Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tura
TM
Stroller User Guide
Guide d'utilisation de la poussette
Guía del usuario del cochecito

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Romer Tura

  • Página 1 Tura Stroller User Guide Guide d’utilisation de la poussette Guía del usuario del cochecito...
  • Página 2 LIMITA LA MANERA EN QUE PUEDE SOLICITAR COMPENSACIÓN. TURA , and Romer® are trademarks owned by Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. ©2024 Britax Child Safety, Inc. Printed in China. This product and its components are subject to change without notice.
  • Página 3 Using the Harness ........................19 Tura Stroller Accessories ............21 Seat Insert ............................21 Bumper Bar ..........................23 Securing Your Child ..............25 Infant Car Seat Mode ..............27 Using a Compatible Romer Infant Car Seat ......27 Care and Maintenance............29 Warranty .................... 30 Arbitration Agreement ...............31...
  • Página 4 • Do not attach parcels, bags, or other items to the handlebar or frame of stroller except those recommended by Romer, as stroller can become unstable and tip over. • Always make certain that the stroller is fully open and locked...
  • Página 5 See infant car seat user guide for maximum occupant weight and other instructions. • Compatible Romer infant car seat and compatible car seats can be installed parent-facing/rear-facing or forward-facing. See page 27 for information about compatibility.
  • Página 6 Registration Romer recommends that you register your stroller. ® Residents of the United States can register online at us.britax.com/ registration/stroller. For updates to this user guide, warranty and other recent product notifications, please visit romerbaby.com periodically or any time before making approved changes or adding approved equipment to your stroller.
  • Página 7 In The Box Actual product may vary from images. Toddler Seat & Canopy Stroller Frame Front Wheels Seat Insert Fenders Rear Wheels Bumper Bar...
  • Página 8 Stroller Overview Canopy Comfort Pads (2) Child Accessory Mounts (2) Harness Buckle 6. Foot Rest Swivel Wheel lever (2) Front Wheel Realese Button (2) 9. Front Wheels (2) 10. Cargo Basket 11. Rear Wheel Release Button (2) 12. Brake Pedal 13.
  • Página 9 Accessories Overview Bumper Bar Bumper Bar 2. Release Buttons (2) Seat Insert Seat Insert 2. Harness Slots (2) 3. Buckle Slot...
  • Página 10 Parent Facing/ Forward-Facing Rear-Facing Toddler Seat Modes Parent Facing/ Forward-Facing Infant Car Seat Rear-Facing Modes • Compatible Romer infant car seat and compatible car seats can be installed parent-facing/ rear-facing or forward- facing. See page 27 for information about compatibility.
  • Página 11 Stroller Assembly Unfolding the Stroller Frame Lift the frame lock and open the frame. 2. Lift handle until frame locks into upright position. NOTE: After stroller is upright, push down on handle to make sure frame is locked in open position. Installing the Fenders Place the stroller upside down.
  • Página 12 Installing the Rear Wheels NOTE: Ensure the fenders are installed before installing the rear wheels. Slide rear wheel mounting pin into the stroller frame housing until they lock into place. Repeat on the other side. 2. Pull wheel to ensure that it is secure. Installing the Front Wheels Slide front wheel mounting pin into the housing on the frame until they...
  • Página 13 Attaching the Toddler Seat Engage the parking brake, step on the brake pedal and the indicator window will turn red. Refer page to 16. 2. Align seat receivers with stroller adapters and push onto frame until a click is heard on each side. NOTE: Seat attaches forward or parent-facing/rear-facing.
  • Página 14 Installing the Canopy Position the seat upright. 2. Slide the canopy receivers onto the canopy mounts until they lock into place. 3. Attach the elastic strap onto the plastic hook. Repeat on the other side. 4. Extend the canopy forward and attach the hook and loops at the back of the canopy to the stroller frame.
  • Página 15 Stroller Disassembly Removing the Canopy Unhook the elastic strap from the plastic hook. Repeat on the other side. 2. Dettach the hook and loops from the back of the canopy. 3. Slide the canopy receivers away from the stroller.
  • Página 16 Removing the Toddler Seat Engage the parking brake, step on the brake pedal and the indicator window will turn red. Refer to page 16. 2. Lift both release levers on the receivers at the same time. 3. Lift the seat up and away from the stroller frame.
  • Página 17 Removing the Rear Wheels Place the stroller upside down. 2. Remove the rear wheels. a. Press the release button on the bottom of the rear wheel housing. b. Pull away from the stroller. Removing the Front Wheels Push the button at the side of front wheel housing.
  • Página 18 Stroller Operation Using the Stroller IMPORTANT: Before and during use, always make sure the child’s hands and feet are away from wheels. Folding the Stroller IMPORTANT: Always apply brake and remove children before folding the stroller. Pull up on both stroller fold levers located just below the stroller handle, and step back while pushing stroller handle...
  • Página 19 Unfolding the Stroller Lift the frame lock and open. 2. Lift the handle until frame locks into upright position. NOTE: After stroller is upright, push down on handle to make sure frame is locked in open position. Using the Parking Brake To completely engage the parking brake, step on the brake pedal and the indicator window will turn red.
  • Página 20 Using the Front Wheel Swivel Locks To lock, move the swivel wheel lever inward on each front wheel. NOTE: You may need to swivel the wheels to the proper position to engage the swivel lock. To unlock, move the swivel wheel lever outward on each front wheel.
  • Página 21 Adjusting the Foot Rest For lowering the foot rest: a. Press and hold both buttons on either side of the foot rest hinge while lowering the foot rest to the desired position. For raising the foot rest: b. Raise the foot rest to the desired position.
  • Página 22 Adjusting the Harness To adjust the harness. a. Slide the shoulder adjuster up or down. b. Slide the hip adjuster left or right for a proper adjustment. NOTE: For a proper adjustment, harness straps at or above your child’s shoulders. Adjusting the Buckle Push down the belly pad to reveal buckle strap and...
  • Página 23 Tura Stroller Accessories Seat Insert Installing the Seat Insert Recline the seat. a. Lift and hold the recline handle on the back of the seat, and recline into the lowest position. 2. Release the harness by pressing the button in the center of the buckle while pulling the two tongues away from the buckle assembly.
  • Página 24 4. Place the seat insert on the toddler seat aligning its openings with the respective straps. 5. Route the waist straps, shoulder straps, and the buckle through the seat inserts slots. 6. Align the waist strap tongues with the shoulder strap retainers and slide through until they click locking into place.
  • Página 25 Removing the Seat insert Release the harness by pressing the button in the center of the buckle while pulling the two tongues away from the buckle assembly. 2. Pinch the waist strap tongues while you separate them from the shoulder strap. 3.
  • Página 26 Rotating the Bumper Bar Disengage either side of the bumper bar by pressing the release button of the bumper bar. 2. Rotate the bumper bar to the side of the stroller. Removing the Bumper Bar Disengage both side of the bumper bar by pressing the release button of the bumper bar 2.
  • Página 27 Securing Your Child Release the harness by pressing the button in the center of the buckle while pulling the two tongues away from the buckle assembly. 2. Fasten the harness by inserting the tongues on the harness straps into the buckle assembly until a click is heard.
  • Página 28 4. Adjust the harness strap. a. Slide the shoulder adjuster up or down and slide the hip adjuster left or right for a proper adjustment. b. Tighten the harness straps by pulling the harness straps. NOTE: For a proper adjustment, harness straps at or above your child’s shoulders.
  • Página 29 Infant Car Seat Mode IMPORTANT: Not all infant car seats are compatible with the Tura stroller. For infant car seat compatibility refer to romerbaby.com/faqs. IMPORTANT: Always secure child in car seat harness when infant car seat is in use with the stroller.
  • Página 30 4. Pull up on both sides of the infant car seat to ensure that it is secure. Removing the Infant Car Seat Pull and hold the release lever on the back of the car seat and lift up to remove from stroller.
  • Página 31 Care and Maintenance IMPORTANT: Before each use, check this stroller and its components to make sure they are in good condition and good working order. General Maintenance • If the stroller gets wet, wipe with a clean cloth or towel to prevent corrosion.
  • Página 32 Romer. Their use could cause this child restraint to fail safety standards or not perform as intended in a crash. Their use also may void the Romer warranty. To make a claim under this warranty, you must contact Romer Consumer Services at 1-833-396-9977 or 1-704-409-1660, or write to us using the address on the back cover of this User Guide.
  • Página 33 Romer (including disputes related to the marketing or sale of Romer products), any provisions in this User Guide or this Arbitration Agreement (including the interpretation and scope of this Arbitration Agreement and the arbitrability of any dispute), and/or your purchase...
  • Página 34 Romer. The Federal Arbitration Act (“FAA”) and federal arbitration law apply to this Arbitration Agreement. Notwithstanding the foregoing, you and Romer each agree that you and Romer shall retain the rights to bring an individual suit in small claims court for disputes within the scope of such court’s jurisdiction and/or to bring an individual suit in court to enjoin infringement or other misuse of intellectual property rights.
  • Página 35 The arbitrator shall not consolidate the claims of multiple parties unless you and Romer agree to do so. At the timely request of any party, the arbitrator shall provide a written explanation for the award.
  • Página 37 Insert de siège ....................21 Barre de protection ..................23 Installation de Votre Enfant ..............25 Mode de Siège D’auto pour Bébé ............27 Utilisation d’un Siège D’auto pour Bébé Romer Compatible ..27 Entretien et Maintenance ................29 Garantie ......................30 Convention d’arbitrage ................31...
  • Página 38 1 lb (0,5 kg). Une surcharge risquerait de déstabiliser la poussette et la faire renverser. • N’attachez pas de colis, de sacs ou tout autre article au guidon ou au châssis de la poussette, sauf ceux recommandés par Romer, car la poussette pourrait devenir instable et se renverser.
  • Página 39 Consultez le guide d’utilisation du siège d’auto pour bébé pour connaître le poids maximal de l’occupant et d’autres instructions. • Les sièges d’auto pour bébé Romer compatibles peuvent être orientés vers l’avant ou vers l’arrière. Consultez la page 27 pour obtenir des renseignements sur la compatibilité.
  • Página 40 Enregistrement Romer recommande que vous inscrivez votre poussette. ® Les résidents des États-Unis peuvent enregistrer leur produit en ligne à l’adresse us.britax.com/registration/stroller. Pour des mises à jour de ce manuel, de la garantie ou autres notifications de nouveaux produits, veillez visiter romerbaby.com périodiquement et avant de faire des changements approuvés ou...
  • Página 41 Contenu de la boîte Siège pour tout-petit Châssis de poussette et auvent Roues avant Insert de siège Garde-boues Roues arrière Barre de protection Le produit peut être différent de ceux qui sont illustrés.
  • Página 42 Présentation de la poussette 1. Auvent 2. Fenêtre de l’auvent 3. Poignée d’inclinaison du siège 4. Auvent étendue 5. Poignée 6. Boutons de réglage de la poignée (2) 7. Levier de pliage de la poussette (2) 8. Récepteur de siège et adaptateur de poussette 9.
  • Página 43 Présentation des accessoires Barre pare-chocs Barre pare-chocs 2. Boutons de déverrouillage (2) Insert de siège Fentes du harnais (2) 2. Fente pour boucle...
  • Página 44 Modes de siège Orienté vers parent/vers l’arrière L’avant d’auto pour bébé • Les sièges d’auto pour bébé Romer compatibles peuvent être orientés vers l’avant ou vers le parent/vers l’arrière. Consultez la page 27 pour obtenir des renseignements sur la compatibilité.
  • Página 45 Assemblage de la poussette Dépliage du châssis de la poussette Soulevez le verrou du châssis et ouvrez le châssis. 2. Soulevez la poignée jusqu’à ce que le châssis se verrouille en position verticale. REMARQUE: Une fois la poussette en position verticale, poussez le guidon vers le bas pour vous assurer que le châssis est verrouillé...
  • Página 46 Installation des roues arrière Remarque : Vérifiez que les garde-boues sont installés avant d’installer les roues arrière. Glissez le tenon de la roue arrière dans son logement sur le châssis de la poussette jusqu’à enclenchement dans son emplacement. Répétez de l’autre côté.
  • Página 47 Installation du Siège pour Enfant Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et la fenêtre de l’indicateur devient rouge. Référez-vous à la page 17 2. Alignez les récepteurs de siège avec Récepteurs les adaptateurs de poussette et de Siège poussez le châssis jusqu’à...
  • Página 48 Installation de la Capote Placez le siège à la verticale. 2. Glissez les récepteurs de l’auvent sur ses bras de montage jusqu’à enclenchement dans leur emplacement. 3. Rattachez la sangle élastique au crochet en plastique. Répétez de l’autre côté. 4. Étendez l’auvent vers l’avant et fixez les attaches auto-agrippantes à...
  • Página 49 Démontage de la Poussette Retrait de la Capote Décrochez la sangle élastique du crochet en plastique. Répétez de l’autre côté. 2. Détachez les attaches auto- agrippantes de l’arrière de l’auvent. 3. Faites glisser les récepteurs de l’auvent à l’écart de la poussette.
  • Página 50 Retrait du Siège pour Enfant Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et la fenêtre de l’indicateur devient rouge. Référez-vous à la page 17 2. Soulevez les deux leviers de déverrouillage des récepteurs en même temps. 3.
  • Página 51 Retrait des Roues Arrière Placez la poussette à l’envers. 2. Retirez les roues arrière. a. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la partie inférieure du logement de la roue arrière. b. Retirez les roues de leur logement. Retrait des Roues Avant Appuyez sur le bouton à...
  • Página 52 Fonctionnement de la Poussette Utilisation de la Poussette IMPORTANT : Avant et pendant l’utilisation, assurez-vous toujours que les mains et les pieds de l’enfant sont éloignés des roues. Pliage de la Poussette IMPORTANT : Il faut toujours enclencher le frein et retirer l’enfant de la poussette avant de la replier.
  • Página 53 Dépliage de la Poussette Soulevez le verrou du châssis et ouvrez le châssis. 2. Soulevez la poignée jusqu’à ce que le châssis se verrouille en position verticale. REMARQUE: Une fois la poussette en position verticale, poussez le guidon vers le bas pour vous assurer que le châssis est verrouillé...
  • Página 54 Utilisation du Verrou de Pivotement des Roues Avant Pour verrouiller, déplacez le levier de la roue pivotante vers l’intérieur sur chaque roue avant. REMARQUE : Les roues doivent être dans la bonne position pour que le blocage s’enclenche. Pour déverrouiller, déplacez le levier de la roue pivotante vers l’extérieur sur chaque roue avant.
  • Página 55 Ajustement du Repose-Pieds Pour abaisser le repose-pied : a. Appuyez et maintenez les deux boutons de chaque côté de la charnière du repose-pied tout en abaissant le repose-pied à la position souhaitée. Pour relever le repose-pied : b. Relevez le repose-pied dans la position souhaitée.
  • Página 56 Ajustement du Harnais Pour ajuster le harnais : a. Faites glisser le dispositif de réglage de la sangle d’épaule vers le haut ou vers le bas. b. Faites glisser le dispositif de réglage de la sangle de hanche vers la gauche ou la droite pour un ajustement adéquat.
  • Página 57 Accessoires pour poussette Tura Insert de siège Installation de l’insert de siège Inclinez le siège. a. Soulevez et maintenez la poignée d’inclinaison située à l’arrière du siège et inclinez-le à la position la plus basse. 2. Déverrouillez le harnais en appuyant sur le bouton situé...
  • Página 58 4. Placez l’insert de siège sur le siège pour tout-petit en alignant ses ouvertures avec les sangles correspondantes. 5. Faites passer les sangles de fixation à la taille, les sangles d’épaule et la boucle à travers les fentes des inserts de siège.
  • Página 59 Retrait de l’insert de siège Déverrouillez le harnais en appuyant sur le bouton situé au centre de la boucle tout en retirant les deux languettes du dispositif de fermeture. 2. Pincez les languettes des sangles de taille pendant que vous les séparez de la sangle d’épaule.
  • Página 60 Rotation de la barre de protection Désengagez des deux côtés de la barre pare-chocs en appuyant sur le bouton situé sous la barre de protection. 2. Faites pivoter la barre de protection vers le côté de la poussette. Retrait de la barre de protection Désengagez l’un ou l’autre côté...
  • Página 61 Installation de Votre Enfant Déverrouillez le harnais en appuyant sur le bouton situé au centre de la boucle tout en retirant les deux languettes du dispositif de fermeture. 2. Fixez le harnais en insérant les languettes des sangles du harnais dans l’ensemble de boucle jusqu’à...
  • Página 62 4. Ajustez le harnais. a. Faites glisser le dispositif de réglage de la sangle d’épaule vers le haut ou vers le bas et faites glisser le dispositif de réglage de la sangle de hanche vers la gauche ou la droite pour un ajustement adéquat.
  • Página 63 Mode de Siège D’auto pour Bébé IMPORTANT : Tous les sièges d’auto pour nourrisson de Britax ne sont pas compatibles avec la poussette Tura. Pour la compatibilité du siège d’auto pour nourrisson, référez-vous au site romerbaby.com/faqs. IMPORTANT : Pour la sécurité de votre enfant, utilisez toujours le harnais lorsque le siège d’auto pour bébé...
  • Página 64 4. Tirez sur les deux côtés du siège d’auto pour bébé pour vous assurer qu’il est bien fixé. Retrait du Siège D’auto pour Bébé Tirez et retenez le levier de déverrouillage situé au dos du siège d’auto pour bébé et soulevez-le pour le retirer de la poussette.
  • Página 65 Entretien et Maintenance IMPORTANT : Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état et le bon fonctionnement de la poussette et de ses composants. Entretien Général • Si la poussette est mouillée, l’essuyer avec un chiffon ou une serviette propre afin d’éviter qu’elle ne rouille. •...
  • Página 66 Garantie Ce dispositif de retenue pour enfant a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. (« Romer »). Dans la mesure permise par la loi, Romer garantit ce produit à l’acheteur initial comme suit : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de main-d’...
  • Página 67 Romer ou y étant liés de quelque façon que ce soit (y compris les litiges liés à la commercialisation ou à la vente des produits Romer), toute disposition du présent guide d’utilisation ou de la présente convention d’arbitrage (y compris l’interprétation et la...
  • Página 68 PRODUIT BRITAX. Si vous ne souhaitez pas être lié par la présente convention d’arbitrage, vous devez en aviser Romer par la poste ou par courriel dans les trente (30) jours suivant l’achat d’un produit Romer, à l’attention de : Services juridiques, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina, 29708.
  • Página 69 Si, pour quelque raison que ce soit, un litige se produit devant un tribunal plutôt qu’ e n arbitrage, vous et Romer renoncez à tout droit d’un procès devant jury.
  • Página 71 Cojín de asiento ...................21 Barra de seguridad ..................23 Cómo Sujetar al Niño ..............25 Modo Silla Infantil para Vehículo ..........27 Cómo Usar un Asiento de Vehículo para Bebé de Romer Compatible....................27 Cuidado y Mantenimiento ............29 Garantía ..................30...
  • Página 72 • No cuelgue paquetes, bolsas ni otros objetos en la barra del manillar o el chasis del cochecito, excepto los recomendados por Romer, ya que el cochecito se desestabilizará. • Asegúrese siempre de que el cochecito esté completamente abierto y...
  • Página 73 • El cochecito Romer y otros cochecitos compatibles pueden instalarse orientado hacia los padres/hacia atrás o hacia delante. Consulte la página 27 para obtener información sobre la compatibilidad.
  • Página 74 Registro Romer recomienda que registre su cochecito. ® Los residentes de Estados Unidos pueden registrarse en línea en us.britax.com/registration/stroller. Para cambios de este manual, la garantía y otras notificaciones recientes de este producto, visite romerbaby.com periodicamente o en cualquier momento antes de hacer los cambios aprobados o agregar equipos aprobados para su cochecito.
  • Página 75 Contenido de la Caja Asiento para niños Chasis del Cochecito pequeños y toldo Ruedas Delanteras Cojín de asiento Guardabarros Ruedas Traseras Barra de Seguridad Es posible que el producto real no coincida con las imágenes.
  • Página 76 Descripción General del Cochecito Toldo Ventana del toldo Mango de reclinación del asiento Toldo Extendido Botones de ajuste del asa (2) Palanca de pliegue del cochecito (2) Receptor del asiento y adaptador del cochecito (2) Guardabarros (2) 10. Ruedas traseras (2) Botones de ajuste del reposapiés (2) 12.
  • Página 77 Descripción General de los Accesorios Barra de seguridad Barra de seguridad 2. Botones de desbloqueo (2) Cojín de asiento Cojín de asiento 2. Ranuras para arnés (2) 3. Ranura para hebilla...
  • Página 78 De frente hacia los Orientado de vehículo atrás hacia Delante padres hacia para bebé El cochecito Romer y otros cochecitos compatibles pueden instalarse orientado hacia los padres/hacia atrás o hacia delante. Consulte la página 27 para obtener información sobre la compatibilidad.
  • Página 79 Montaje del Cochecito Cómo desplegar el chasis del cochecito Levante el bloqueo del chasis y abra el chasis. 2. Levante el mango hasta que la estructura se bloquee en posición vertical. NOTA: Después de que el cochecito esté en posición vertical, empuje el mango hacia abajo para asegurarse de que el chasis esté...
  • Página 80 Cómo Instalar las Ruedas Traseras NOTA: Asegúrese de que los guardabarros están instalados antes de instalar las ruedas traseras. Deslice el pasador de montaje de la rueda trasera en el alojamiento del armazón del cochecito hasta que encaje en su sitio. Repita en el otro lado.
  • Página 81 Cómo Colocar el Asiento para Niños Pequeños Accione el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno y la ventanilla indicadora se volverá roja. Consulte la página página 17. 2. Alinee los receptores del asiento con los adaptadores del cochecito y Seat empújelos hacia el chasis hasta que Receivers...
  • Página 82 Cómo Instalar la Toldo Coloque el asiento en posición vertical. 2. Deslice los soportes del toldo en los alojamientos del toldo hasta que encajen en su sitio. 3. Fije la correa elástica en el gancho de plástico. Repita en el otro lado. 4.
  • Página 83 Desmontaje del Cochecito Cómo Retirar el Toldo Desenganche la correa elástica del gancho de plástico. Repita en el otro lado. 2. Separe el cierre autoadherente de la parte posterior del toldo. 3. Deslice los receptores del toldo alejándolos del cochecito.
  • Página 84 Cómo Retirar el Asiento para Niños Pequeños Accione el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno y la ventanilla indicadora se volverá roja. Consulte la página página 17 2. Levante ambas palancas de desbloqueo de los receptores al mismo tiempo. 3.
  • Página 85 Cómo Retirar las Ruedas Traseras Coloque el cochecito boca abajo. 2. Retire las ruedas traseras. a. Pulse el bo tón de desbloqueo situado en la parte inferior del alojamiento de la rueda trasera. b. Tire del módulo para extraer las ruedas.
  • Página 86 Funcionamiento del Cochecito Uso del Cochecito IMPORTANTE: Antes y durante el uso, asegúrese de que las manos y los pies del niño están alejados de las ruedas. Cómo Plegar el Cochecito IMPORTANTE: Ponga siempre el freno y saque al niño antes de plegar el cochecito.
  • Página 87 Cómo Desplegar el Cochecito Levante el bloqueo del chasis y ábralo. 2. Levante el manillar hasta que el chasis se bloquee en posición vertical. NOTA: Después de que el cochecito esté en posición vertical, empuje el mango hacia abajo para asegurarse de que el chasis esté...
  • Página 88 Uso de los Bloqueos de Dirección de las Ruedas Delanteras Para bloquear, mueva la palanca de la rueda giratoria hacia dentro en cada rueda delantera. NOTA: Es posible que deba girar las ruedas a la posición adecuada para activar el bloqueo de dirección. Para desbloquear, mueva la palanca de la rueda giratoria hacia fuera en cada rueda delantera.
  • Página 89 Cómo Ajustar el Reposapiés Para bajar el reposapiés: a. Mantenga pulsados los dos botones situados a ambos lados de la bisagra del reposapiés mientras baja el reposapiés hasta la posición deseada. Para elevar el reposapiés: a. Eleve el reposapiés hasta la posición deseada.
  • Página 90 Cómo Ajustar el Arnés Para ajustar el arnés. Deslice el ajustador para los hombros hacia arriba o hacia abajo. Deslice el ajustador para la cadera hacia la izquierda o hacia la derecha para un ajuste adecuado. NOTA: Para un ajuste adecuado, las correas del arnés se encuentran a la altura de los hombros de su hijo o por encima de ellos.
  • Página 91 Accesorios para Cochecito Tura Cojín de asiento Cómo instalar el cojín del asiento Recline el asiento. a. Levante y sostenga el mango reclinable que está en la parte posterior del asiento, y reclínelo a la posición más baja. 2. Suelte el arnés presionando el botón del centro de la hebilla mientras tira de las dos lengüetas de los enganches en...
  • Página 92 4. Coloque el cojín del asiento en el asiento del niño alineando sus aberturas con las correas respectivas. 5. Pase las correas de la cintura, las correas de los hombros y la hebilla por las ranuras de las ranuras del asiento. 6.
  • Página 93 Cómo retirar el cojín del asiento Suelte el arnés presionando el botón del centro de la hebilla mientras tira de las dos lengüetas de los enganches en sentido contrario al del conjunto de la hebilla. 2. Pellizque las lengüetas de la correa para la cintura mientras las separa de la correa para el hombro.
  • Página 94 Rotae la barra de seguridad Desenganche cada lado de la barra de seguridad pulsando el botón de desenganche de la barra de seguridad. 2. Gire la barra de seguridad hacia el lado del cochecito. Retirar la barra de seguridad Desenganche ambos lados de la barra de seguridad pulsando el botón de desenganche de la barra de seguridad.
  • Página 95 Cómo Sujetar al Niño Suelte el arnés presionando el botón del centro de la hebilla mientras tira de las dos lengüetas de los enganches en sentido contrario al del conjunto de la hebilla. 2. Abroche el arnés introduciendo las lengüetas de las correas del arnés en el conjunto de la hebilla hasta que se oiga un clic.
  • Página 96 4. Ajuste el arnés. a. Deslice el ajustador para los hombros hacia arriba o hacia abajo y deslice el ajustador para la cadera hacia la izquierda o hacia la derecha para un ajuste adecuado. b. Apriete las correas del arnés tirando de las correas de ajuste del arnés.
  • Página 97 IMPORTANTE: Utilícelo exclusivamente con un asiento de vehículo para bebé hasta que el niño sea capaz de sostener la cabeza. Romer recomienda consultar con el pediatra si el niño tiene suficiente control de la cabeza y el cuello.
  • Página 98 4. Tire hacia arriba ambos lados del asiento de vehículo para bebé para comprobar que esté firme. Cómo Retirar el Asiento de Vehículo para Bebé Tire de la palanca de desbloqueo en la parte posterior del asiento de vehículo y tire hacia arriba para retirarlo del cochecito.
  • Página 99 Cuidado y Mantenimiento IMPORTANTE: Antes de cada uso, revise este cochecito y sus componentes para asegurarse de que estén en buenas condiciones y que funcionen bien. Mantenimiento General • Si el cochecito se moja, séquelo con un trapo limpio o una toalla limpia para evitar la corrosión.
  • Página 100 Garantía Este sistema de sujeción infantil ha sido fabricado por Britax Child Safety, Inc. (“Romer”). En la medida en que lo permita la ley, Romer garantiza este producto al comprador minorista original de la siguiente manera: GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Este producto está...
  • Página 101 Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Ni Romer, ni el minorista que vende este producto, autoriza a ninguna persona a crear para ella ninguna otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto.
  • Página 102 Romer. La ley federal de arbitraje (“FAA”) y la ley federal de arbitraje se aplican a este acuerdo de arbitraje. Sin perjuicio de lo anterior, usted y Romer acuerdan que tanto usted como Romer conservarán el derecho a interponer una demanda individual ante un tribunal...
  • Página 103 AAA o visitar www.adr.org. Si usted solicita un arbitraje, Romer le adelantará, a petición suya, la parte que le corresponda de los gastos asociados al arbitraje, incluidos los honorarios de presentación, administrativos, de audiencia y del árbitro (“Honorarios de arbitraje”) en la...
  • Página 104 Acuerdo de arbitraje. Si, por cualquier motivo, un litigio se somete a los tribunales en lugar de arbitraje, tanto usted como Romer renuncian a cualquier derecho a un juicio con jurado.
  • Página 108 A Britax Childcare company 4140 Pleasant Road Fort Mill, SC 29708 USA 1-833-396-9977 1-704-409-1660 romerbaby.com...