Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Instructions for use
LORY X
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
GB
DE
IT
FR
Használati útmutató
ES
PT
Návod na použitie
NL
Instrucţiuni de utilizare
DK
NO
Инструкция за употреба
FI
Upute za uporabu
SE
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
TÜV SÜD Product Service GmbH
Zertifizierstelle Ridlerstraße 65
80339 München/Germany
PSA-VO (EU) 2016/425
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Návod k použití
Navodila
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
0123
© SKYLOTEC
MAT-BA-0207-01
Stand 15.07.2020
EL
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
HR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC LORY X

  • Página 1 Instructions for use LORY X Instruction for use Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Talimatlar Istruzioni d‘uso Instrukcje Instructions d‘utilisation Használati útmutató Instrucciones de uso Návod k použití Instruções de serviço Návod na použitie Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Brugsanvisning Navodila Bruksanvisning Инструкция за употреба...
  • Página 2 GB Instruction for use Icons page 4-7 Explanation page 8-12 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-7 Erklärung Seite 13-17 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 4-7 Delucidazion pagina 18-22 FR Instructions d´utilisation Icônes page 4-7 Explications page 23-27 ES Instrucciones de uso Icons página 4-7 Declaración...
  • Página 3 PL Instrukcja obslugi Icons strona 4-7 Wyjaśnienie strona 73-77 HU Használati útmutató Ikonok oldal 4-7 Nyilatkozat oldal 78-82 CZ Instrukce Icônes strana 4-7 Prohlášení strana 83-87 SK Inštrukcie Icons strana 4-7 Vyhlásenie strana 88-92 RO Instrucţiuni Icons pagină 4-7 Declarație pagină 93-97 SL Navodila Ikone stran 4-7 Izjava...
  • Página 4 NOMENCLATURE OF PARTS 1. end connector 2. sliding protector 3. stitched end loop 4. stopper termination 5. Rope for Lory X and Lory RopeLine 6. cam 7. rope adjustment device 8. handle 9. blocking screw DATA ON LORY X MODEL...
  • Página 5 1.) FUNCTIONAL PRINCIPLES STOP POSITION STOP POSITION 2.) POSITIONING Fig. 2A Fig. 2B STOP: There should be no pressure on the braking cam Fig. 2C...
  • Página 6 Fig. 2D TO SHORTEN TO LENGTHEN Pull the lanyard Push the cam or pull the handle 3.) RESTRAINT 4.) TEMPORARY ANCHORING AROUND A STRUCTURE Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4C Fig. 4D LARGE ANGLES Protector 90°≤Ø≤120° Girth hitch Unsecured...
  • Página 7 Temperature Storage + 60°C + 140°F - 20°C additionally away - 4°F of sources of heat! Maintrance Cleaning ° Oil moving joints! Dangerous products In case of doubt, consult producer or vendor!
  • Página 8 As an anchor it is meant to be installed around a solid structural element. Lory X is certified according to the standards EN 795:2012 Type B, CEN/TS 16415:2013 Type B and EN 358:2018.
  • Página 9 Figure 1 : FUNCTIONAL PRINCIPLES Consult sketch. Figure 2: POSITIONING Lory X as a positioning device has two options for use: Lateral attachment option: Fasten the connector on the rope adjustment element to one of the lateral attachment points on the harness, then pass the lanyard around the structure, and fasten the remaining connector to the second lateral attachment point on the harness (fig.
  • Página 10 To lengthen, push the cam in the direction of the arrow with your thumb (fig. 2D) or pull the handle. Lory X used as a positioning device is not suitable for fall arrest purposes. When a fall from height is a possibility, be always secured with appropriate means of fall protection or prevention.
  • Página 11 • Lory X features the possibility to replace a worn lanyard or switch for a lanyard length better suited for the job at hand. Consult instructions for Lanyard for Lory X and Lory RopeLine (MAT- BA-0207_1).
  • Página 12 SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products. Declaration of Conformity The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 13 Schutzausrüstung zur temporären Sicherung, zur Positionierung und zum Rückhalten. Als Anschlagpunkt ist es für die Befestigung um ein massives Bauelement vorgesehen. Das Lory X ist nach folgenden Normen zertifiziert: EN 795:2012 Typ B, CEN/TS 16415:2013 Typ B und EN 358:2018. Sicherheitsmaßnahmen und Warnungen a) Dieses Produkt kann auf verschiedene und sogar nicht darstellbare Arten benutzt werden.
  • Página 14 Sie daher regelmäßig die Befestigungs- und Einstellelemente. Abbildung 1 : FUNKTIONSPRINZIP Siehe Skizze. Abbildung 2: POSITIONIERUNG Lory X zur Positionierung hat zwei Einsatzmöglichkeiten: Seitliche Befestigung: Das Verbindungselement an der Seileinstellvorrichtung an einem seitlichen Befestigunspunkt am Auffanggurt einhängen. Dann das Verbindungsmittel um die Struktur führen und das andere...
  • Página 15 Vordere Befestigung: Das Verbindungselement an der Seileinstellvorrichtung am vorderen Befestigungspunkt des Auffanggurtes und das andere Verbindungselement des Lory X an einem Anschlagpunkt (EN 795 oder nach gültigen Vorschriften) oder direkt and der Struktur einhängen. (Abb. 2B) Immer darauf achten, dass das Verbindungsmittel straff gehalten...
  • Página 16 Seileinstellvorrichtung, Schlingen, Verbindungselemente) mangelfrei und in gutem Zustand sind. • Das Lory X bietet die Möglichkeit, ein abgenutztes Verbindungsmittel zu ersetzen oder gegen ein längeres Verbindungsmittel, das für die jeweilige Aufgabe besser geeignet ist, auszutauschen.features Die Anleitung für Lanyard for Lory X und Lory RopeLine ist zu beachten (MAT-BA-0207_1).
  • Página 17 Schaden entdecken, geben Sie das Produkt an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, zurück, oder schicken Sie es unmittelbar an das Unternehmen SKYLOTEC zurück. Das Unternehmen SKYLOTEC übernimmt keine Verantwortung für die Folgen eines unmittelbaren, mittelbaren, zufälligen oder irgendeines anderen Schadens, der auf die Benutzung dieses Produktes zurückzuführen ist.
  • Página 18 Come ancoraggio è pensato per essere installato attorno a un solido elemento strutturale. Lory X è certificata secondo le norme EN 795: 2012 Tipo B, CEN / TS 16415: 2013 Tipo B e EN 358: 2018.
  • Página 19 / o regolazione. Figura 1: PRINCIPI FUNZIONALI Consultare lo schizzo. Figura 2: POSIZIONAMENTO Lory X come dispositivo di posizionamento ha due opzioni per l‘uso: Opzione di attacco laterale: Fissare il connettore sull‘elemento di regolazione della fune a uno dei punti di attacco laterali sull‘imbracatura, quindi passare il...
  • Página 20 Per allungare, spingere la camma nella direzione della freccia con il pollice (fig. 2D) o tirare la maniglia. Lory X usato come dispositivo di posizionamento non è adatto per l‘arresto anticaduta Quando una caduta da un‘altezza è una possibilità, essere sempre assicurati con mezzi adeguati di...
  • Página 21 • Lory X offre la possibilità di sostituire un cordino consumato o passare a una lunghezza del cordino più adatta al lavoro da svolgere. Consultare le istruzioni per Lanyard per Lory X e Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 22 è stato progettato. Se si riscontra un difetto, è necessario restituire il prodotto al rivenditore dal quale è stato acquistato il prodotto o direttamente a SKYLOTEC. SKYLOTEC non è responsabile delle conseguenze di danni diretti, indiretti, accidentali o di qualsiasi altro tipo derivanti dall‘uso dei suoi prodotti.
  • Página 23 à la retenue temporaires. En tant qu‘ancrage, il est destiné à être installé autour d‘un élément structurel solide. Lory X est certifié selon les normes EN 795:2012 Type B, CEN/TS 16415:2013 Type B et EN 358:2018.
  • Página 24 éléments de fixation et/ou de réglage. Figure 1 : PRINCIPES FONCTIONNELS Consulter le croquis. Figure 2: POSITIONNEMENT Lory X en tant que dispositif de positionnement a deux options d‘utilisation: Possibilité de fixation latérale : Fixer le connecteur sur l‘élément de réglage du câble à l‘un des points de fixation latéraux du harnais, puis faire passer la longe...
  • Página 25 Pour allonger, pousser la came dans le sens de la flèche avec le pouce (fig. 2D) ou tirer la poignée. Le Lory X utilisé comme dispositif de positionnement ne convient pas pour l‘arrêt des chutes. Lorsqu‘une chute de hauteur est possible, toujours être sécurisé...
  • Página 26 état de fonctionnement et sans défaut. • Sur le Lory X il est possible de remplacer une longe endommagée ou une longe dont la longueur n‘est pas adaptée au travail à...
  • Página 27 Si vous découvrez un défaut, vous devez renvoyer le produit au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement à SKYLOTEC. SKYLOTEC n‘est pas responsable des conséquences des dommages directs, indirects, accidentels ou de tout autre type résultant de l‘utilisation de ses produits.
  • Página 28 Como anclaje, debe instalarse alrededor de un elemento estructural sólido. Lory X está certificado según las normas EN 795: 2012 Tipo B, CEN / TS 16415: 2013 Tipo B y EN 358: 2018.
  • Página 29 / o ajuste. Figura 1: PRINCIPIOS FUNCIONALES Consultar boceto. Figura 2: POSICIONAMIENTO Lory X como dispositivo de posicionamiento tiene dos opciones de uso: Opción de fijación lateral: Sujete el conector del elemento de ajuste de la cuerda a uno de los puntos de fijación laterales del arnés, luego pase el cordón...
  • Página 30 Para alargar, empuje la leva en la dirección de la flecha con el pulgar (fig. 2D) o tire del asa. Lory X utilizado como dispositivo de posicionamiento no es adecuado para fines de detención de caídas. Cuando es posible una caída desde la altura, asegúrese siempre con los medios...
  • Página 31 • Lory X ofrece la posibilidad de reemplazar una cuerda desgastada o cambiar por una longitud de cuerda más adecuada para el trabajo en cuestión. Consulte las instrucciones de Lanyard para Lory X y Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 32 Si descubre un defecto, debe devolver el producto al distribuidor donde lo compró o directamente a SKYLOTEC. SKYLOTEC no es responsable de las consecuencias de daños directos, indirectos, accidentales o de cualquier otro tipo que resulten del uso de sus productos.
  • Página 33 Como âncora, ele deve ser instalado em torno de um elemento estrutural sólido. O Lory X é certificado de acordo com as normas EN 795: 2012 Tipo B, CEN / TS 16415: 2013 Tipo B e EN 358: 2018.
  • Página 34 / ou ajuste. Figura 1: PRINCÍPIOS FUNCIONAIS Consult sketch. Figura 2: POSICIONAMENTO Lory X como um dispositivo de posicionamento tem duas opções de uso: Opção de fixação lateral: Prenda o conector no elemento de ajuste do cabo a um dos pontos de fixação laterais do arnês, passe o cordão ao redor da estrutura...
  • Página 35 Para alongar, empurre a came na direção da seta com o polegar (fig. 2D) ou puxe a alça. Lory X usado como dispositivo de posicionamento não é adequado para fins de travamento de queda. Quando uma queda da altura for uma possibilidade, esteja sempre protegido com os meios adequados de proteção ou prevenção contra quedas.
  • Página 36 • O Lory X apresenta a possibilidade de substituir um cordão desgastado ou trocar por um comprimento de cordão mais adequado para o trabalho em questão. Consulte as instruções do talabarte para Lory X e Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 37 à SKYLOTEC. A SKYLOTEC não se responsabiliza pelas consequências de danos diretos, indiretos, acidentais ou qualquer outro tipo de dano resultante do uso de seus produtos Declaração de conformidade...
  • Página 38 Als anker is het bedoeld om te worden geïnstalleerd rond een stevig structureel element. Lory X is gecertificeerd volgens de normen EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B en EN 358: 2018.
  • Página 39 Figuur 1: FUNCTIONELE BEGINSELEN Raadpleeg schets. Figuur 2: POSITIONEREN Lory X als positioneringsapparaat heeft twee opties voor gebruik: Optie voor zijdelingse bevestiging: Bevestig de connector op het kabelverstelelement aan een van de laterale bevestigingspunten op het harnas, leid het koord rond de constructie en bevestig de resterende connector aan het tweede laterale bevestigingspunt op het harnas (fig.
  • Página 40 Om te verlengen, duwt u de nok met uw duim in de richting van de pijl (fig. 2D) of trekt u aan het handvat. Lory X gebruikt als positioneringsapparaat is niet geschikt voor valstopdoeleinden. Als een val van hoogte mogelijk is, moet u altijd worden vastgezet met geschikte valbeveiliging of preventie.
  • Página 41 • Lory X biedt de mogelijkheid om een versleten koord of schakelaar te vervangen voor een koordlengte die beter geschikt is voor de klus. Raadpleeg de instructies voor Lanyard voor Lory X en Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 42 Als u een defect ontdekt, moet u het product terugsturen naar de wederverkoper waar u het product van of rechtstreeks naar SKYLOTEC heeft gekocht. SKYLOTEC is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van directe, indirecte, accidentele of andere soorten schade als gevolg van het gebruik van haar producten..
  • Página 43 Som anker skal det installeres omkring et solidt konstruktionselement. Lory X er certificeret i henhold til standarderne EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B og EN 358: 2018.
  • Página 44 Enhver overbelastning eller dynamisk belastning af enheden kan resultere i skader. Kontroller derfor regelmæssigt fastgørelses- og / eller justeringselementer. Figur 1: FUNKTIONELLE PRINCIPPER Se skitse. Figur 2: POSITIONERING Lory X da en positioneringsenhed har to muligheder for brug: Alternativ til vedhæftet fil: Fastgør stikket på rebjusteringselementet sidefæstgørelsespunkterne på...
  • Página 45 (fig. 2D) eller træk i håndtaget. Lory X brugt som positioneringsanordning er ikke egnet til faldarrestingsformål. Når et fald fra højden er en mulighed, skal du altid sikre dig med passende midler til faldbeskyttelse eller forebyggelse.
  • Página 46 (fleksibel livline / snor, rebjusteringsanordning, slynger og stik) er fejlfri og i god stand. • Lory X har muligheden for at udskifte en slidt lanyard eller switch til en længelængde, der er bedre egnet til det aktuelle job. Se instruktioner til Lanyard til Lory X og Lory RopeLine (MAT- BA-0207_1).
  • Página 47 SKYLOTEC. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for konsekvenserne af direkte, indirekte, utilsigtede skader eller anden form for skade som følge af brugen af dets produkter. Overensstemmelseserklæring Den fulde overensstemmelseserklæring kan fås via følgende link: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 48 Som et anker er det ment å installeres rundt et solid konstruksjonselement. Lory X er sertifisert i henhold til standardene EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B og EN 358: 2018.
  • Página 49 Enhver overbelastning eller dynamisk belastning av enheten kan føre til skade. Kontroller derfor regelmessig feste- og / eller justeringselementer. Figur 1: FUNKSJONALE PRINSIPPER Se skisse. Figur 2: POSISJONERING Lory X som et posisjonsapparat har to alternativer for bruk: Alternativ for sidefeste: Fest kontakten på taujusteringselementet sidefestingspunktene på...
  • Página 50 (fig. 2D) eller trekk i håndtaket Lory X brukt som posisjonsinnretning er ikke egnet for høstfanger. Når et fall fra høyden er en mulighet, må du alltid sikre det med passende midler for fallbeskyttelse eller forebygging. Full kroppsoppheng på...
  • Página 51 (fleksibel livline / snor, taujusteringsenhet, slynger og kontakter) er feilfrie og i god stand. • Lory X har muligheten til å bytte ut en slitt lanyard eller bryter for en snorlengde som er bedre egnet for jobben. Se instruksjoner for Lanyard for Lory X og Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 52 SKYLOTEC er ikke ansvarlig for konsekvensene av direkte, indirekte, tilfeldige eller andre typer skader som følge av bruken av produktene. Samsvarserklæring Du får tilgang til hele samsvarserklæringen via følgende lenke: www.skylotec.com/downloads 52 52...
  • Página 53 Ankkurina se on tarkoitettu asennettavaksi kiinteän rakenneosan ympärille. Lory X on sertifioitu standardien EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B ja EN 358: 2018 mukaan. Turvallisuustoimenpiteet ja varoitukset a) Tätä...
  • Página 54 / tai säätöosat säännöllisesti. Kuva 1: TOIMINNALLISET PERIAATTEET Katso luonnos. Kuva 2: SIJAINTI Lory X paikannuslaitteena on kaksi käyttötapaa: Sivusuuntainen kiinnitysvaihtoehto: Kiinnitä köyden säätöelementin liitin yhteen johtosivun sivuttaisiin kiinnityspisteisiin, vie sitten naru rakenteen ympärille ja kiinnitä loput liitin valjaiden toiseen sivuttaiseen kiinnityskohtaan (kuva 2A).
  • Página 55 Lyhennä vetämällä kaulanauhan vapaata päätä nuolen suuntaan. Pidennäksesi työnnä nokkaa peukalolla nuolen suuntaan (kuva 2D) tai vedä kahvasta. Lory Paikannuslaitteena käytetty laite sovellu putoamissuojaukseen. putoaminen korkeudesta mahdollista, varmista aina asianmukaiset putoamissuojaimet tai torjunta. Koko korin jousitus paikannuslaitteessa voi olla vaikea poistua.
  • Página 56 • Lory X tarjoaa mahdollisuuden korvata kulunut kaulanauha tai vaihtaa kaulanauhaan, joka sopii paremmin käsillä olevaan työhön. Katso ohjeet Lanyard for Lory X: lle ja Lory RopeLine: lle (MAT- BA-0207_1). Pakkaaminen, varastointi, huolto ja puhdistus Jokainen tuote on PAKATTU KÄYTTÖOHJEISIIN.
  • Página 57 SKYLOTECille. SKYLOTEC ei ole vastuussa välittömistä, epäsuorista, vahingossa tapahtuvista tai muunlaisista vaurioista, jotka johtuvat tuotteiden käytöstä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Koko vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana seuraavan linkin kautta: www.skylotec.com/downloads 57 57...
  • Página 58 är en personlig skyddsutrustning avsedd för tillfällig förankring, positionering och fasthållning. Som ett ankare är det tänkt att installeras runt ett fast konstruktionselement. Lory X är certifierad enligt standarderna EN 795: 2012 Typ B, CEN / TS 16415: 2013 Typ B och EN 358: 2018.
  • Página 59 Bild 1: FUNKTIONELLA PRINCIPER Se skiss. Bild 2: POSITIONERING Lory X eftersom en positioneringsenhet har två alternativ att använda: Alternativ för sidofästning: Fäst anslutningen på repjusteringselementet till en av sidopassorna på selen, passera sedan lanyarden runt strukturen och fäst den återstående anslutningen till den andra sidofästpunkten på...
  • Página 60 (fig. 2D) eller dra i handtaget. Lory X används som en positioneringsanordning är inte lämplig för fallfallsändamål. När ett fall från höjden är en möjlighet, ska du alltid säkra dig med lämpliga medel för fallskydd eller förebyggande.
  • Página 61 är felfria och i gott skick. • Lory X har möjlighet att byta ut en sliten lanyard eller switch för en lanyardlängd som är bättre lämpad för jobbet. Se instruktioner för Lanyard för Lory X och Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 62 SKYLOTEC ansvarar inte för konsekvenserna av direkt, indirekt, oavsiktlig skada eller någon annan typ av skada till följd av användningen av dess produkter. Förklaring om överensstämmelse Den fullständiga försäkran om överensstämmelse kan nås via följande länk: www.skylotec.com/downloads 62 62...
  • Página 63 προσωρινή αγκύρωση, τοποθέτηση και συγκράτηση. Ως άγκυρα προορίζεται να εγκατασταθεί γύρω από ένα συμπαγές δομικό στοιχείο. Το Lory X είναι πιστοποιημένο σύμφωνα με τα πρότυπα EN 795: 2012 Type B, CEN / TS 16415: 2013 Type B και EN 358: 2018.
  • Página 64 σημεία τριβής, πλεονασμός κ.λπ. Οποιαδήποτε υπερφόρτωση ή δυναμική φόρτιση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Επομένως, ελέγχετε τακτικά στοιχεία στερέωσης ή / και ρύθμισης. Σχήμα 1: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Συμβουλευτείτε το σκίτσο. Σχήμα 2: ΘΕΣΗ Lory X ως συσκευή τοποθέτησης έχει δύο επιλογές για χρήση: 64 64...
  • Página 65 έκκεντρο προς την κατεύθυνση του βέλους με τον αντίχειρά σας (εικ. 2D) ή τραβήξτε τη λαβή. Lory X χρησιμοποιείται ως συσκευή τοποθέτησης δεν είναι κατάλληλη για σκοπούς διακοπής πτώσης. Όταν υπάρχει πιθανότητα πτώσης από ύψος, να είστε πάντα ασφαλισμένοι με...
  • Página 66 σωληνάριο / κορδόνι, συσκευή ρύθμισης σχοινιών, σφεντόνες και σύνδεσμοι) είναι άψογα και σε καλή κατάσταση λειτουργίας. • Το Lory X διαθέτει τη δυνατότητα αντικατάστασης φθαρμένου κορδονιού ή εναλλαγής μήκους κορδονιού που ταιριάζει καλύτερα στην εργασία. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες για το Lanyard για Lory X και Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 67 σχεδιαστεί για. Εάν ανακαλύψετε κάποιο ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον μεταπωλητή που αγοράσατε το προϊόν από ή απευθείας στη SKYLOTEC. Η SKYLOTEC δεν φέρει καμία ευθύνη για τις συνέπειες άμεσων, έμμεσων, τυχαίων ή οποιουδήποτε άλλου είδους ζημιάς που προκύπτει από τη χρήση των προϊόντων της.
  • Página 68 Bu cihaz, kişisel koruyucu ekipmanlardan KKD Yönetmeliği (AB) 2016/425 uyarınca beklenen güvenlik derecesini sunmak üzere tasarlanmıştır. LORY X geçici sabitleme, konumlandırma ve emniyet için tasarlanmış kişisel koruyucu ekipman cihazıdır. Bir çapa olarak, sağlam bir yapısal elemanın etrafına monte edilmesi amaçlanmaktadır. Lory X, EN 795: 2012 Tip B, CEN / TS 16415: 2013 Tip B ve EN 358: 2018 standartlarına göre onaylanmıştır.
  • Página 69 / veya ayar elemanlarını kontrol edin. Şekil 1: İŞLEVSEL İLKELER Taslağa danışın. Şekil 2: KONUMLANDIRMA Lory X konumlandırma cihazı olarak iki kullanım seçeneği vardır: Yanal bağlama seçeneği: Halat ayar elemanının üzerindeki konnektörü kablo demetindeki yanal bağlantı noktalarından birine sabitleyin, ardından kordonu yapının etrafından geçirin ve geri kalan konnektörü kablo demetindeki ikinci yanal bağlantı...
  • Página 70 Kısaltmak için kordonun serbest ucunu ok yönünde çekin. Uzatmak için kamı baş parmağınızla ok yönünde itin (şek. 2D) veya kolu çekin. Lory X konumlandırma cihazı olarak kullanılan düşme engelleme amaçları için uygun değildir. Yükseklikten düşme olasılığı varsa, her zaman uygun düşme koruması veya önleme araçlarıyla sabitlenmelidir.
  • Página 71 (esnek yaşam çizgisi / kordon, halat ayar cihazı, askılar ve konektörler) hatasız ve iyi durumda olduğunu doğrulamak zorunludur. • Lory X, aşınmış bir kordonun değiştirilmesi veya eldeki işe daha uygun bir kordon uzunluğu için geçiş yapma özelliğine sahiptir. Lory X ve Lory RopeLine için İpi (MAT-BA-0207_1) talimatlarına başvurun.
  • Página 72 SKYLOTEC, ürünlerinin kullanımından kaynaklanan doğrudan, dolaylı, kazara veya diğer herhangi bir tür hasarın sonuçlarından sorumlu değildir. Uygunluk beyanı Tam Uygunluk Bildirimi‘ne aşağıdaki bağlantıdan erişilebilir: www.skylotec.com/downloads 72 72...
  • Página 73 Jako kotwa ma być instalowana wokół solidnego elementu konstrukcyjnego. Lory X jest certyfikowany zgodnie z normami EN 795: 2012 typ B, CEN / TS 16415: 2013 typ B i EN 358: 2018.
  • Página 74 / lub regulacyjne. Rysunek 1: ZASADY FUNKCJONALNE Skonsultuj szkic. Rysunek 2: POZYCJONOWANIE Lory X jako urządzenie pozycjonujące ma dwie opcje użytkowania: Opcja mocowania bocznego: Przymocuj łącznik na elemencie regulacji liny do jednego z bocznych punktów mocowania uprzęży, a następnie przełóż smycz wokół...
  • Página 75 Aby skrócić, pociągnij wolny koniec smyczy w kierunku strzałki. Aby wydłużyć, popchnij krzywkę kciukiem w kierunku strzałki (rys. 2D) lub pociągnij za uchwyt. Lory X stosowany jako urządzenie pozycjonujące nie nadaje się do celów zapobiegania upadkom. Gdy upadek z wysokości jest możliwy, zawsze należy zabezpieczyć go odpowiednimi środkami zabezpieczenia przed upadkiem lub zapobiegania.
  • Página 76 • Lory X oferuje możliwość wymiany zużytej smyczy lub przełącznika na smycz o długości lepiej dopasowanej do danego zadania. Zapoznaj się z instrukcją dla smyczy dla Lory X i Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).. Pakowanie, przechowywanie, konserwacja i czyszczenie Każdy...
  • Página 77 W przypadku wykrycia wady należy zwrócić produkt do sprzedawcy, od którego został zakupiony, lub bezpośrednio do SKYLOTEC. SKYLOTEC nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje bezpośrednich, pośrednich, przypadkowych lub jakichkolwiek innych szkód wynikających z używania swoich produktów. Deklaracja zgodności Pełna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym...
  • Página 78 Önnek. A Lory X egy egyéni védőeszközként funkcionáló, ideiglenes rögzítésre, pozicionálásra és megtartásra szánt termék. Rögzítési pontként szilárd szerkezeti elemre kell felszerelni. A Lory X igazoltan megfelel az EN 795:2012 (B-típus), CEN/TS 16415:2013 (B-típus) és az EN 358:2018 szabványnak. Biztonsági intézkedések és figyelmeztetések a) Az eszköz számtalan módon használható, ezek közül nem...
  • Página 79 Ezért rendszeresen ellenőrizze a rögzítő és/vagy beállító elemeket. 1. ábra: MŰKÖDÉSI ALAPELVEK Tekintse meg a vázlatot. 2. ábra: POZICIONÁLÁS A Lory X pozíciórögzítő eszközként kétféleképpen használható. Oldalsó csatlakoztatási opció: Rögzítse a kötélállító elemen található csatlakozót a hevederen található egyik oldalsó csatlakoztatási ponthoz, majd vezesse...
  • Página 80 A hossz növeléséhez tolja a hüvelykujjával a csigát a nyíl irányába (2D ábra), vagy húzza meg a fogantyút. A Lory X pozíciórögzítő eszközként használva nem alkalmas zuhanásgátlási célokra. Ha fennáll a magasból történő lezuhanás esélye, mindig legyen biztosítva a megfelelő eszközökkel a zuhanásgátlás vagy -megelőzés érdekében.
  • Página 81 összes részegysége (rugalmas mentőkötél/ feszítőkötél, kötélállító szerkezet, hámok és csatlakozók) kifogástalanok, és működőképes állapotban vannak. • A Lory X esetében fennáll annak a lehetősége, hogy kicseréljék az elkopott feszítőkötelet, illetve olyan hosszúságú feszítőkötélre váltsanak, amely jobban megfelel a szóban forgó munkához.
  • Página 82 érvénytelen. Amennyiben hibát észlel, akkor juttassa vissza a terméket a kereskedőhöz, akinél azt megvásárolta vagy küldje el közvetlenül a SKYLOTEC részére. A SKYLOTEC semminemű felelősséget nem vállal a termék használatából eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy bármilyen egyéb típusú kárért. Megfelelőségi nyilatkozat A teljes megfelelőségi nyilatkozatot itt találja:...
  • Página 83 Jako kotva je určena k instalaci kolem pevného konstrukčního prvku. Lory X je certifikován podle norem EN 795: 2012 Typ B, CEN / TS 16415: 2013 Typ B a EN 358: 2018.
  • Página 84 / nebo nastavovací prvky. Obrázek 1: FUNKČNÍ ZÁSADY Konzultujte náčrt. Obrázek 2: UMÍSTĚNÍ Lory X jako polohovací zařízení má dvě možnosti použití: Možnost boční přílohy: Připojte konektor na prvku pro nastavení lana k jednomu z postranních připevňovacích bodů na postroji, pak projeďte kolem krku kolem konstrukce a zbývající...
  • Página 85 Lory X použitý jako polohovací zařízení není vhodný pro účely zastavení pádu. Pokud je možný pád z výšky, vždy zajistěte vhodné prostředky pro ochranu nebo prevenci proti pádu. Může být obtížné uniknout z celého těla na polohovacím zařízení. Obrázek 3: OMEZENÍ...
  • Página 86 • Lory X nabízí možnost vyměnit opotřebovaný šňůrka nebo přepínač za šňůru vhodnější pro danou práci. Přečtěte si pokyny pro Lanyard pro Lory X a Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1).
  • Página 87 Prohlášení o shodě Úplné prohlášení o shodě je k dispozici na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 87 87...
  • Página 88 Ako kotva sa má inštalovať okolo pevného konštrukčného prvku. Lory X je certifikovaný podľa noriem EN 795: 2012 Typ B, CEN / TS 16415: 2013 Typ B a EN 358: 2018.
  • Página 89 / alebo nastavovacie prvky. Obrázok 1: FUNKČNÉ ZÁSADY Obráťte sa na náčrt. Obrázok 2: UMIESTNENIE Lory X ako polohovacie zariadenie má dve možnosti použitia: Možnosť bočnej prílohy: Pripojte konektor na nastavovacom prvku lana k jednému z bočných upevňovacích bodov na postroji, potom okolo šnúrky okolo konštrukcie a zostávajúci konektor pripevnite k druhému...
  • Página 90 šípky (obr. 2D) alebo potiahnite rukoväť. Lory X používaný ako polohovacie zariadenie nie je vhodný na účely zastavenia pádu. Ak je možný pád z výšky, vždy zabezpečte vhodné prostriedky na ochranu alebo prevenciu pred pádom. Z polohovacieho zariadenia na polohovacom zariadení...
  • Página 91 • Lory X ponúka možnosť výmeny opotrebovaného šnúrky alebo prepínača za šnúrku vhodnejšiu pre danú prácu. Preštudujte si pokyny pre Lanyard pre Lory X a Lory RopeLine (MAT- BA-0207_1). Balenie, skladovanie, údržba a čistenie Každý produkt je balený s POKYNMI NA POUŽITIE.
  • Página 92 Ak zistíte chybu, mali by ste produkt vrátiť predajcovi, od ktorého ste produkt zakúpili, alebo priamo spoločnosti SKYLOTEC. SKYLOTEC nezodpovedá za následky priameho, nepriameho, náhodného alebo iného poškodenia spôsobeného používaním jeho výrobkov. Vyhlásenie o zhode Úplné...
  • Página 93 și reținerii temporare. Ca ancoră este destinată a fi instalată în jurul unui element structural solid. Lory X este certificat conform standardelor EN 795: 2012 tip B, CEN / TS 16415: 2013 tip B și EN 358: 2018.
  • Página 94 / sau reglare. Figura 1: PRINCIPII FUNCȚIONALE Consultați schița. Figura 2: POZIȚIONARE Lory X ca dispozitiv de poziționare are două opțiuni de utilizare: Opțiunea de atașare laterală: Fixați conectorul de pe elementul de reglare a frânghiei la unul dintre punctele de fixare laterale de pe ham, apoi treceți șirul din jurul structurii și fixați conectorul rămas pe al doilea punct de fixare...
  • Página 95 Pentru a prelungi, împingeți came cu direcția săgeții cu degetul mare (fig. 2D) sau trageți de mâner. Lory X utilizat ca dispozitiv de poziționare nu este potrivit pentru arestarea la cădere. Atunci când o cădere de la înălțime este o posibilitate, fiți întotdeauna securizați cu mijloace adecvate de...
  • Página 96 șanț flexibil, dispozitiv de reglare a frânghiilor, șnururi și conectori) sunt fără defecte și sunt în stare bună de funcționare. • Lory X prezintă posibilitatea de a înlocui o lână uzată sau un comutator pentru o lungime a șirului mai potrivită pentru lucrarea la îndemână.
  • Página 97 Dacă descoperiți un defect, ar trebui să returnați produsul revânzătorului din care ați achiziționat produsul sau direct către SKYLOTEC. SKYLOTEC nu este responsabilă pentru consecințele pagubelor directe, indirecte, accidentale sau de orice alt tip care rezultă din utilizarea produselor sale.
  • Página 98 Kot začasno sidrišče je zasnovana le za sidranje okoli trdnega konstrukcijskega elementa. Lory X je certificiran skladno s standardi EN 795:2012 Tip B, CEN/ TS 16415:2013 Tip B in EN 358:2018. VARNOSTNI UKREPI IN OPOZORILA a) To napravo je mogoče uporabljati na več...
  • Página 99 Slika 1 : NAČELA DELOVANJA Upoštevajte sliko. Slika 2: NAMEŠČANJE Lory X se lahko za nameščanje na kraju dela uporablja na dva načina: Pripenjanje na bočni vpenjalni točki: Pripnite vponko namestitvene naprave na eno izmed bočnih vpenjalnih točk. Pozicijsko vrv prepeljite okrog konstrukcije in pripnite vponko na koncu vrvi na drugo bočno vpenjalno točko na...
  • Página 100 Lory X v vlogi pozicijske naprave ni namenjen zadrževanju padcev. Če obstaja možnost padca, bodite vselej zavarovani z načini ustreznega preprečevanja ali zadrževanja padcev. Iz visečega položaja na pozicijski napravi je težko Izhod iz visečega položaja na pozicijski napravi je lahko težaven.
  • Página 101 • Lory X omogoča zamenjavo vrvi, ki so pretirano obrabljene ali z namenom prilagoditve dolžine vrvi pričakovanemu delu. V ta namen proučite navodila Lanyard for Lory X and Lory RopeLine (MAT-BA-0207_1). Embalaža, shranjevanje, vzdrževanje in čiščenje Vsak izdelek je zapakiran skupaj z NAVODILI ZA UPORABO.
  • Página 102 временно закрепване, позициониране и задържане. Като котва се предвижда да бъде монтиран около солиден конструктивен елемент. Lory X е сертифициран в съответствие със стандартите EN 795: 2012 Тип B, CEN / TS 16415: 2013 Тип B и EN 358: 2018.
  • Página 103 закрепващите и / или регулиращи елементи. Фигура 1: ФУНКЦИОНАЛНИ ПРИНЦИПИ Консултирайте се със скица. Фигура 2: ПОЛОЖЕНИЕ Lory X като устройство за позициониране има две възможности за използване: Опция за странично закрепване: Закрепете съединителя на елемента за регулиране на въжето към една от страничните точки на закрепване на снопа, след...
  • Página 104 посока на стрелката. За да удължите, натиснете гърбицата в посока на стрелката с палец (фиг. 2D) или издърпайте дръжката. Lory X използван като устройство за позициониране, не е подходящ за целите на задържането при падане Когато падането от височина е възможно, бъдете винаги обезопасени...
  • Página 105 спасителна лента / ремък, устройство за регулиране на въжето, сапани и съединители) са безгрешни и в добро работно състояние. • Lory X предлага възможност за замяна на износен колан или превключвател за дължина на колан, по-подходяща за работата в момента. Консултирайте се с инструкции за ремък...
  • Página 106 използва за предназначение, за което не е проектирано. Ако откриете дефект, трябва да върнете продукта на дистрибутора, от който сте закупили продукта, или директно на SKYLOTEC. SKYLOTEC не носи отговорност за последствията от директни, косвени, случайни или други видове щети в резултат на...
  • Página 107 Kao sidro je zamišljeno da se postavi oko čvrstog konstrukcijskog elementa. Lory X je certificiran prema standardima EN 795: 2012 Tip B, CEN / TS 16415: 2013 Tip B i EN 358: 2018.
  • Página 108 (sl. 2D) ili povucite ručicu. Lory X koristi se kao uređaj za pozicioniranje, a nije prikladno za zaštitu od pada. Kad je pad s visine mogućnost, budite uvijek osigurani odgovarajućim sredstvima za zaštitu od pada ili...
  • Página 109 U slučaju nejasnoće, tretirajte uređaj kao neispravan ili se obratite tvrtki od koje ste kupili proizvod ili izravno SKYLOTEC. • Redovite periodične preglede mora obavljati nadležna osoba najmanje jednom godišnje u skladu s preporukama proizvođača. U tu svrhu treba uspostaviti zapisnik o inspekciji (vidi kontrolnu karticu na kraju ove upute).
  • Página 110 • Lory X sadrži mogućnost zamjene istrošenog kaiševa ili preklopnika za duljinu vezice koja je bolje prilagođena ovom poslu. Pogledajte upute za vez za Lory X i Lory RopeLine (MAT- BA-0207_1). Pakiranje, skladištenje, održavanje i čišćenje Svaki je proizvod zapakiran sa svojim UPUTAMA ZA UPORABU.
  • Página 111 Izjava o sukladnosti Cjelovitoj izjavi o sukladnosti može se pristupiti na sljedećoj vezi: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 112 Model: LORY X Purchase date: Serial No.: Date of firt use: Year of manufacture: User: Inspection every 12 month Control Card/Kontrollkarte (mandatory) Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector...
  • Página 113 Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check: Inspector Reason Remark Next check:...
  • Página 114 Notes...
  • Página 115 Notes...