller BEMÆRK: Høreværnet må...
  • Página 42 Kõrvaklapid, mis vastavad standardile EN 352-1 ja järgmiselt. EN 352-3, on kas keskmise, väikese või suure a. Kasutage ainult 3M™ PELTOR™-i USB-laadijat FR09 EU ja suurusega. Keskmise suurusega kõrvaklapid sobivad 3M™ PELTOR™-i USB-seinaadapterit FR08 (või samaväärset enamikule kandjatest. Väikese või suure suurusega 5 V ohutu väikepingega toiteadapterit) koos 3M™...
  • Página 43 Neid on testitud koos järgmiste tööstuslike turvakiivritega. Teiste kiivritega HEAKSKIIDUD kasutamisel võib kaitsetase olla erinev. 3M Svenska AB kinnitab, et raadioseadme tüüpi raadioedas- tuse vastuvõtja vastab direktiivile 2014/53/EL ja muudele Tööstuslike turvakiivrite kinnituste tabeli selgitus. vastavatele direktiividele CE-märgistuse nõuete täitmiseks.
  • Página 44 82 dB, kuid saate endiselt tavapäraselt rääkida ja end ETTEVAATUST! Kasutage ainult 3M™ PELTOR™-i kuuldavaks teha. USB-laadijat FR09 EU ja 3M™ PELTOR™-i USB-seinaadapterit FR08 (või samaväärset 5 V ohutu väikepingega toiteadapterit) Näost näkku suhtlemine (vajuta kuulamiseks) (joonis 4) koos 3M™ PELTOR™-i laetavate akudega LR6NM Vajuta-kuulamiseks-funktsioon võimaldab kohe ümbritseva...
  • Página 45 Vabastamine kahesuunalises kahesuunalises kahesuunaline raadio. Peakomplekt toetab kahesuunalist raadios raadios raadiot ainult 3M™ PELTOR™-i vajuta-rääkimiseks-protokolli- ga. Küsimuste korral võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. MÄRKUS. Kui kolmanda Bluetooth -seadme sidumine õnnes- ® tub, siis üks varem seotud seadmetest eemaldatakse peakomplektist. Kui üks seadmetest ühendatakse, siis ühendamata seade eemaldatakse.
  • Página 46 Ühendatud telefoni ja kahesuunalise raadioga. Peakomplekti konfigureerimine (joonis 11) Telefoni juhtimine (vt joonist 7). Vajutage pikalt (2 s) menüünuppu [M], et pääseda juurde konfiguratsioonimenüüle. Kõlab häälsõnum „Menu“ (menüü). Bluetooth ® Olek Toiming Vajutage lühidalt (1 s) menüünuppu [M], et menüüs nupp navigeerida.
  • Página 47: Varuosad Ja Tarvikud

    3M-i ainus kohustus ja teile ainus hüvitis 3M-i kokkupanekut 24 tundi kuivada. Kõrvapolstrite ja vahtmaterjalist valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine voodrite kvaliteet võib kasutamise käigus halveneda ja...
  • Página 48: Introducción

    Conserve estas instrucciones para referencia futura. Para más información y consultas, contacte con el servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en la última página). ¡ADVERTENCIA! Este protector auditivo ayuda a reducir la exposición a ruido peligroso y otros sonidos fuertes. Si los protectores auditivos se usan incorrectamente o si no se usan siempre que se está...
  • Página 49 Usar sólo el cargador 3M™ PELTOR™ USB FR09 EU puede reducir la percepción de la situación y la capacidad y el adaptador de pared 3M™ PELTOR™ USB FR08 con de escuchar señales de advertencia. Permanecer alerta y pilas recargables 3M™ PELTOR™ LR6NM (o pilas regular el volumen de audio al nivel más bajo aceptable.
  • Página 50: Homologaciones

    HOMOLOGACIONES Cascos de seguridad industrial compatibles EN 352-3 3M Svenska AB declara por la presente que el equipo de Esta orejera debe colocarse en y usarse sólo con los cascos radiodifusión y recepción cumple con las disposiciones de de seguridad industrial indicados en la tabla B. La orejera ha la Directiva 2014/53/UE y otras directivas pertinentes para sido probada en combinación con los siguientes cascos de...
  • Página 51 PRECAUCIÓN: Usar sólo el cargador 3M™ PELTOR™ ambiental. Pulsar largamente (2 seg.) el botón de menú [M] USB FR09 EU y el adaptador de pared 3M™ PELTOR™ para acceder al menú de configuración. USB FR08 con pilas recargables 3M™ PELTOR™ LR6NM Ver el apartado “Configuración de la orejera”.
  • Página 52 NOTA: Sólo uno de los dos dispositivos emparejados puede Retransmitir radioteléfono. ser un radioteléfono. La orejera sólo acepta radioteléfono con protocolo de pulsar para hablar (PTT) 3M™ PELTOR™. Para Transmitiendo en Detener transmisión Liberar consultas, contactar con el distribuidor local.
  • Página 53 Conectado a teléfono y radioteléfono. Bluetooth ® Operando teléfono. (ver la fig. 7). Bluetooth es un estándar global de comunicación ® inalámbrica que interconecta dispositivos en una distancia Botón de Estado Acción determinada. Por ejemplo: orejera y teléfono, altavoz y PC Bluetooth ®...
  • Página 54: Localización Y Corrección De Fallos

    Problemas con la recepción de radio FM. Cuando la orejera se usa regularmente, 3M recomienda Comprobar que las pilas son nuevas o están totalmente cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado cargadas.
  • Página 55: Repuestos Y Accesorios

    única 3M™ PELTOR™ HY100A Protectores auditivos monouso obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión Protector auditivo monouso, fácil de colocar en los aros de de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra sellado.
  • Página 56 Standardien EN 352-1 ja EN 352-3 mukaiset hingon: kuulonsuojaimet ovat keskikokoisia, pienikokoisia tai a. Käytä vain 3M™ PELTOR™ USB-latauslaitetta FR09 EU ja suurikokoisia. Keskikokoiset kuulonsuojaimet sopivat 3M™ PELTOR™ USB-seinäadapteria FR08 3M™ PELTOR™ valtaosalle käyttäjistä. Pieni- tai suurikokoiset LR6NM ladattavien paristojen (tai vastaavien AA Ni-MH kuulonsuojaimet on tarkoitettu käyttäjille, joille...
  • Página 57 HYVÄKSYNNÄT Selitys teollisuuskypärätaulukkoon: 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi B:1 Kypärän valmistaja Radiovastaanotin täyttää direktiivin 2014/53/EU ja muiden B:2 Kypärämalli sovellettavien direktiivien vaatimukset CE-merkinnän B:3 Kiinnike vaatimusten täyttämiseksi.
  • Página 58 Paina pitkään (2 s) valikkopainiketta [M] siirtyäksesi konfigurointivalikkoon, ks. Headsetin konfigurointi. Viestintä kasvotusten (Push-To-Listen, paina-ja-kuuntele) HUOM: a. Käytä vain 3M™ PELTOR™ USB-latauslaitet- (kuva 4) ta FR09 EU ja 3M™PELTOR™ USB-seinäadapteria FR08 Push-To-Listen -toiminto mahdollistaa ympäristöäänten 3M™...
  • Página 59 ® Hylkää tuleva puhelu tuleva puhelu HUOM: Vain toinen paritetuista laitteista voi olla radiopuhelin, toiseen headset tukee vain radiopuhelinta, joka käyttää 3M™ puhelimeen PELTOR™ puhu-ja-paina -protokollaa. Tarvittaessa saat lisätietoja ottamalla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. Yhdistetty radiopuhelimen ja/tai puhelimeen. HUOM: Kun kolmas Bluetooth -laite on paritettu, toinen ®...
  • Página 60: Vianetsintä

    Yhdistetty puhelimeen ja radiopuhelimeen. Headsetin konfigurointi (kuva 11) Puhelimen käyttö. (ks. kuva 7). Paina pitkään (2 s) valikkopainiketta [M] siirtyäksesi konfigurointivalikkoon. Ääniviesti vahvistaa ”Menu” (valikko). Bluetooth ® Tila Toimenpide Paina lyhyesti (1 s) valikkopainiketta [M] navigoidaksesi painike valikossa. Ääniviesti vahvistaa jokaisen valikkotoiminnon. Tuleva puhelu Vastaa Paina lyhyesti (1 s) painiketta [ + ] tai [–] aktivoidaksesi/...
  • Página 61: Varaosat Ja Tarvikkeet

    3M:n ainoa velvollisuus on Jos sade tai hiki kastelee kuulonsuojaimen, käännä kuvut 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat ulospäin, poista tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt, ja anna tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut niiden kuivua 24 tuntia ennen takaisin asentamista.
  • Página 62 La durée d’utilisation continue habituelle des piles équipant le casque est d’environ 58 heures. Ces casques 3M™ PELTOR™ sont destinés à fournir aux • Ce produit peut être endommagé par certaines substanc- travailleurs une protection contre les niveaux sonores es chimiques.
  • Página 63 NRR ou SNR est utilisé pour estimer la protection typique les coups de feu. Il est difficile de prévoir la protection sur le lieu de travail, 3M recommande de réduire le taux auditive requise et/ou réellement obtenue durant l’exposition de réduction du brui de 50 % ou en fonction de la à...
  • Página 64: Atténuation De Laboratoire

    HOMOLOGATIONS Casques de sécurité industriels compatibles EN 352-3 Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le récepteur de Ces protections auditives doivent être montées et utilisées radiodiffusion de type radio est conforme à la directive uniquement avec les casques de sécurité industriels 2014/53/UE et autres directives pertinentes pour répondre...
  • Página 65 FR09 EU et l’adaptateur mural USB PELTOR ™ ™ Voir Configuration de votre casque. PELTOR FR08 avec des piles rechargeables 3M ™ ™ ™ PELTOR LR6NM (ou un bloc-pile AA Ni-MH équivalent). ™ Son Surround (Microphone dépendant du niveau pour ATTENTION: La batterie risque de ne pas être rechargée...
  • Página 66 Aucune activité/ Appuyer émettre sur la radio une radio bidirectionnelle, le casque ne prend en charge que Streaming bidirectionnelle la radio bidirectionnelle avec le protocole Push-to-Talk 3M ™ Transmettre Arrêter la transmission PELTOR . Pour toutes questions, merci de contacter votre ™...
  • Página 67 Connecté au téléphone et à la radio bidirectionnelle. Profils Bluetooth HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6 ® Téléphone en service. (voir fig. 7). Plus d’infos sur https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm Bouton État Action Configuration de votre casque (fig. 11) Bluetooth ® Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour Appel entrant Répondre...
  • Página 68: Nettoyage Et Entretien

    2. Retirez tous les périphériques Bluetooth ® dommage. 3M recommande de remplacer les doublures en synchronisés sur votre téléphone. mousse et les coussinets au moins deux fois par an, afin de 3.
  • Página 69: Pièces De Rechange Et Accessoires

    PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ 3M™ PELTOR™ HY82 Kit d’hygiène GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Kit d’hygiène facilement remplaçable. À remplacer tous Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de les six mois au moins pour assurer un niveau constant matière ou de fabrication, ou non conforme à...
  • Página 70 της ακοής. Για την ορθή χρήση, απευθυνθείτε στον προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη διάρκεια ή μετά την έκθεση σε θόρυβο...
  • Página 71 ενδέχεται να φθαρούν με τη χρήση και θα πρέπει να ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ εξετάζονται συχνά, π.χ. για τυχόν ρωγμές και διαρροές. Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι ο δέκτης Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, αντικαθιστάτε τα Radiobroadcast τύπου ραδιοεξοπλισμού συμμορφώνεται με...
  • Página 72 εκτίμηση της τυπικής προστασίας στο χώρο εργασίας, η E:1 Επεκτείνετε τα ακουστικά και κλίνατε το επάνω τμήμα 3M συνιστά τη μείωση της τιμής μείωσης θορύβου κατά του περιβλήματος προς τα έξω, δεδομένου ότι το καλώδιο 50% ή σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
  • Página 73 ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή USB 3M™ μενού ρύθμισης παραμέτρων. PELTOR™ FR09 EU και τον επιτοίχιο προσαρμογέα USB Ανατρέξτε στην παράγραφο Ρύθμιση παραμέτρων του σετ 3M™ PELTOR™ FR08 (ή ισοδύναμο τροφοδοτικό ΠΧΤΑ 5 V) μικροφώνου-ακουστικών. με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 3M™ PELTOR™ LR6NM Ήχος...
  • Página 74 μπορεί να είναι αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας. Το εισερχόμενης κλήσης κλήση σε δεύτερο σετ μικροφώνου-ακουστικών υποστηρίζει μόνο αμφίδρομες τηλέφωνο συσκευές ραδιοεπικοινωνίας με πρωτόκολλο 3M™ PELTOR™ Push-to-talk. Για οποιαδήποτε ερώτηση Σύνδεση σε αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα. και/ή τηλέφωνο.
  • Página 75 Σύνδεση σε τηλέφωνο και αμφίδρομη συσκευή μικροφώνου-ακουστικών μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία ραδιοεπικοινωνίας. ζευγοποίησης μόλις ενεργοποιηθεί ξανά. Λειτουργία τηλεφώνου. (βλ. εικ. 7). Bluetooth ® Το Bluetooth είναι ένα παγκόσμιο πρότυπο ασύρματης Κουμπί ® Κατάσταση Ενέργεια Bluetooth επικοινωνίας που συνδέει συσκευές που βρίσκονται σε ®...
  • Página 76: Επιλυση Προβληματων

    χρονικά διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν Πατήστε σύντομα (1 s) το κουμπί [–] ή το κουμπί [ + ] χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε και μετά πατήστε παρατεταμένα (2 s) το κουμπί Μενού [M]. τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον...
  • Página 77 συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το 3M™ PELTOR™ HY100A Προστατευτικά μίας χρήσης μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η Προστατευτικό μίας χρήσης που τοποθετείται εύκολα στα επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
  • Página 78 (primjerice periku, kapu, nakit, tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci slušalice, higijenske presvlake itd.) koji bi mogli ometati (uključujući pucnje iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi pristajanje jastučića štitnika za uši i umanjiti zaštitu koju oni...
  • Página 79 D:7 Mikrofon ovisan o odabranoj razini za zvuk ambijenta navedene u direktivama također možete dobiti kontaktiranjem (poliuretanska pjena) tvrtke 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Informacije za D:8 Mikrofon (ABS, PA) kontakt potražite na zadnjim stranicama ovih korisničkih D:9 Antena (PE, ABS, TPE) uputa.
  • Página 80: Upute Za Rad

    ® koristite isključivo USB punjač FR09 EU tvrtke 3M™ uključuje mikrofone za okolinu kako biste trenutno mogli PELTOR™ i zidni USB adapter FR08 tvrtke 3M™ PELTOR™. slušati okolinu. Za uključivanje značajke Push-To-Listen OPREZ: Bateriju nije dopušteno puniti ako je temperatura (Pritisak za slušanje) dva puta kratko pritisnite gumb...
  • Página 81 Stanje Radnja dvosmjerni komunikacijski radiouređaj. Slušalice podržavaju Bluetooth ® samo dvosmjerne komunikacijske radiouređaje s protokolom Početak odašiljanja Push-to-talk 3M™ PELTOR™. Ako imate pitanja, obratite se Nema aktivnosti/ dvosmjernim lokalnom distributeru. Pritisak Usmjeravanje komunikacijskim NAPOMENA: Kada uspješno uparite 3. uređaj s tehnologijom radiouređajem...
  • Página 82 Povezane telefonom i dvosmjernim primjer: slušalice i telefon, zvučnike i računalo s pametnim komunikacijskim radiouređajem. telefonom i sl. Pročitajte više na www.bluetooth.com Korištenje telefona. (Pogledajte sl. 7). Bluetooth profili HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6 ® Više informacija na https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm Gumb Stanje Radnja...
  • Página 83: Rješavanje Problema

    čak i lokacija telefona na tijelu. JAMSTVO I ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim Upotrebljavajte krpu, sapun i toplu vodu za čišćenje vanjskih...
  • Página 84 A helyes használatról kérdezze meg felettesét, olvassa el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M ügyfélszolgá- latát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben vagy után, vagy bármely más okból úgy érzi, rosszabbul hall, akkor...
  • Página 85 Az itt leírtak be nem tartása súlyos vagy halálos csökkentése érdekében: balesetet idézhet elő: a. Csak 3M™ PELTOR™ USB-töltő FR09 EU és 3M™ a) Zenehallgatás vagy hangkommunikáció alatt PELTOR™ USB fali adapter FR08 használható 3M™ PEL- csökkenhet a helyzetérzékelő képesség, és rosszabbul TOR™...
  • Página 86: Üzemeltetési Útmutató

    TANÚSÍTVÁNYOK A munkavédelmisisak-szerelvények táblázatának Ezennel a 3M Svenska AB kijelenti, hogy a rádióberendezés magyarázata: B:1 Sisak gyártója jellegű adó-vevő megfelel a 2014/53/EU számú és a CE jelöléshez szükséges egyéb vonatkozó irányelvek B:2 Sisak típusa előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege: B:3 Szerelvény...
  • Página 87 MEGJEGYZÉS: hallgatható a környezet hangja. A bekapcsológomb ( – Tilos alkálielemek töltésével próbálkozni, mert az kétszeri rövid (1 másodperces) megnyomásával aktiválja a a fejhallgató károsodásához vezethet. push-to-listen funkciót. A push-to-listen (PTL) funkció bármely – Csak normál AA elemek vagy Ni-MH akkumulátorok gomb rövid megnyomásával deaktiválható.
  • Página 88 Kétirányú rádió kezelésekor (lásd 7. ábra). MEGJEGYZÉS: Két párosított eszköz közül csak az egyik Bluetooth ® Állapot Művelet lehet kétirányú rádió. A fejhallgató csak 3M™ PELTOR™ gomb push-to-talk protokollal támogatja a kétirányú rádiókapcsolatot. Nincs Esetleges kérdésével szíveskedjék a helyi forgalmazóhoz Adás megkezdése a Megnyomás...
  • Página 89 MEGJEGYZÉS: Kétirányú rádióhoz csatlakoztatott állapotban beszédhangüzenet nyugtázza. A párosítás a (–) gomb rövid a hanglejátszó egység a fejhallgatóról nem vezérelhető. (1 másodperces) megnyomásával állítható le. Ezt a „pairing MEGJEGYZÉS: Fennálló hívás közben dupla sípoló hang off” [párosítás kikapcsolva] hangüzenet nyugtázza. jelzi a kétirányú...
  • Página 90: Tisztítás És Karbantartás

    A külső burkolat, a fejpánt és a fülpárnák tisztítása langyos célnak, akkor a 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön szappanos vízzel nedvesített textillel történhet. kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint MEGJEGYZÉS: Tilos a hallásvédőt vízbe meríteni. megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy Az esőtől vagy izzadságtól átnedvesedett hallásvédő...
  • Página 91 Sé hlustað á tónlist eða önnur hljóðskilaboð, getur það Til hamingju og þakka þér fyrir að velja lausn frá 3M™ dregið úr athygli á umhverfinu og getunni til þess að heyra PELTOR™ Communication! Velkomin að næstu kynslóð...
  • Página 92 D:2 Höfuðspangarvír (ryðfrítt stál) viðbótarupplýsingum sem krafist er í tilskipununum með því D:3 Tveggja punkta festing (POM) að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. D:4 Eyrnapúði (PVC-þynna & PUR-frauð) Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum D:5 Frauðþéttingar (PUR-frauð)
  • Página 93 [M] til að komast í stillivalmyndina, sjá Að stilla heyrnartólin. Þrýsta-og-hlusta eiginleikinn gerir þér kleift að hlusta strax á VARÚÐ: Notaðu eingöngu 3M™ PELTOR™ USB- umhverfið með því að deyfa FM útvarpið og hljóðstyrk hleðslutæki FR09 EU og 3M™ PELTOR™ USB-veggmil- Bluetooth og virkja umhverfishljóðnemana. Þrýstu stutt ®...
  • Página 94 ATHUGASEMD: Bara annað tveggja paraðra tækja getur Samtal í gangi í verið talstöð (samskipti í báðar áttir), heyrnartólin styðja einum síma, Að hafna aðeins talstöðvarsamskipti með 3M™ PELTOR™ upphringing í upphringingu. þrýsta-og-tala samskiptamáli. Hafðu samband við næsta öðrum síma dreifingaraðila, vakni einhverjar spurningar.
  • Página 95 Tengt við síma og talstöð. Að stilla heyrnartólin (11). mynd Að nota síma. (sjá 7. mynd). Þrýstu lengi (2 sek.) á valmyndarhnappinn [M] til að komast í stillivalmyndina. Raddskilaboð staðfesta: „Menu” (Valmynd). Bluetooth ® Staða Virkni Þrýstu stutt (1 sek.) á valmyndarhnappinn [M] til að fara um hnappur valmyndina.
  • Página 96 út, fjarlægja eyrnapúða og frauðfóður og láta í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur allt þorna í sólarhring áður en þær eru settar saman á ný.
  • Página 97 Per il corretto utilizzo, rivolgersi al proprio superiore, consultare le presenti istruzioni o contattare l’assistenza tecnica 3M. Se l’udito diventa monotonale oppure si avverte un tintinnio o un brusio durante o dopo l’esposizione ai rumori (compresi i colpi d’arma da fuoco), o se per qualsiasi altro motivo si...
  • Página 98 NRR o SNR per la stima della protezione tipica sul anche la scelta, l’inserimento, l’utilizzo corretti della luogo di lavoro, 3M raccomanda di ridurre il valore di protezione acustica e altre variabili influenzano le attenuazione del rumore del 50% oppure in conformità ai prestazioni.
  • Página 99: Istruzioni Per Il Montaggio

    (schiuma PUR) informazioni sulle direttive applicabili possono essere D:8 Microfono (ABS, PA) richieste contattando 3M nel Paese di acquisto. Per i contatti, D:9 Antenna (PE, ABS, TPE) vedere le ultime pagine delle presenti istruzioni per l’uso.
  • Página 100 equivalenti.) Comunicazione “face to face” ATTENZIONE: A temperature superiori a +45 °C (Push-To-Listen, premere per ascoltare) (Fig. 4) (+113 °F), la batteria potrebbe non ricaricarsi. La funzione Push-To-Listen permette di ascoltare NOTA: immediatamente l’ambiente circostante tacitando la radio FM - Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, in quanto si può e il volume audio Bluetooth e attivando i microfoni per i suoni danneggiare l’headset.
  • Página 101 Streaming accoppiato essere una radio intercomunicante. L’headset supporta solamente le radio intercomunicanti con il protocollo Chiamata in arrivo Rifiutare “Push-to-talk” 3M™ PELTOR™. Per eventuali domande, Commutare la rivolgersi al proprio distributore locale. Pressione Chiamata in corso chiamata tra NOTA: In caso di accoppiamento di un terzo dispositivo...
  • Página 102 Connesso a telefono e radio intercomunicante. Profili Bluetooth HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6 ® Gestione del telefono (Fig. 7). Per maggiori informazioni: https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm Pulsante Stato Azione Bluetooth ® Configurazione del proprio headset (Fig. 11) Chiamata in arrivo Rispondere Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M] per accedere al menu di configurazione.
  • Página 103: Ricerca Dei Guasti

    In caso di scarsa eventuali crepe o altri danni. In caso di utilizzo regolare, ricezione, si raccomanda di provare a spostarsi in un’area 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in differente. schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un elevato...
  • Página 104: Ricambi E Accessori

    3M™ PELTOR™ HYM1000 Protezione per microfono per iscritto da 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È 3M™ PELTOR™ M995/2 Paravento per microfono...
  • Página 105 Пайдалану алдында осы нұсқаулардағы барлық қауіпсіздік құлаққаптары сәйкес келмейтін тағушыларға жасалған. ақпаратын оқып, түсініп орындаңыз. Осы нұсқауларды келешек анықтама үшін сақтаңыз. Қосымша ақпарат немесе сұрақтар үшін 3M техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс ақпараты соңғы бетте тізімделген). АБАЙЛАҢЫЗ Осы есту протекторы қауіпті шу және басқа қатты...
  • Página 106 болмашы немесе орташа жарақат алуға немесе меншік ақпаратын пайдаланушы нұсқауының соңғы беттерінен зақымына алып келуі мүмкін: көріңіз. a. Тек 3M™ PELTOR™ USB зарядтау құралын FR09 EU Өнім сыналып, EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, және 3M™ PELTOR™ USB қабырға адаптерін FR08 3M™...
  • Página 107: Пайдалану Нұсқаулары

    қауіпсіздік шлемдерімен бірге сыналды және басқа ЕСКЕРТУ: Тек 3M™ PELTOR™ USB зарядтау құралын шлемдерге бекітілген жағдайда басқа қорғаныс деңгейлерін FR09 EU және 3M™ PELTOR™ USB қабырға адаптерін беруі мүмкін. FR08 3M™ PELTOR™ LR6NM қайта зарядтауға болатын батареялармен (немесе балама AA Ni-MH қайта...
  • Página 108 қысқа басыңыз (1 с). «Тыңдау үшін басу» (ТҮБ) мүмкіндігін (7-сурет) өшіру үшін, кез келген түймені қысқа басыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Жұптастырылған екі құрылғының біреуі ғана екі жақты радиобайланыс бола алады, құлаққап тек 3M™ FM радиосын тыңдау PELTOR™ сөйлесу үшін басу протоколы бар екі жақты Станцияны іздеу (8-сурет) радиобайланысқа...
  • Página 109 жойылады. Екі жа қты радиобайланысқа және/немесе телефонға Bluetooth құрылғыларын қайта қосу. қосылған. ® Құлаққап қосылған кезде ол 5 минут ішінде барлық Екі жақты радиобайланыс жұмыс істеп тұр жұптастырылған құрылғыларға қайта қосылуға талпыныс (7-суретті қараңыз). жасайды. Дауыстық хабар қосылымды «Connected» Bluetooth ®...
  • Página 110: Ақаулықтарды Жою

    СІЗ БІЛЕСІЗ БЕ: Құлаққап түрлі қолданбалардың немесе 4. Surround equalizer (Айнала эквалайзері) телефонның медиа ойнатқышының Bluetooth ағындық Айнала эквалайзері айналадағы дыбыстың жиілік ® A2DP 1.3 қолдау көрсетеді. сипаттарын өзгертеді. Айнала эквалайзерінің деңгейлерін СІЗ БІЛЕСІЗ БЕ: Қоңырау орындалып жатқанда немесе екі өзгерту...
  • Página 111 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ КӨРСЕТУ USB жалғағышы бар 3M™ PELTOR™ FR09 EU батарея Сыртқы жабындарын, байлауышты және құлақ зарядтау құрылғысы жастықшаларын тазалау үшін сабынмен және сумен суланған шүберекті пайдаланыңыз. 3M™ PELTOR™ LR6NM қайта зарядталатын AA ЕСКЕРТПЕ: Есту протекторын суға БАТЫРМАҢЫЗ. батареялары...
  • Página 112 Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės su prižiūrėtoju, žr. naudotojo vadovą ar skambinkite į 3M klientų aptarnavimo skyrių. Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) metu arba jam praėjus pajutote, kad klausa suprastėjo arba girdite skambėjimą...
  • Página 113 Gaminys buvo išbandytas ir patvirtinta, kad jis atitinka ar vidutinės traumos ar materialinė žala: EN 352-1:2002/EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 / A1:2005, a. Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį FR09 EU ir EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. Paskelbtosios įstaigos 3M™ PELTOR™ USB sieninį adapterį FR08 su 3M™...
  • Página 114 šalmais. Šios ausinės DĖMESIO. Naudokite tik 3M™ PELTOR™ USB įkroviklį buvo išbandytos kartu su toliau nurodytais pramoniniais FR09 EU ir 3M™ PELTOR™ USB sieninį adapterį FR08 su apsauginiais šalmais ir gali suteikti skirtingų lygių apsaugą, 3M™ PELTOR™ LR6NM pakartotinai įkraunamais maitinimo naudojant su skirtingais šalmais.
  • Página 115 “ garsumo lygį ir suaktyvinti aplinkos mikrofonus. ® Trumpai paspauskite (1 sek.) maitinimo mygtuką [ ] du dvikryptis radijas, ausinės palaiko tik dvikryptį radiją su 3M™ kartus, kad suaktyvintumėte Spauskite ir klausykitės). PELTOR™ „Push-to-talk“ (spauskite ir kalbėkite) protokolu. Paspauskite bet kurį mygtuką, kad išjungtumėte funkciją...
  • Página 116 Prijungta prie telefono ir dvikrypčio radijo. „Bluetooth “ ® Būsena Veiksmas Telefono naudojimas. (žr. 7 pav.) mygtukas Jokios veiklos Leisti Srautinis duomenų Pristabdyti siuntimas „Bluetooth “ mygtukas Būsena Veiksmas ® Gaunamasis Atsiliepti skambutis Siunčiamas skambutis / Trumpas Gaunamasis Užbaigti pokalbį Atsiliepti Vykstantis paspaudimas...
  • Página 117: Trikčių Šalinimas

    Naudojant reguliariai, Erdvinio garso glodintuvas pakeičia aplinkos garso dažnio 3M rekomenduoja keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles pobūdį. Trumpai paspauskite (1 sek.) [–] arba [ + ] mygtuką, bent du kartus per metus, kad būtų užtikrintas nuolatinis kad pakeistumėte erdvinio garso glodintuvo lygius...
  • Página 118: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    GARANTIJA IR ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS AUSŲ PAGALVĖLIŲ NUĖMIMAS IR KEITIMAS F:1 Norėdami nuimti ausų pagalvėlę, užkiškite pirštus GARANTIJA. Jei kuris nors 3M asmeninės apsaugos skyriaus už pagalvėlės vidinio krašto ir stipriai patraukite į priekį. gaminys turėtų medžiagų, gamybos defektų arba neatitiktų...
  • Página 119 Pirms lietošanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visu šajā aizsargierīču izmēra piemērotību. Ja tipiskās aizsardzības instrukcijā norādīto drošības informāciju. Saglabājiet šo darba vietā aplēsēm izmanto NRR vai SNR, 3M iesaka lietošanas instrukciju turpmākai atsaucei. Lai iegūtu samazināt trokšņa samazināšanas vērtību par 50% vai papildinformāciju un saņemtu atbildes uz jautājumiem,...
  • Página 120 3M™ PELTOR™ USB lādētā- tālāk norādīts attēlā. ju FR09 EU un 3M™ PELTOR™ USB rozetes adapteri FR08. b. Akumulatoru nedrīkst uzlādēt, ja apkārtējās vides temperatūra pārsniedz +45 °C (+113 °F).
  • Página 121: Uzstādīšanas Norādījumi

    ķiverēm var nodrošināt dējamajām baterijām) drīkst lietot tikai 3M™ PELTOR™ atšķirīgu aizsardzības līmeni. USB lādētāju FR09 EU un 3M™ PELTOR™ USB rozetes adapteri FR08. Rūpniecisko aizsargķiveru fiksatoru tabulas skaidrojums UZMANĪBU! Akumulatoru nedrīkst uzlādēt, ja apkārtējās B:1 Ķiveres ražotājs...
  • Página 122 Īslaicīgi nospiediet divvirzienu radio. Austiņas atbalsta tikai tādus divvirzienu jebkuru pogu, lai deaktivizētu klausīšanās pogas funkciju. radio, kuriem ir 3M™ PELTOR™ rācijsaziņas protokols. Ja jums rodas jebkādi jautājumi, sazinieties ar vietējo izplatītāju. FM radio klausīšanās PIEZĪME.
  • Página 123 Izveidots savienojums ar vienu vai diviem Izveidots savienojums ar divvirzienu radio un/vai tālruņiem — tālruņu vadība (7. att.) tālruni —divvirzienu radio vadība (skatiet 7. att.) Bluetooth Bluetooth ® ® Stāvoklis Darbība Stāvoklis Darbība poga poga Nekas nenotiek Atskaņot Nekas nenotiek/ Sākt pārraidi ar Nospiest Straumēšana...
  • Página 124: Problēmu Novēršana

    PIEZĪME. Kad ir izveidots savienojums ar divvirzienu radio, 2. Bass boost (Zemfrekvences skaņas pastiprinājums) ar austiņām nevar vadīt audio atskaņošanas ierīci. Zemfrekvences skaņas pastiprinājums piešķir straumētajai PIEZĪME. Ja notiek saruna, par divvirzienu radio ienākošo stereo mūzikai pilnīgāku zemfrekvences skaņas skanējumu. izsaukumu ziņo divi pīkstieni.
  • Página 125: Tīrīšana Un Apkope

    GARANTIJA UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI Ārējo apvalku, galvas lentes un ausu spilventiņu tīrīšanai izmantojiet siltā ziepjūdenī samitrinātu drāniņu. GARANTIJA Ja kādam no 3M Personal Safety Division PIEZĪME. Nemērciet dzirdes aizsargierīci ūdenī! izstrādājumiem tiek konstatēti materiālu vai ražošanas defekti Ja dzirdes aizsargierīce kļūst slapja lietus vai sviedru dēļ, vai neatbilstība jebkādai tiešai garantijai par piemērotību...
  • Página 126 Bewaar deze instructies voor schermers van klein of groot formaat zijn bedoeld voor toekomstig gebruik. Wenst u nadere informatie of heeft u vragen, neem dan contact op met de klantenservice van 3M. gebruikers voor wie de gehoorbeschermers van middelgroot formaat niet geschikt zijn.
  • Página 127 • Deze gehoorbeschermer is voorzien van niveau-afhankelij- de NRR of SNR, wordt door 3M aanbevolen om de waarde ke geluidsdemping. Vóór gebruik dient u na te gaan of deze van de ruisonderdrukking met 50% functie naar behoren werkt.
  • Página 128: Montage-Instructies

    Wanneer de specifieke bescherming van de werkplek E:1 Schuif de kappen uit elkaar. Licht het bovenste gedeelte wordt berekend op grond van de SNR, wordt door 3M van de headset op zodat de kabel aan de buitenkant van de aanbevolen om de waarde van de ruisonderdrukking met hoofdband komt te hangen.
  • Página 129: Pairing A Bluetooth ® Device

    NB: Alleen één van beide gekoppelde apparaten kan een normaal kunt spreken en uzelf verstaanbaar kunt maken. Om Push-To-Listen te activeren drukt u tweemaal kort intercom zijn: de headset ondersteunt de intercom met 3M™ (een seconde) op aan/uit [ ]. Om Push-To-Listen (PTL) PELTOR™...
  • Página 130 Een Bluetooth -apparaat opnieuw verbinden verbonden met telefoon en intercom ® Wanneer u de headset inschakelt, probeert deze vijf minuten de telefoon gebruiken (zie fig. 7). lang verbinding te maken met alle gekoppelde apparaten. Bluetooth ® situatie actie De verbinding wordt bevestigd met het spraakbericht toets “Connected”.
  • Página 131: Probleemoplossing

    Wanneer de surround balance gecentreerd is, hoort u het haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig spraakbericht “Center”. gebruik raadt 3M aan de schuim-liner en oorkussens ten 4. Surround-equalizer (vereffening omgevingsgeluid) minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente Met de surround-equalizer worden de frequentie-karakteristieken demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
  • Página 132: Onderdelen En Accessoires

    3M™ PELTOR™ HY100A beschermhoezen voor eenmalig verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar gebruik eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de...
  • Página 133 • Hjelmmonterte hørselvern er av de største størrelsene. a. Bruk bare 3M™ PELTOR™ USB-lader FR09 EU og 3M™ Hørselvern som er i samsvar med EN 352-1 og PELTOR™ USB-veggadapter FR08 med 3M™ PELTOR™...
  • Página 134 GODKJENNINGER Forklaring av tabellen for feste for industriell vernehjelm 3M Svenska AB erklærer herved at radioutstyret av typen B:1 Hjelmprodusent Radiobroadcast-mottaker er i samsvar med direktiv B:2 Hjelmmodell 2014/53/EU og andre aktuelle direktiver slik at kravene til B:3 Hjelmfeste CE-merking er oppfylt.
  • Página 135: Instruksjoner For Bruk

    FORSIKTIG: Bruk bare 3M™ PELTOR™ USB-lader FR09 EU og 3M™ PELTOR™ USB-veggadapter FR08 med Kommunikasjon ansikt til ansikt (Push-To-Listen) (fig. 4) 3M™ PELTOR™ LR6NM oppladbare batterier (eller Med Push-To-Listen-funksjonen kan du omgående lytte tilsvarende AA Ni-MH oppladbare batterier).
  • Página 136 ] (fig. 7) ® andre telefonen MERK: Bare en av de to parkoblede enhetene kan være en toveisradio. Headsetet støtter bare toveisradio med 3M™ Koblet til toveisradio og/eller telefon. PELTOR™ Push-to-talk-protokoll. Hvis du har spørsmål, Betjene toveisradio (se fig. 7).
  • Página 137 Tilkoblet til telefon og toveisradio. Konfigurere headsetet (fig. 11) Betjene telefonen (se fig. 7). Langt trykk (2 s) på Menu-knappen [M] for å få tilgang til konfigurasjonsmenyen. Dette bekreftes med talemeldingen Bluetooth ® Tilstand Handling ”Menu” (meny). Kort trykk (1 s) på Menu-knappen [M] for å knapp navigere i menyen.
  • Página 138: Reservedeler Og Tilbehør

    UNNTAK AV BRUDD PÅ PATENTRETTIGHETER innvendige kanten av øreputen og trekker rett ut. : 3M har ingen forpliktelser i henhold til denne garantien når F:2 Fjern eksisterende fôringer og sett inn nye skumfôringer. det gjelder ethvert produkt som er defekt som følge av F:3 Deretter plasserer du den ene siden av øreputen i sporet...
  • Página 139 średnim. przypadku pytań lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z Działem Obsługi Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie) OSTRZEŻENIE! Ten ochronnik słuchu pomaga zmniejszyć ryzyko narażenia na niebezpieczny poziom natężenia hałasu oraz inne głośne dźwięki.
  • Página 140 Trudno przewidzieć wymagane wskaźnik NRR lub SNR, firma 3M zaleca obniżyć wartość i/lub aktualne środki ochrony słuchu podczas ekspozycji na redukcji hałasu o 50% lub zgodnie ze stosownymi hałas impulsowy.
  • Página 141: Instrukcja Montażu

    Pałąk nagłowny MRX21AWS6* wymagane zgodnie z dyrektywami, można również uzyskać w D:1 Pałąk nagłowny (PVC, poliamid) oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do D:2 Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna) kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej D:3 Dwupunktowe mocowania (polioksymetylen) instrukcji.
  • Página 142: Instrukcja Obsługi

    Pomaga chronić słuch przed potencjalnie szkodliwymi UWAGA: Używać wyłącznie ładowarki USB 3M™ poziomami hałasu. Ciągłe dudnienie i inne potencjalnie PELTOR™ FR09 EU oraz adaptera ściennego USB 3M™ szkodliwe hałasy są redukowane do poziomu poniżej 82 dB, PELTOR™ FR08 z akumulatorami 3M™ PELTOR™ LR6NM ale wciąż...
  • Página 143 WAŻNE: Tylko jedno z dwóch sparowanych urządzeń może naciśnięcie nagłownym być dwukierunkowym radiem; zestaw obsługuje dwukierunkowe Połączenie radio jedynie z protokołem 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk. w toku w jednym Odpowiedzi na wszelkie pytania można uzyskać u lokalnego telefonie, Odrzucenie połączenia dystrybutora.
  • Página 144: Warto Wiedzieć

    Połączenie z telefonem i radiem dwukierunkowym. PRZYDATNA WSKAZÓWKA: Po przywróceniu ustawień Obsługa telefonu (patrz rys. 7) fabrycznych zestawu nagłownego, przechodzi on automatycznie do trybu parowania przy pierwszym Przycisk Stan Akcja ponownym włączeniu zasilania. Bluetooth ® Połączenie Bluetooth ® Odpowiedź przychodzące Bluetooth do globalny standard komunikacji bezprzewodowej, ®...
  • Página 145: Rozwiązywanie Problemów

    Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny i komfortu. Jeśli poduszka ulegnie uszkodzeniu, należy ją...
  • Página 146 Division zostanie uznany jako posiadający wady materiałowe lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę...
  • Página 147 Serviço Técnico da 3M. Se sentir que a sua audição está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de armas), ou se sentir um ruído permanente de besouros ou campainhas nos ouvidos, ou se suspeitar que tem um problema de audição, deve...
  • Página 148 Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB FR09 EU a. Escutar música, ou outro tipo de comunicações áudio, e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ USB FR08 pode reduzir a sua consciencialização da situação, e a...
  • Página 149 HOMOLOGAÇÕES Capacetes industriais de proteção compatíveis EN 352-3 A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que Estes auriculares devem ser montados, e apenas usados o equipamento rádio do tipo recetor Radiobroadcast com os capacetes industriais de proteção listados na Tabela está...
  • Página 150: Instruções De Operação

    Premir CUIDADO: Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ longamente (2 s) no botão de menu [M] para aceder ao menu USB FR09 EU e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ de configuração. USB FR08 com baterias recarregáveis 3M™ PELTOR™...
  • Página 151 Ligar a um rádio de duas vias e/ou um telefone. ser um rádio de duas vias; o headset suporta apenas rádios Operar um rádio de duas vias (ver fig. 7). de duas vias com protocolo 3M™ PELTOR™ Push-to-talk Botão (premir para falar). Por favor contactar o seu distribuidor local Estado Ação...
  • Página 152 Ligar a um telefone e a um rádio de duas vias Configurar o seu headset (fig. 11) Operar o telefone. (ver fig. 7). Premir longamente (2 s) no botão Menu [M] para aceder ao menu de configurações. É confirmado pela mensagem de Botão Estado Ação...
  • Página 153: Remover E Substituir As Almofadas Dos Ouvidos

    USB examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os 3M™ PELTOR™ LR6NM Baterias AA recarregáveis forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam substituídos pelo menos duas vezes por ano, para manter...
  • Página 154: Garantia E Limites De Responsabilidade

    única obrigação da 3M e a sua única solução é, por escolha da 3M, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio...
  • Página 155 Pentru o utilizare adecvată, consultaţi supervizorul, instrucţiunile de utilizare sau contactaţi Serviciul Tehnic 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul expunerii la zgomot sau ulterior (inclusiv pentru focuri de armă) sau din orice alt motiv suspectaţi...
  • Página 156 Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca minore sau moderate sau dauna materiale: rănire gravă sau deces: a. Utilizaţi doar încărcător USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU şi a. Ascultarea muzicii sau a altor comunicaţii audio poate adaptor de perete 3M™ PELTOR™ USB FR08 cu baterii reduce vigilenţa şi capacitatea de a auzi semnale de...
  • Página 157: Instrucţiuni De Fixare

    APROBĂRI Căşti industriale de protecţie compatibile EN 352-3 Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că receptorul de Aceste adaptoare auriculare se montează sau se poartă radiodifuziune tip echipament radio respectă directiva numai cu căştile industriale de protecţie enumerate în tabelul 2014/53/UE şi alte directive relevante pentru îndeplinirea...
  • Página 158 şi egalizatorul sunetului ATENŢIE: Utilizaţi doar încărcător USB 3M™ PELTOR™ ambiental. FR09 EU şi adaptorul de perete 3M™ PELTOR™ USB FR08 Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa cu bateriile reîncărcabile 3M™ PELTOR™ LR6NM (sau meniul de configurare.
  • Página 159 Începeţi transmisia fi un sistem radio bidirecţional, căştile acceptă doar un sistem Nicio activitate / Apăsaţi pe sistemul radio radio bidirecţional cu protocolul 3M™ PELTOR™ Push-to-talk Transmisie bidirecţional (apăsaţi pentru a vorbi) . Pentru orice întrebare, adresaţi-vă Transmisia pe Opriţi transmisia distribuitorului dvs.
  • Página 160 Conectat la telefon şi la sistemul radio bidirecţional. Mai multe informaţii pe https://www.bluetooth.org/tpg/listings. Telefon în funcţiune. (Consultaţi fig. 7). Butonul Stare Acţiune Configurarea căştii dvs. (fig. 11) Bluetooth ® Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa meniul Apel primit Răspuns de configurare.
  • Página 161: Curăţare Şi Întreţinere

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă Dacă protecţia pentru auz se umezeşte de la ploaie sau la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, transpiraţie, rotiţi adaptoarele auriculare spre exterior, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau îndepărtaţi pernuţele de urechi şi căptuşeala din spumă...
  • Página 162 Informacije o pravilnom korišćenju potražite od nadzornika one koji su fleksibilni i niskoprofilnih površina oko ili u uputstvu za upotrebu, ili pozovite 3M tehnički servis. slepoočnica ili sa kaiševima koji će minimalno narušavati Ako su vam uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje prianjanje jastuka naušnika.
  • Página 163 Objašnjenje tabele za držač za industrijski zaštitni šlem: ODOBRENJA B:1 Proizvođač šlema Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da je radio oprema tipa B:2 Model šlema prijemnika radio prenosa usaglašena sa Direktivom 2014/53/ B:3 Povezivanje EU i drugim odgovarajućim direktivama kako bi se ispunili B:4 Veličina glave: S = mala, M = srednja, L = velika...
  • Página 164: Uputstva Za Rad

    Konfigurisanje slušalica. čuju. OPREZ: Koristite samo 3M™PELTOR™ USB punjač FR09 EU i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 Neposredna komunikacija (funkcija Push-To-Listen) (sl. 4) sa 3M™ PELTOR™ LR6NM punjivim baterijama (ili Funkcija „Push-To-Listen“ omogućava da trenutno poslušate ekvivalentnim AA Ni-MH punjivim baterijama.)
  • Página 165 Povezane na dvosmerni radio i/ili telefon. NAPOMENA: Samo jedan od dva uparena uređaja može da Rukovanje dvosmernim radiom (pogledajte sl. 7). bude dvosmerni radio, slušalice podržavaju samo dvosmerni radio sa 3M™ PELTOR™ „Push-to-talk“ protokolom. Ako Dugme Stanje Radnja imate pitanja, obratite se lokalnom distributeru.
  • Página 166 Povezan na telefon i dvosmerni radio. Konfigurisanje slušalica (sl. 11) Korišćenje telefona. (pogledajte sliku br. 7). Dugo pritisnite (2 s) dugme Meni [M] da biste pristupili meniju za konfigurisanje. Glasovna poruka će potvrditi porukom Dugme Stanje Radnja „Menu“ (Meni). Kratko pritisnite (1 s) dugme Meni [M] da biste Bluetooth ®...
  • Página 167: Rešavanje Problema

    NAPOMENA: NE potapajte štitnik za uši u vodu. određenu namenu, jedina obaveza preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši Ako se štitnik za uši nakvasi kišom ili znojem, okrenite povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po naušnike ka spolja, skinite jastuke za uši i obloge od pene...
  • Página 168 Настоящее средство защиты слуха позволяют снизить уровень воспринимаемого пользователем опасного Юридический адрес изготовителя: шума и иных громких звуков. Неправильное 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 использование изделия или его неиспользование Швеция. Сделано в Швеции в течение какого-либо времени при нахождении в...
  • Página 169 размер. Стандарты EN 352-1 и EN 352-3 предусма- органов слуха используется уровень снижения шума или тривает три размера наушников: малый, средний отношение сигнал/шум, компания 3M рекомендует и большой. Наушники среднего размера подходят уменьшить значение снижения шума на 50% или же...
  • Página 170 Для получения декларации соответствия необходимо с помощью зарядного устройства 3M™ PELTOR™ FR09 ввести серийный номер изделия, указанный в нижней EU с разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™ части одной из его чашек (см. рисунок ниже). FR08 с разъемом USB (или аналогичного источника...
  • Página 171 В:4. Размер каски: осуществляться исключительно с помощью зарядного S — малый, M — средний, L — большой. устройства 3M™ PELTOR™ FR09 EU с разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™ FR08 с разъемом USB Модель с оголовьем MRX21AWS6* (или аналогичного источника питания с напряжением 5 В).
  • Página 172 ПРИМЕЧАНИЕ. Питание устройства автоматически ПРИМЕЧАНИЕ. Качество приема радиосигнала может отключается, если ни одна из его кнопок не была зависеть от рельефа местности и окружающей использована в течение четырех часов. Перед обстановки. В случае плохого приема рекомендуется отключением послышится голосовое сообщение сменить...
  • Página 173 возможность их спаривания только с одной приемно-пе- Воспроизведение редающей радиостанцией. Спариваемая радиостанция Бездействие аудиозаписи должна поддерживать протокол ручного включения Воспроизведение радиопередачи 3M™ PELTOR™. При возникновении Остановка аудиозаписи каких-либо вопросов просьба обращаться к местному дилеру компании. Принятие Входящий вызов ПРИМЕЧАНИЕ. После спаривания наушников с третьим...
  • Página 174 Работа с телефоном в режим спаривания. при наличии подключенной приемно-передающей радиостанции (рис. 7) Стандарт Bluetooth ® Bluetooth — это общемировой стандарт беспроводной ® Использова- Исходное связи, предназначенный для обмена данными между ние кнопки Конечное состояние состояние близко расположенными устройствами. В частности, Bluetooth ®...
  • Página 175: Устранение Неисправностей

    ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. Surround equalizer (Эквалайзер окружающих звуков) Данная настройка позволяет изменить частотный спектр Внешние поверхности чашек наушников, оголовье и окружающих звуков. Возможные значения настройки: обтюраторы необходимо регулярно мыть с мылом, «Low» («Низкие частоты»), «Normal» («Средние используя для этого тряпку, смоченную в теплой воде. частоты»), «High»...
  • Página 176 КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ, РАВНО КАК ПРОИСТЕКАЮЩИЕ микрофона ИЗ СЛОЖИВШЕЙСЯ ПРАКТИКИ И ПРИНЯТЫХ НОРМ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРАВ 3M™ PELTOR™ FR08 Источник питания с разъемом СОБСТВЕННОСТИ И ПАТЕНТНОГО ПРАВА. Гарантий- ные обязательства компании 3М не распространяются на ПРИМЕЧАНИЕ. Зарядка аккумуляторов должна...
  • Página 177 3M rekommenderar starkt att du provar ut ditt hörselskydd. Om brusreduktion (NRR) eller dämpningsvärde VIKTIGT (SNR) används för att uppskatta det typiska skyddet på...
  • Página 178 D:1 Hjässbygel (PVC, polyamid) D:2 Bygeltrådar (rostfritt stål) D:3 Tvåpunktsupphängning (POM) D:4 Tätningsringar (PVC-folie och polyeterskum) Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en D:5 Skuminsats (polyeterskum) kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare D:6 Kåpa (ABS) information som krävs enligt direktiven.
  • Página 179 (se Konfigurera ditt headset). FÖRSIKTIGHET! Använd endast 3M™ PELTOR™ FR09 Kommunikation Push-To-Listen (PTL) (fig 4) EU Batteriladdare med USB-kontakt och 3M™ PELTOR™ Med funktionen Push-To-Listen (PTL) kan du lyssna på USB FR08 Väggadapter med 3M™ PELTOR™ LR6NM omgivande ljud under kortare perioder, genom att dämpa Uppladdningsbara batterier eller liknande uppladdningsbara ljudet från FM-radio och Bluetooth®-ljud och aktivera...
  • Página 180 OBS! Endast en av de två synkroniserade enheterna kan andra telefonen vara en tvåvägsradio (headsetet stöder endast tvåvägsradio med 3M™ PELTOR™ PTT-protokoll). Kontakta återförsälja- Headset ansluten mot tvåvägsradio och/eller telefon. ren om du har några frågor. Hur man hanterar tvåvägsradion (se fig 7).
  • Página 181 Headset ansluten till telefon och tvåvägsradio. Konfigurera ditt headset (fig 11) Hur man hanterar telefonen (se fig 7). Håll inne menyknappen (M) (2 sekunder) för att komma till konfigurationsmenyn. Röstmeddelandet ”Menu” bekräftar. Bluetooth ® Status Åtgärd Tryck snabbt på menyknappen (M) (1 sekund) för att navigera knapp i menyn.
  • Página 182: Rengöring Och Underhåll

    10 meter. Var telefonen är placerad på kroppen kan också sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti påverka mottagningen. av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan RENGÖRING OCH UNDERHÅLL komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om Rengör ytterkåpor, hjässbygel och tätningsringar med trasa...
  • Página 183 3M vsakemu uporabniku močno priporoča preizkus prileganja naušnikov. Če je običajna zaščita na delovnem POMEMBNO mestu merjena z vrednostjo NRR ali SNR, 3M priporoča Pred uporabo preberite, razumite in upoštevajte vse znižanje vrednosti zmanjšanja hrupa za 50 % oz. v skladu varnostne informacije v teh navodilih.
  • Página 184 ODOBRITVE Obrazložitev preglednice nastavkov za varnostno čelado 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je radijska oprema za uporabo v industriji: z radijskim sprejemnikom v skladu z direktivo 2014/53/EU B:1 Proizvajalec čelade in ostalimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjuje zahteve B:2 Model čelade...
  • Página 185: Navodila Za Namestitev

    Konfiguriranje slušalk. pogovarjate in vas drugi slišijo. POZOR: Uporabljajte samo polnilnik USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU in stenski adapter USB 3M™ Neposredna komunikacija (“pritisni za poslušanje”) (sl. 4) PELTOR™ FR08 z baterijami 3M™ PELTOR™ LR6NM za Funkcija “pritisni za poslušanje” omogoča, da lahko v hipu polnjenje (ali enakovrednimi baterijami AA Ni-MH za začnete poslušati okolje tako, da izklopite zvok radia FM in...
  • Página 186 OPOMBA: samo ena od obeh seznanjenih naprav je lahko sl. 7) dvosmerna komunikacijska postaja in slušalke podpirajo Gumb Stanje Dejanje samo take s protokolom “pritisni za govor” 3M™ PELTOR™. Bluetooth® V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega distributerja. Zagon oddajanja OPOMBA: če uspešno seznanite tretjo napravo Bluetooth ®...
  • Página 187 Povezano s telefonom in z dvosmerno komunikacijsko medsebojno povezavo naprav na določeni razdalji. Pomislite postajo npr. na slušalke in telefon, zvočnik in osebni računalnik ter Upravljanje telefona (glejte sl. 7) pametni telefon. Preberite več na www.bluetooth.com Profili Bluetooth HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3 in AVRCP 1.6 ®...
  • Página 188: Odpravljanje Težav

    JE TA GARANCIJA IZKLJUČNA IN VELJA NAMESTO preverjati, ali so razpokani ali kako drugače poškodovani. EKSPLICITNIH IN IMPLICITNIH JAMSTEV O PRIMERNOSTI 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni ZA PRODAJO IN DOLOČEN blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno NAMEN IN DRUGIH JAMSTEV O KAKOVOSTI, JAMSTEV, KI pridušitev hrupa, higieno in udobje.
  • Página 189 Určené použitie • Čím sú batérie viac vybité, tým nižší môže byť výkon. Typické obdobie nepretržitého používania, ktoré možno Táto slúchadlová súprava 3M™ PELTOR™ je určená na to, očakávať od batérie slúchadiel, je 58 hodín. aby pracovníkom poskytovala ochranu pred nebezpečnými •...
  • Página 190 Ak sa na odhad typickej ochrany na pracovisku používa tento vstup pracuje správne. Ak používateľ zistí poškodenie NRR alebo SNR, spoločnosť 3M odporúča, aby sa hodnota alebo poruchu, musí sa riadiť odporúčaniami výrobcu redukcie hluku znížia o 50 % alebo podľa príslušných týkajúcimi sa údržby a výmeny batérií.
  • Página 191: Prevádzkové Pokyny

    UPOZORNENIE: a. Používajte výlučne nabíjačku USB B. Tieto chrániče sluchu boli testované v kombinácii s 3M™ PELTOR™ FR09 EU a stenový adaptér USB 3M™ nasledovnými priemyselnými bezpečnostnými helmami a pri PELTOR™ FR08 s nabíjateľnými batériami 3M™ PELTOR™...
  • Página 192 Push-to-talk (Stlač a stlačením tlačidla zapnutia [ ] aktivujte funkciu Stlač a hovor, PTT) 3M™ PELTOR™. V prípade otázok sa obráťte na počúvaj. Funkciu PTL zrušíte stlačením ľubovoľného tlačidla. miestneho distribútora. POZNÁMKA: Keď je úspešne spárované 3. zariadenie Počúvanie rádia FM...
  • Página 193 Pripojenie a používanie jedného alebo dvoch telefónov Pripojené k telefónu a obojsmernému rádiu. (pozri obr. 7). Používanie telefónu. (Pozri obr. 7) Tlačidlo Tlačidlo Stav Akcia Stav Akcia Bluetooth Bluetooth ® ® Prichádzajúci Žiadna aktivita Prehrávanie Prijatie hovor Prenos zvuku Pozastavenie Odchádzajúci Prichádzajúci Prijatie...
  • Página 194: Riešenie Problémov

    či nie sú prasknuté alebo inak poškodené. Pri Krátkym (1 s) stlačením tlačidla [–] alebo [ + ] zmeníte úrovne pravidelnom používaní spoločnosť 3M odporúča vymieňať ekvalizéra okolitého zvuku, k dispozícii sú možnosti „Low penové vložky a vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát –...
  • Página 195: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    • Chrániče sluchu neuchovávajte pri teplotách vyšších ako + 55 °C (napríklad na prístrojovej doske alebo okennom ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety parapete) ani pri teplotách nižších ako –20 °C. Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v •...
  • Página 196 %50 oranında veya yürürlükteki Bu talimatları, daha sonra başvurmak üzere muhafaza edin. yönetmeliklere uygun şekilde düşürülmesini tavsiye eder. Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile b. İşitme koruyucusunun gereken şekilde seçilmesine, iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde uyum göstermesine ve muhafaza edilmesine dikkat edin.
  • Página 197 ONAYLAR Endüstriyel güvenlik bareti aksesuar tablosunun açıklanması: 3M Svenska AB bu belge ile radyo ekipman tipi Radiobroad- B:1 Baret üreticisi cast alıcısının 2014/53/EU no’lu Yönerge ve CE işaretlemesini B:2 Baret modeli yerine getirmek için gerekli diğer uygun yönergelerle uyumlu B:3 Ataşman...
  • Página 198 Kulaklığınızı yapılandırma. DİKKAT: Yalnızca 3M™ PELTOR™ USB şarj cihazı Yüz yüze iletişim Bas-Dinle (Push-to-listen, PTL) (Şekil 4) FR09 EU ve 3M™ PELTOR™ USB duvar adaptörünü Bas-Dinle özelliği, muting the FM radio and Bluetooth® FR08, 3M™ PELTOR™ LR6NM şarj edilebilir piller (veya sesleri kısarak ve ortam mikrofonalrını...
  • Página 199 İki-yönlü telsize ve/veya telefona bağlı. ] uzun süreli (2 saniye) basarak durdurabilirsiniz (Şekil 7) İki-yönlü telsizi çalıştırma (bkz. Şekil 7). NOT: Eşleştirilmiş iki cihazdan yalnızca bir tanesi iki-yönlü bir telsiz olabilir, kulaklık iki-yönlü telsizi yalnızca 3M™ Bluetooth ® Durum Eylem PELTOR™...
  • Página 200: Sorun Giderme

    Telefona ve iki-yönlü telsize bağlandı. Kulaklığınızı yapılandırmak (Şekil 11) Telefonu çalıştırmak. (bkz. Şekil 7). Yapılandırma menüsüne erişmek için Menu (Menü) düğmesine [M] uzun süre (2 saniye) basın. Sesli bir mesaj Bluetooth ® Durum Eylem bunu onaylayacaktır: “Menu” (Menü). Menüde gezinmek için düğmesi Menu (Menü) düğmesine[M] kısa süreli (1 saniye) basın.
  • Página 201: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    3M™ PELTOR™ FR08, USB konnektörlü güç kaynağı. NOT! Yalnızca FR09 pil şarj cihazını kullanın için başka bir telefonla eşleştirmeyi deneyin. Yayın/telefon çağrısı sırasında çatırtı sesleri duyuyorum. 3M™ PELTOR™ FR09 EU, USB konnektörlü pil şarj cihazı. Bluetooth bir telsiz teknolojisidir, diğer bir deyişle kulaklık ile, ®...
  • Página 202 регулювання цих захисних навушників може Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що ви обрали засоби перевищувати рівень навколишнього звуку. зв’язку 3M™ PELTOR™! Ознайомтесь із новим поколінням • Одягання гігієнічних комплектів на амбушури може засобів зв’язку, що захищають органи слуху. погіршити якість звуку в протишумних навушниках.
  • Página 203 усвідомлення ситуації та здатність чути попереджуваль- використовуйте тільки зарядний пристрій 3M™ PELTOR™ ні сигнали. Будьте уважними та зменшіть гучність звуку USB FR09 EU та настінний перехідник 3M™ PELTOR™ до найнижчого прийнятного рівня. На деяких робочих USB FR08. місцях чутність сигналу попередження може бути...
  • Página 204 СХВАЛЕННЯ Сумісні промислові захисні каски EN 352-3 Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що радіообладнання Ці протишумні навушники можна встановлювати та типу радіоприймач відповідає Директиві 2014/53/ЄС та використовувати лише з моделями промислових захисних іншим відповідним директивам для виконання вимог щодо...
  • Página 205: Інструкція З Використання

    (2 с) кнопку меню [M], щоб увійти в меню конфігурації. LR6NM (або еквівалент акумуляторних батарей AA Ni-MH) Див. Конфігурація гарнітури. використовуйте тільки зарядний пристрій 3M™ PELTOR™ USB FR09 EU та настінний перехідник 3M™ PELTOR™ Об’ємний звук (мікрофон диференційного регулювання USB FR08. для прослуховування навколишнього середовища) УВАГА! Не...
  • Página 206 бути рацією. Гарнітура підтримує роботу рацій тільки за Bluetooth ® допомогою протоколу Push-to-Talk («натисніть, щоб Режим простою / Розпочати передачу розмовляти») 3M™ PELTOR™. Якщо у вас виникли Натиснути Потокова через рацію запитання, зверніться до місцевого розповсюджувача. передача ПРИМІТКА. Після успішного поєднання третього пристрою...
  • Página 207 Підключено до телефону та рації. Bluetooth ® Використання телефону. (див. рис. 7). Bluetooth — це глобальний стандарт бездротового ® зв’язку, який з’єднує пристрої один з одним на певній Кнопка Стан Дія відстані. Гарнітуру та телефон, динамік та ПК до Bluetooth ®...
  • Página 208: Очищення Та Догляд

    Амбушури та спінені вкладиші можуть зношуватися по мірі використання, тому їх необхідно регулярно перевіряти на наявність тріщин або інших пошкоджень. У разі регулярного використання компанія 3M рекомендує щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші та амбушури для забезпечення належного послаблення...
  • Página 209 PELTOR™ M995/2 ГАРАНТІЯ Є ЕКСКЛЮЗИВНОЮ ТА ЗАМІНЯЄ БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ГАРАНТІЇ, ЯВНО ВИСЛОВЛЕНІ АБО ТАКІ, ЩО Блок живлення з гніздом USB 3M™ PELTOR™ FR08 МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЩОДО ТОВАРНОГО СТАНУ, ПРИМІТКА. Використовуйте тільки зарядний пристрій ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНИХ ЦІЛЕЙ АБО ІНШІ...
  • Página 210 Mogilevskaya str 18, office 4 3M France 220007 Minsk Bd de l’Oise +375 172 10 41 85 95006 Cergy-Pontoise Cedex 3M Belgium N.V. / S.A. +33 0810 331300 Hermeslaan 7 3M Gulf Ltd. 1831 Diegem P.O. Box 20191 +32 2 722 53 10...
  • Página 211 Block 9, KDA Scheme 5, 02151 ESPOO Clifton-Karachi 75600 +358 9 525 21 + 92 21 111 22 55 36 3M Svenska AB 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Bollstanäsvägen 3 Slavonska avenija 26/7 191 89 Sollentuna 10000 Zagreb +46 8 92 21 00...
  • Página 212 3M Personal Safety Division 3M Svenska AB, Box 2341 The Bluetooth® wordmark and logos are registered trademarks of SE-331 02 Värnamo Bluetooth® SIG Inc., and any use of such marks by 3M is under Sweden license. Please recycle. Printed in Sweden. Email: peltorcommunications@mmm.com Internet: www.3M.com/PELTOR...

Este manual también es adecuado para:

Mrx21p3ews6 seriePeltor ws alert xpi

Tabla de contenido