Descargar Imprimir esta página
Gardena 19500 AquaSensor Libro De Instrucciones
Gardena 19500 AquaSensor Libro De Instrucciones

Gardena 19500 AquaSensor Libro De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 19500 AquaSensor:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

de
Betriebsanleitung
Klar- / Schmutzwasser-Tauchpumpe
en
Operator's manual
Clear / Dirty Water Submersible Pump
fr
Manuel d'utilisation
Pompe d'évacuation pour
eaux claires / sales
nl
Gebruiksaanwijzing
Schoonwater- / vuilwaterpomp
sv
Bruksanvisning
Dränkbar pump för rent vatten / smutsvatten
da
Brugsanvisning
Rentvands- / spildevands-dykpumpe
fi
Käyttöohje
Puhdas- / likaveden uppopumppu
no
Bruksanvisning
Nedsenkbar rentvanns- / skittenvannspumpe
it
Manuale d'uso
Pompa sommersa 2in1 per acqua sporca
e pulita
es
Libro de instrucciones
Bomba sumergible para agua limpia /
agua residual
pt
Manual de funcionamento
Bomba submersível de água limpa / suja
pl
Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa do czystej i brudnej wody
hu
Használati utasítás
Tiszta- / szennyezett víz szállító búvárszivattyú
cs
Návod k použití
Ponorné čerpadlo na čistou / špinavou vodu
GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 1
GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
19500 AquaSensor
Art. 9049
sk
Návod na použitie
Ponorné čerpadlo na čistú / znečistenú vodu
el
Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού /
υποβρύχια αντλία λυμάτων
ru
Руководство по эксплуатации
Погружной насос для чистой / грязной воды
sl
Navodilo za uporabo
Potopna črpalka za čisto vodo / umazano vodo
hr
Upute za uporabu
Uronska pumpa za čistu / onečišćenu vodu
sr
Uputstvo za rad
Potopna pumpa za čistu / prljavu vodu
uk
Інструкція з експлуатації
Занурювальний насос для чистої води /
брудної води
ro
Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată /
apă murdară
tr
Kullanma Kılavuzu
Berrak su / kirli su dalgıç pompası
bg
Инструкция за експлоатация
Потопяема помпа за чиста / мръсна вода
sq
Manual përdorimi
Pompa zhytëse e ujit të pastër / e ujit të ndotur
et
Kasutusjuhend
Selge vee / reovee sukelpump
lt
Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas švaraus / purvino vandens siurblys
lv
Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais tīrā ūdens / notekūdeņu sūknis
09.01.24 12:03
09.01.24 12:03

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardena 19500 AquaSensor

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 19500 AquaSensor Art. 9049 Betriebsanleitung Návod na použitie Klar- / Schmutzwasser-Tauchpumpe Ponorné čerpadlo na čistú / znečistenú vodu Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Clear / Dirty Water Submersible Pump Υποβρύχια αντλία καθαρού νερού / υποβρύχια...
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm < < 1 " ¼ 1 " ½ 2 " G1 " ½ GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 2 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 2 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß ß ß ß ß ß ß ß GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 3 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 3 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 4 Page 2 width 2 mm less: 208 mm Klar- / Schmutzwasser-Tauchpumpe v Kontaktieren Sie den GARDENA Service, falls die Fehlerstrom- 19500 AquaSensor schutzeinrichtung (FI) ausgelöst hat. GEFAHR! Verletzungsgefahr! 1. SICHERHEIT ......... . . 4 Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
  • Página 5 Betätigen Sie die Sensorfelder solange, bis die Eingaben mit einem kurzen 3. Schieben Sie den Schlauch auf den Anschluss-Nippel Doppelblinken aller LED’s quittiert werden. 4. Befestigen sie den Schlauch z. B. mit einer GARDENA Schlauchschelle ß 1. Halten Sie das Sensorfeld gedrückt bis das Doppelblinken aller...
  • Página 6 Um wieder den Automatikbetrieb einzuschalten, halten Sie die 2 Sensor- Sollte das Sensorfeld ß nach Starten der Pumpe innerhalb von felder ß ß erneut gleichzeitig gedrückt bis das Doppelblinken aller 10 Minuten noch Wasser erkennen, schaltet die Pumpe aus, um eine LED’s die Eingabe quittiert hat.
  • Página 7 Reinigen Sie die Taste. GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA startet. S ervice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service- v Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA...
  • Página 8 5 Arbeitstage dren aged 8 and above, as well as by persons • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA with physical, sensory or mental disabilities or – Rücksendeportal unter a lack of experience and knowledge. Children www.gardena.de/service/reparatur-service...
  • Página 9 Liquids to be pumped: 230 – 240 V / 50 Hz Up to 20 m 1.5 mm The GARDENA Submersible Pump must only be used to pump water. 230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2.5 mm The pump is fully submersible (water-tight encapsulation) and is sub- merged in water (for max.
  • Página 10 Art. 7196 To adjust the switch-on / switch-off heights [ Fig. O10 ]: When using the 38 mm (1 1/2") hose, we recommend the GARDENA Flat Hose Set Art. 5005 with 10 m hose and hose clamp. The sensor fields can only be adjusted outside the water.
  • Página 11 To clean the pump: In manual operation the sensor fields are deactivated. The pump then runs until the pump is disconnected from the mains or another operating mode DANGER! Risk of physical injury! is selected. Risk of injury and risk of damage to the product. v Keep the sensor fields ß...
  • Página 12 Clean the button. • New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/ • South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/ NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. Pompe d’évacuation pour eaux claires / 7.
  • Página 13 Liquides refoulés : leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. La pompe d’évacuation GARDENA ne permet de refouler que de l’eau. Câbles La pompe est complètement submersible (étanche) et est conçue pour Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections...
  • Página 14 En cas d’utilisation du tuyau de 38 mm (1 1/2"), nous recommandons le kit de tuyau plat GARDENA réf. 5005 avec 10 m de tuyau et collier de En usine, la pompe démarre en mode automatique au niveau de tuyau.
  • Página 15 Désactiver le suivi du niveau d’eau : Le support est correctement enclenché dans sa position lorsque la touche est à nouveau complètement sortie. Si la touche n’est pas complètement En mode automatique, les LED suivent le niveau d’eau. Ceci peut être sortie, répétez la procédure.
  • Página 16 GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. v Débranchez le produit de l’alimentation en courant électrique avant d’en éliminer les défauts.
  • Página 17 Risico op letsel door een elektrische schok. v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Schoonwater- / vuilwaterpomp v Neem contact op met de GARDENA servicedienst, wanneer de aardlekbeveiliging (RCD) werd geactiveerd. 19500 AquaSensor GEVAAR! Verwondingsgevaar! Risico op letsel door elektrische stroom.
  • Página 18 Netstekker en kabel beschermen tegen hitte, olie en scherpe kanten. 3. Schuif de slang over de aansluitnippel Netspanning controleren. De opgaven op het typeschildje moeten overeenstem- 4. Bevestig de slang bijv. met een GARDENA slangklem op de aansluit- men met de gegevens van het elektriciteitsnet. nippel Wanneer men zich in het zwembad bevindt of in contact komt met het waterop- pervlak, moet de stekker van de pomp beslist uit het stopcontact zijn getrokken.
  • Página 19 Vanuit de fabriek start de pomp in de automatische modus met De handmatige modus blijft ook actief wanneer de stekker uit het stop- inschakelhoogte sensorveld ß en uitschakelhoogte sensorveld ß contact is getrokken. Om de handmatige modus te beëindigen, trekt u de stekker uit het stop- In- en uitschakelhoogtes instellen [ afb.
  • Página 20 Knop is vuil. v Reinig de knop. 6. STORINGEN VERHELPEN AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal- zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product onopzettelijk start.
  • Página 21 • Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ v Produkten måste matas med ström via en jordfelsbrytare (RCD) med en nominell utlösningsström på högst 30 mA. v Kontakta GARDENA service om jordfelsbrytaren (RCD) har löst ut. FARA! Skaderisk! Skaderisk genom elektrisk ström. Dränkbar pump för rent vatten / v Frånskilj produkten från nätet innan du underhåller eller byter ut delar.
  • Página 22 Skydda nätkontakten och nätanslutningen från värme, olja och vassa kanter. 3. Skjut slangen på anslutningsnippeln Observera nätspänningen. Uppgifterna på typskylten måste överensstämma med 4. Fäst slangen t. ex. med en GARDENA slangklämma på anslutnings- nätuppgifterna. nippeln Pumpens kontakt måste alltid vara utdragen när man är i en simbassäng eller berör vattenytan.
  • Página 23 Start- och stoppnivåer i mm: Under de här 5 sekunderna bör pumpen sättas i vattnet. En start görs endast om pumpen detekterar vatten. Om så inte skulle vara fallet, ß ß ß ß ß ß ß ß ß Sensorfält upprepas nedräkningen upp till tre gånger. Om du skulle behöva mer tid för att ställa pumpen i vattnet, koppla Klart vatten: bort pumpen från strömförsörjningen.
  • Página 24 Den måste avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna. OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. VIKTIGT! Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fack- handel som är auktoriserad av GARDENA. v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral. 6. ÅTGÄRDA FEL 7.
  • Página 25 Ledning Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte Tilsigtet anvendelse: tværsnit i følgende tabel: GARDENA Dykpumpen er beregnet til dræning ved oversvømmelser Spænding Kabellængde Tværsnit men også til om- og udpumpning af behol dere, til vandudtagning fra 230 –...
  • Página 26 Strømstik og stikforbindelser skal være beskyttede imod stænkvand. 3. Skub slangen på tilslutningsnippelen Sørg for, at de elektriske stikforbindelser er anbragt på steder, som ikke kan 4. Fastgør slangen f. eks. med en GARDENA slange spændebånd på over svømmes. tilslutningsnippelen Beskyt strømstikket og strømkablet imod varme, olie og skarpe kanter.
  • Página 27 Det øverste sensorfelt er altid tændehøjden, det nederste sensorfelt er v Hold de 2 sensorfelter ß ß trykket nede, indtil dobbeltblinket altid slukkehøjden. i alle LED-lamper har kvitteret inputtet. Alle LED-lamper lyser, og inden for 10 sekunder slukker alle LED-lamper Aktivér sensorfeltet, indtil inputtet kvitteres med et kort dobbeltblink én efter én.
  • Página 28 Tasten er tilsmudset. v Rengør tasten. v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden. BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
  • Página 29 Loukkaantumisvaara sähköiskusta. • Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/ v Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakytkimellä (vvsk), • Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ jonka nimellinen laukaisuvirta on enintään 30 mA. v Ota yhteyttä GARDENA-huoltopalveluun, jos vikavirtasuojajärjestelmä (RCD) on lauennut. VAARA! Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. Puhdas- / likaveden uppopumppu v Irrota tuote verkosta ennen huoltotöitä tai osien vaihtamista.
  • Página 30 2. Keskikokoista letkun läpi mittaa käytettäessä irrota liitosnippa lyhyesti. Tämän jälkeen palavat kaikki tunnistinkentät. kohdassa 2. Paina haluttua ylempää tunnistinkenttää kytkentäkorkeuden asetta- 3. Työnnä letku liitosnippaan miseksi. 4. Kiinnitä letku esim. GARDENA-letkunkiristimellä liitos nippaan Valitun tunnistinkentän ledi sammuu. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 30 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 30 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 31 ß 3. Paina haluttua alempaa tunnistinkenttää katkaisukorkeuden asetta- Automaattikäytön kytkemiseksi jälleen päälle pidä 2 tunnistinkenttää miseksi. ß uudelleen samanaikaisesti painettuina, kunnes kaikkien ledien kak- Valitun tunnistinkentän ledi sammuu. Asetetut kytkentä- ja katkaisukor- soisvilkkuminen on kuitannut syötön. keudet otetaan käyttöön ja näytetään 3 sekunnin kuluttua. Toimintatilan vaihto: Automaattinen puhtaan veden imu erittäin matalille vedenkor- Pumpun toiminta voidaan vaihtaa puhdasveden ja likaveden välillä.
  • Página 32 Painike on jumissa Painike on likainen. v Puhdista painike. TÄRKEÄÄ! HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta. GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. 6. VIKOJEN KORJAUS 7. TEKNISET TIEDOT Uppopumppu Yksikkö...
  • Página 33 Riktig anvendelse: til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk GARDENA Nedsenkbar pumpe er tenkt til bruk for drenering ved over- implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk svømmelser, men også for ut- / ompumping av beholdere, vannuttak fra av dette produktet.
  • Página 34 Art. 7196 Sensorfeltene kan kun stilles inn utenfor vann. Ved bruk av 38 mm (1 1/2") slangen anbefaler vi GARDENA flatslange- Når pumpen er tatt ut av vannet, bør sensoren tørkes av for program- sett, art. 5005 med 10 m slange og slangeklemme.
  • Página 35 4. VEDLIKEHOLD Demo-modus: For demonstrasjonsformål kan pumpen settes i demo-modus. I denne modusen simulerer LED-ene pumpens funksjoner via blinkerekkefølge, FARE! Personskader! og sensorfeltene reagerer på berøring. Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet. 1. Ta pumpen opp av vannet og tørk av sensorfeltet. v Koble produktet fra strømforsyningen før du vedlikeholder 2.
  • Página 36 Knappen er skitten. v Rengjør knappen. MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er auto- Pompa sommersa 2in1 per acqua sporca risert av GARDENA. e pulita 19500 AquaSensor 1.
  • Página 37 Destinazione d’uso: Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un campo elettro- La Pompa sommersa GARDENA è destinata ad aspi rare l’acqua in magnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire caso di inondazioni, ma anche a riempire e svuotare serbatoi, estrarre sul funzionamento di impianti medici attivi o passivi.
  • Página 38 Il campo sensore superiore è sempre l’altezza di avvia mento, mentre quello inferiore è sempre l’altezza di arresto. 4. Fissare il tubo ad es. con una fascetta serratubo GARDENA sul portagomma Azionare i campi sensore finché le immissioni non vengono confermate da un breve doppio lampeggiamento di tutti i LED.
  • Página 39 Retrazione del piedino di supporto (Acqua pulita) [ fig. O6 – O9 ]: Per inserire di nuovo il tracciamento del livello dell’acqua, tenere il campo sensore ß premuto durante l’inizializzazione finché il doppio lampeggia- 1. Togliere la pompa dall’acqua [ fig. O6 ]. mento di tutti i LED non ha confermato l’immissione.
  • Página 40 6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assi- stenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono auto- PERICOLO! Lesione corporea! rizzati da GARDENA.
  • Página 41 30 mA. v Ponerse en contacto con el servicio técnico de GARDENA en el caso 1. SEGURIDAD ......... . . 41 de que se active el dispositivo detector de corriente residual (RCD).
  • Página 42 Si se utiliza la manguera con 38 mm (1 1/2") de diámetro, recomendamos el uso del kit de manguera plana GARDENA, ref. 5005 con manguera Ajuste de las alturas de conexión y desconexión [ fig. O10 ]: de 10 m y abraza dera.
  • Página 43 Succión automática de agua limpia cuando la altura del agua es Para conectar de nuevo el modo automático, vuelva a mantener pulsa- muy baja: dos simultáneamente los 2 campos sensores ß ß hasta que queden con firmados mediante un parpadeo doble de todos los LED. ß...
  • Página 44 NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico antes de solucionar problemas. de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparacio- nes en sus productos.
  • Página 45 30 mA. v Contacte a assistência da GARDENA caso o dispositivo diferencial 1. SEGURANÇA ......... . 45 de corrente residual (RCD) tinha sido acionado.
  • Página 46 3. Insira a mangueira no bocal de ligação Respeite a Voltagem nominal. Os dados da placa de características têm que 4. Fixe a mangueira p. ex. com uma abraçadeira GARDENA no bocal estar de acordo com os dados da rede.
  • Página 47 Alturas de ligação e desconexão em mm: Modo manual [ fig. O10 ]: No modo manual a bomba funciona até ser desconectada da rede. ß ß ß ß ß ß ß ß ß Campo do sensor Este modo é especialmente indicado para a sucção plana. Água limpa: No modo manual, os campos de sensores são desativados.
  • Página 48 A tecla está suja. v Limpe a tecla. NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de PERIGO! Lesões no corpo! assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados Perigo de ferimentos caso o produto arranque involun- pela GARDENA.
  • Página 49 1 m produzem-se tempos de aspiração parcialmente mais longos até 1 minuto ou níveis mínimos da água maiores até + 5 cm. Tłoczone ciecze: Przy pomocy Pompy zanurzeniowej GARDENA można tłoczyć wyłącznie wodę. Pompa ta jest całkowicie odporna na zalanie (jest hermetyczna) 8.
  • Página 50 W przypadku zastosowania węża o średnicy 38 mm (1 1/2") zalecamy Wtyczki i gniazdka muszą być bryzgoszczelne. użycie zestawu z wężem płaskim GARDENA art. 5005 zawierającego Wtyczka i połączenia elektryczne muszą znajdować się w miejscach zabezpie- wąż o długości 10 m oraz opaskę zaciskową. czonych przed wodą.
  • Página 51 Montaż króćca przyłączeniowego [ rys. A5 ]: ß 1. Przytrzymać wciśnięte pole czujnika , aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! LED. Aktualnie ustawione wysokości włączenia i wyłączenia zostaną na Ryzyko skaleczenia wirnikiem. krótko wyświetlone. Następnie świecą się wszystkie pola czujnika. v Pompę...
  • Página 52 Uszkodzoną uszczelkę należy wymienić. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony wirnik może być wymieniany wyłącznie przez pracowników serwisu GARDENA. Ryzyko zranienia i uszkodzenia produktu. Jeśli czujnik wykryje usterkę, sygnalizuje to za pomocą sygnału świetlnego. v Nie czyścić produktu strumieniem wody (zwłaszcza pod ciśnieniem).
  • Página 53 Oczyścić przycisk. i w Internecie: WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt • Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/ z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. 7. DANE TECHNICZNE Tiszta- / szennyezett víz szállító...
  • Página 54 VESZÉLY! Szívleállás! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez A GARDENA Búvárszivattyú segítségével el lehet távolítani a vizet vízzel a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív elárasztott helyiségekből, de tartályokból is át lehet/ki lehet szivattyúzni orvosi implantátumok működési módjára.
  • Página 55 ß mező bekapcsolási magasságánál és az érzékelő kikapcsolási magas- 38 mm-es (1 1/2"-os) tömlő esetén a 5005 sz.-ú GARDENA lapos ságánál indul el. tömlő készlet használatát ajánljuk 10 m-es hosszal és tömlőbilinccsel. A be- és kikapcsolási magasságok beállítása [ ábra O10 ]: Tömlő...
  • Página 56 1. Vegye ki a szivattyút a vízből, és szárítsa meg az érzékelőmezőt. 4. Reteszelje ebben a helyzetében úgy, hogy addig nyomja lefelé a szi vattyút, amíg a gomb újból teljesen vissza nem tért a kiindu- 2. A bekapcsolást követő kezdésre állítás alatt, ill. a csatlakozó bedugá- lási helyzetéber [ ábra O9 ].
  • Página 57 6. HIBAELHÁRÍTÁS ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg ille- tékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt nekifogna 7.
  • Página 58 Využití odpovídající určenému účelu: a výrobce implantátu. Ponorné čerpadlo GARDENA je určeno k odvodňování při zátopách, Kabely ale také k přečerpávání a vyčerpávání nádob, pro odběr vody ze studní Při použití prodlužovacího kabelu musí jeho minimální průřez odpovídat a šachet, pro odvodňování...
  • Página 59 Když je čerpadlo z vody vyjmuto, měl by být senzor pro programování Při použití hadice 38 mm (1 1/2") doporučujeme sadu ploché hadice vysušen. GARDENA č.v. 5005 s hadicí o délce 10 m a s hadicovou sponou. Horní senzorové pole je vždy spínací výška, spodní senzorové pole je vždy vypínací výška.
  • Página 60 Režim demo: Pro nejlepší možné odsátí doporučujeme přepnutí do režimu čisté vody, když hladina vody dosáhne tyrkysově zbarveného kroužku. Pro účely prezentace může být čerpadlo přepnuto do demonstračního režimu. V tomto režimu simulují LED diody pořadím blikání funkce čerpadla a senzorová pole reagují na dotek. 4.
  • Página 61 Blikající LED 9 Oběžné kolo je zablokováno. v Vyčistěte opěrnou nohu Sada ploché hadice GARDENA 10 m hadice 38 mm (1 1/2") s hadicovou svorkou. č.v. 5005 a oběžné kolo. Hadicová spona GARDENA Pro hadice 32 mm (1 1/4") pro připojení přespřípojný...
  • Página 62 Určené použitie: Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto GARDENA Ponorné čerpadlo je určené na odvodňovanie pri záplavách, pole môže mať za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo ale aj na prečerpávanie a odčerpávanie nádrží, na odber vody zo studní...
  • Página 63 Senzorové polia sa smú nastaviť iba mimo vody. Keď sa čerpadlo vyberie z vody, senzor by sa mal vysušiť na progra- Pri použití 38 mm (1 1/2") hadice odporúčame GARDENA súpravu movanie. plochej hadice č.v. 5005 s 10 m hadicou a hadicovou sponou.
  • Página 64 Predvádzací režim: Min. výška zvyškovej vody (pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE) sa dosiahne iba so zasunutým podstavcom v manuálnej prevádzke. Na prezentačné účely sa môže čerpadlo prestaviť do predvádzacieho režimu. Prostredníctvom poradí blikania simulujú LED diódy v tomto Pre čo najlepšie nasávanie odporúčame prepnúť na režim čistej vody, režime funkcie čerpadla a senzorové...
  • Página 65 Tlačidlo je znečistené. v Vyčistite tlačidlo. 9.2 Servis: UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. a online: •...
  • Página 66 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......... . 69 v Επικοινωνήστε με το σέρβις της GARDENA, σε περίπτωση που...
  • Página 67 3. Τοποθετήστε το λάστιχο στο ρακόρ σύνδεσης δοσίας για την ανύψωση της αντλίας. Να ελέγχετε τακτικά το αγωγό σύνδεσης. 4. Στερεώστε το λάστιχο π. χ. με ένα κολάρο λάστιχου GARDENA στο ρακόρ σύνδεσης Να ελέγχετε την αντλία πριν από κάθε χρήση της (ιδιαίτερα το καλώδιο και...
  • Página 68 Ρύθμιση ύψους ενεργοποίησης και ύψους απενεργοποίησης Στη χειροκίνητη λειτουργία απενεργοποιούνται τα πεδία αισθητήρα. [ Εικ. O10 ]: Η αντλία λειτουργεί τότε μέχρι να αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας ή μέχρι να επιλέξετε κάποιον άλλο τρόπο λει- Η ρύθμιση των πεδίων αισθητήρα είναι δυνατή μόνο έξω από το νερό. τουργίας.
  • Página 69 Εάν η φτερωτή έχει υποστεί ζημιά, επιτρέπεται να αντικαθίσταται v Καθαρίστε την επιφάνεια της αντλίας με βρεγμένο πανί. για λόγους ασφαλείας μόνο από το σέρβις της GARDENA. Όταν ο αισθητήρας ανιχνεύσει κάποιο σφάλμα, ο αισθητήρας σημα- τοδοτεί το σφάλμα μέσω ενός φωτεινού σήματος. Αρχικά αναβοσβή- Πλύση...
  • Página 70 • Κύπρος: εμπλοκή https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 71 ного отключения (УДТ) с номинальным током срабатывания не зовать крепежный трос. Не используйте сетевой кабель для подъема выше 30 мА. насоса. v Обратитесь в GARDENA сервисный центр, если сработало Регулярно проверяйте состояние кабеля подключения. устройство защитного отключения (RCD). Каждый раз перед использованием насоса производите его наружный...
  • Página 72 Арт. 7196 При использовании 38 мм (1 1/2") шланга мы рекомендуем После подключения насоса к электросети засветятся друг за GARDENA набор с плоским шлангом арт. 5005 с 10 м шлангом другом 9 светодиодов. и хомутом. Согласно заводским настройкам насос запускается в автомати- ß...
  • Página 73 лизации при включении или во время самопроверки после под- Для наиболее эффективного всасывания рекомендуется переклю- ключения, пока все светодиоды не мигнут дважды, тем самым читься в режим чистой воды, когда уровень воды достигнет кольца подтвердив ввод. бирюзового цвета. Ручной режим [ Рис. O10 ]: В...
  • Página 74 туру среды (35 °C). шлангом шланга. Насос обесточен. v Проверьте предохранители Шланговый хомут GARDENA Для шлангов 32 мм (1 1/4") через ниппель для арт. 7194 и электрические штекерные подключения. соединения. Шланговый хомут GARDENA Для шлангов 38 mm (1 1/2") через ниппель для...
  • Página 75 Kabli Predvidena uporaba: Pri uporabi podaljševalnih kablov morajo ti imeti najmanjši presek, naveden v naslednji tabeli: GARDENA Potopna črpalka je predvidena za odstranjevanje vode pri Napetost Dolžina kabla Presek poplavah, pa tudi za prečrpavanje in praznjenje posode, za odvzem vode iz vodnjakov in jaškov, za odstranjevanje vode iz čolnov in jaht, za časovno...
  • Página 76 ß in izklopno višino pri senzorskem polju ß Pri uporabi 38-milimetrske (1 1/2") gibke cevi priporočamo GARDENA komplet ploščate cevi art.-št. 5005 z 10-metrsko gibko cevjo in cevno Nastavitev vklopne in izklopne višine [ slika O10 ]: objemko.
  • Página 77 2. Pritisnite želeno zgornje senzorsko polje za vklopno višino. Po prekinitvi dovajanja električnega toka črpalka samo dejno znova LED-lučka izbranega senzorskega polja ugasne. preide v avtomatski način delovanja. Za ponovni vklop avtomatskega načina delovanja znova držite istočasno 3. Pritisnite želeno spodnje senzorsko polje za izklopno višino. pritisnjeni 2 senzorski polji ß...
  • Página 78 Tipka je zataknjena Tipka je umazana. v Tipko očistite. NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno sre- 6. ODPRAVLJANJE NAPAK dišče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter speciali- zirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
  • Página 79 Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih GARDENA Uronska pumpa predviđena je za odvod njavanje u slučaju implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima poplava, ali i za prepumpavanje i ispumpavanje tekućina iz spremnika,...
  • Página 80 Prilikom uporabe crijeva od 38 mm (1 1/2"), preporučujemo GARDENA v U slučaju oštećenja strujnog priključnog voda ovog uređaja, istog mora zami- komplet ravnih crijeva, br. art. 5005 sa crijevom od 10 m i obujmicom jeniti proizvođač, njegova servisna služba ili neka druga osoba odgovarajuće crijeva.
  • Página 81 Namještanje visine uključivanja i isključivanja [ sl. O10 ]: Kako biste ručni način rada priveli kraju, odvojite pumpu s električne mreže i izvadite ju iz vode. Ponovo priključite pumpu na napajanje i držite Senzorska polja mogu se namještati samo van vode. senzorsko polje ß...
  • Página 82 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. 6. OTKLANJANJE SMETNJI 7. TEHNIČKI PODACI OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog...
  • Página 83 Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situa- cija u kojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa GARDENA Potopna pumpa predviđena je za odvodnjavanje u slučaju medicinskim implantatima preporučujemo da se pre korišćenja ovog ure- poplava, ali i za prepumpavanje i ispumpavanje tečnosti iz posuda, za...
  • Página 84 Art. 7196 električnih kompo nenata i izazvati kratak spoj. Prilikom upotrebe creva od 38 mm (1 1/2"), preporučujemo GARDENA v Utikač nemojte ni u kom slučaju presecati (npr. za povezivanje komplet ravnih creva, art. 5005 sa crevom od 10 m i šelnom za crevo.
  • Página 85 Visine uključivanja i isključivanja u mm: v Držite 2 senzorska polja ß ß pritisnutim, dok dvo struki treptaj svih LED indikatora ne ukaže na to da je unos prihvaćen. ß ß ß ß ß ß ß ß ß Senzorsko polje Svi LED indikatori svetle i unutar 5 sekundi se jedan za drugim gase.
  • Página 86 životne sredine. NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara predu- VAŽNO! zeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. v Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu.
  • Página 87 2. М НТАЖ ..........88 v Зверніться в сервісний центр GARDENA, якщо спрацював...
  • Página 88 виробник або його представник, щоб уникнути загрози безпеці. Сітьова вилка та муфтові з'єднання повинні бути бризкозахищені. При використанні 38 мм (1 1/2") шлангу ми рекомендуємо GARDENA набір із плоским шлангом арт. 5005 з 10 м шлангом Переконайтеся, що електричні штекерні з'єднання перебувають поза зоною затоплення.
  • Página 89 Перекачування води: Відображення рівня води при включенні та відключенні: Якщо насос не можна опустити за допомогою ручки, насос 1. Витягніть насос із води та висушіть сенсорну поверхню. повинен бути опущений за допомогою троса [ зобр. O1 ]. ß 2. Натисніть та утримуйте сенсорну поверхню , доки...
  • Página 90 Не очищайте виріб під струменем води (особливо під З міркувань безпеки проводити заміну ушкодженої крильчатки високим тиском). дозволяється тільки сервісному центру GARDENA. v Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин, або роз- Якщо датчик визначить помилку, він відобразить це за допомогою...
  • Página 91 10 м 38 мм (1 1/2")-шланг із фіксатором для арт. 5005 поліетиленова плівка). шлангом шлангу. Шланг забився. v Видаліть засмічення GARDENA Хомут для шланга Для 32 мм (1 1/4")-шлангів через сполучний арт. 7194 в шлангу. штуцер. Опорна стійка не Опорна стійка забруднена. v Очистіть опорну стійку та...
  • Página 92 Utilizare conform destinaţiei: medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile care pot însemna Pompa submersibilă GARDENA este destinată eliminării apei în caz accidentare gravă sau mortală, persoanele cu implanturi medicale tre- de inundatii, dar şi pentru golirea şi transvazarea lichidelor din recipiente, buie să-şi consulte medicul sau producătorul implantului înainte de utili-...
  • Página 93 ß până când aprinderea intermitentă dublă a tuturor LED-urilor a confirmat introducerea. 4. Fixaţi furtunul de ex. cu o brăţară de furtun GARDENA pe niplul de Se afişează scurt nivelurile de pornire şi oprire setate actual. racord Se aprind apoi toate câmpurile de senzori.
  • Página 94 Curăţarea pompei: Câmpurile senzorilor sunt dezactivate în regimul manual. Pompa continuă să funcţioneze până când pompa este decuplată de la reţea sau la selec- PERICOL! Leziuni corporale! tarea unui alt mod de funcţionare. Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare v Menţineţi apăsate cele 2 câmpuri de senzori ß...
  • Página 95 Curățați tasta. Găsiți actualele informațiile de contact ale serviciului nostru pe verso şi online: NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. • Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/ Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA.
  • Página 96 16 yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını öneriyoruz. Kablo Uzatma kabloları kullanırken bunlar aşağıdaki tablodaki asgari kesitlere uygun Amacına uygun kullanım: olmalıdır: GARDENA Dalgıç pompası su baskınlarında su tahliyesi için, ayrıca Gerilim Kablo uzunluğu Kesit konteynerler arası pompalama ve konteynerden dışarı pompalama, kuyu- lardan ve çukurlardan su çekmek, teknelerin ve yatların su tahliyesi ve...
  • Página 97 üzerine itin. Güncel olarak ayarlanan açma ve kapatma yükseklikleri kısa süreli olarak gösterilir. Ardından tüm sensör alanları yanar. 4. Hortumu, örn. bir GARDENA hortum kelepçesi ile bağlantı nipeline sabitleyin. 2. Açma yüksekliği için istenen üst sensör alanına basın. Seçilen sensör alanının LED’leri söner.
  • Página 98 Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi söz Hasarlı bir conta değiştirilmelidir. konusudur. Hasarlı bir hareket çarkı güvenlik nedenlerinden dolayı sadece v Ürünü, bakımını yapmadan önce akım beslemesinden ayırın. GARDENA servisi tarafından değiştirilebilir. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 98 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 98 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 99 Tuş sıkışmış Tuş kirlenmiş. v Tuşu temizleyin. Потопяема помпа за чиста / мръсна BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. вода 19500 AquaSensor Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tara- fından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
  • Página 100 (особено на кабела и щепсела). ОПАСНОСТ! Токов удар! Повредена помпа не трябва да бъде използвана. В случай на повреда помпата непременно трябва да бъде проверена от сервиз на GARDENA. Опасност от нараняване от токов удар. Инструкция за сглобяване: Затегне отново всички винтове на ръка.
  • Página 101 водата. 3. Плъзнете маркуча върху свързващия нипел Когато помпата бъде извадена от водата, сензорът трябва да 4. Закрепете маркуча напр. с GARDENA скоба за маркучи към бъде изсушен за програмиране. свързващия нипел Горното сензорно поле е винаги височината на включване, долното...
  • Página 102 1. Извадете помпата от водата и подсушете сензорното поле. тпуснете отново бутона , преди да оставите отново помпата [ фиг. O5 ]. 2. Задръжте сензорното поле ß натиснато по време на инициа- лизацията, докато двойното премигване на всички светодиоди Макс. дебит се постига с изваден опорен крак. потвърди...
  • Página 103 преди да отстраните повреди по продукта. на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са ото- ризирани от GARDENA. Почистване на опорния крак и работното колело [ фиг. T1 / T2 ]: Ако...
  • Página 104 Lëngjet për t’u pompaur: Tensioni Gjatësia e kabullit Seksioni Me GARDENA pompë zhytëse duhet të pompohet vetëm ujë. 230 – 240 V / 50 Hz deri 20 m 1,5 mm Pompa është tërësisht zhytëse (hermetikisht e mbyllur) dhe zhytet në ujë...
  • Página 105 4. Shtrëngojeni zorrën p. sh. me një GARDENA fashetë zorre në niplen lidhëse Spina dhe lidhjet e ndërmjetme duhet të jenë të mbrojtura nga spërkatja e ujit.
  • Página 106 Nëse pompa është nxjerrë nga uji, sensori duhet të thahet për programim. i të gjithë LED-ve të ketë pranuar vlerën e futur. Tani gjendeni sërish në modalitetin automatik. Fusha e sipërme e sensorit është gjithmonë lartësia e ndezjes, fusha Operojeni modalitetin manual vetëm nën mbikëqyrje. e poshtme e sensorit është...
  • Página 107 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të ser- visit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. 6. NDREQJA E GABIMEVE 7.
  • Página 108 Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implan- GARDENA Sukelpump on ette nähtud vee eemaldamiseks üleujutuste taatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis või- korral, aga ka mahutitest ümber- ja väljapumpamiseks, vee võtmiseks kae- vad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise...
  • Página 109 Art. nr. 7196 OHT! Elektrilöögi oht! Kui võrgupistik lõigatakse küljest ära, võib mööda võrgukaablit sattuda 38 mm (1 1/2") vooliku kasutamise puhul soovitame me GARDENA elektri piirkonda niiskust, mille tagajärjel võib tekkida lühis. lamevooliku komplekti (art. nr. 5005), milles on 10 m pikkune voolik v Võrgupistikut ei tohi mitte mingil juhul küljest ära lõigata (nt seinast...
  • Página 110 Sisse- ja väljalülitamise kõrgused (mm): Käsitsirežiimis deaktiveeritakse anduriväljad. Pump töötab siis senikaua, kuni pump võrgust lahti ühendatakse või mõni teine käitamisrežiim vali- ß ß ß ß ß ß ß ß ß Anduriväli takse. v Hoidke 2 andurivälja ß ß alla vajutatuna, kuni sisestus on kõigi Selge vesi: LED tulede kahekordse vilkumisega kviteeritud.
  • Página 111 Nupp kiilub kinni. Nupp on mustunud. v Puhastage nupp. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes- kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub.
  • Página 112 Jääkvee tase Naudojimas pagal paskirtį: Selge vesi / Reovesi (ca) 1 / 35 GARDENA Panardinamas siurblys yra skirtas ne tik nusausinimui po Reovesi maksimaalse potvynių, bet ir vandeniui persiurbti iš vienos talpyklos į kitą ir išsiurbti iš terasuurusega jų, vandeniui imti iš šulinių ir cisternų, išsiurbti iš valčių ir jachtų bei laikinai...
  • Página 113 Prieš naudojimą visada apžiūrėkite siurblį (ypač maitinimo kabelį ir tinklo kištuką). Alkūnės aretyrais žarną galima lengvai prijungti ir atjungti. Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadintą siurblį būtinai turi patikrinti GARDENA 1. Pagal laikrodžio rodyklę įsukite alkūnę į siurblį, kol atsirems servisas. (jei žarną reikia ištiesti horizontaliai, alkūnę...
  • Página 114 Jutiklio laukų įsijungimo ir išsijungimo aukščiai: Rankinis režimas [ pav. O10 ]: Jutiklis turi devynis jutiklio laukus (nuo ß ß nuo apačios į viršų), Rankiniame režime siurblys veikia tol, kol siurblys neatjungiamas nuo kurie yra į dešinę nuo šviesos diodų. elektros tinklo.
  • Página 115 Mygtukas stringa Nešvarus mygtukas. v Išvalykite mygtuką. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso 6. GEDIMŲ ŠALINIMAS centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. PAVOJUS! Kūno sužalojimai! Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla sužalojimo...
  • Página 116 10 m 38 mm (1 1/2") žarna su žarnos gnybtu. gaminys 5005 žarnos rinkinys BĪSTAMI! Miesas bojājums! GARDENA Žarnos spaustuvas 32 mm (1 1/4") žarnoms su jungiamąja įmova. gaminys 7194 v Nedrīkst sūknēt sālsūdeni, kairinošus, viegli uzliesmojošus, agresīvus vai sprādzienbīstamus šķidrumus (piemēram, GARDENA Žarnos spaustuvas 38 mm (1 1/2") žarnoms su jungiamąja įmova.
  • Página 117 Tīkla kontaktspraudni nekādā gadījumā nedrīkst nogriezt (piem., lai vadu izvilktu caur sienā izurbtu atveri). Izmantojot 38 mm (1 1/2") šļūteni, mēs iesakām GARDENA plakanās v Neizvelciet kontaktspraudni no rozetes, velkot aiz kabeļa, bet gan aiz tā šļūtenes komplektu, preces nr. 5005 ar 10 m šļūteni un šļūteņu korpusa.
  • Página 118 ß Nostipriniet virvi vai trosi pie roktura, izveidojot mezglu. Taustiņu 1. Izceliet sūkni no ūdens un nožāvējiet sensora joslu. nedrīkst spiest uz leju. Minimālo iegrem dēšanas dziļumu, veicot pieņem- 2. Inicializācijas laikā turiet sensora joslu ß nospiestu līdz brīdim, kad šanu ekspluatācijā, skat. 7. TEHNISKIE DATI. ievadītie dati tiek apstiprināti, divreiz iemirgojoties visām gaismas dio- Uzstādiet sūkni tā, lai netīrumi pilnībā...
  • Página 119 Notīriet taustiņu. aizsardzības prasībām. SVARĪGI! NOR DE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa v Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. uzņēmumā. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 119 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 119...
  • Página 120 GARDENA Šļūteņu žņaugs 51 mm (2") šļūtenēm, izmantojot pieslēguma preces nr. 1796 nipeli. 9. GARANTIJA / SERVISS 9.1 Produkta reģistrēšana: Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration. 9.2 Serviss: Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē: • https://www.gardena.com/lv/serviss-un-atbalsts/meklet-veikalu-servisa-centru/ GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 120 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 120 09.01.24 12:03...
  • Página 121 Pumpen-Kennlinien Características de performance Крива характеристики насоса Performance characteristics Charakterystyka pompy Caracteristică pompă Courbes de performance Szivattyú-jelleggörbe Pompa karakter eğrisi Prestatiegrafiek Charakteristika čerpadla Помпена характеристика Kapacitetskurva Charakteristiky čerpadla Fuqia e pompës Ydelses karakteristika Χαρακτηριστικό διάγραμμα Pumba karakteristik Pumpun ominaiskäyrä Характеристика насоса Siurblio charakteristinė...
  • Página 122 Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Página 123 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 123 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 123 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 124 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 124 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 124 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 125 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 125 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 125 09.01.24 12:03 09.01.24 12:03...
  • Página 126 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Este manual también es adecuado para:

9049