Página 1
ART.-NR. GS 8865 DE Gebrauchsanleitung Gefrierschrank GB Instructions for use Cabinet freezer FR Mode d’emploi Congélateur armoire NL Gebruiksaanwijzing Vrieskast ES Instrucciones de uso Congelador vertical Istruzioni per l’uso Armadio congelatore SE Bruksanvisning Skåpsfrys PL Instrukcja użytkowania Zamrażarka do zabudowy...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent- wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 3
Lesen Sie die Gebrauchsan- ähnlichen Arbeitsumgebun- gen, weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz ū in landwirtschaftlichen Be- durch. Bewahren Sie sie für trieben, den weiteren Gebrauch auf. ū von Kunden in Hotels, Mo- Das Gerät darf nur von Perso- tels und weiteren typischen Wohnumgebungen, nen benutzt werden, die mit...
Página 4
tung entnehmen Sie bitte dem ter mit brennbarem Treibgas Abschnitt Entsorgung. gelagert werden. • WARNUNG! Beschädigen • Sind Reparaturen oder Ein- Sie nicht den Kühlkreislauf. griffe am Gerät erforderlich, Austretendes Kältemittel kann müssen diese von einem zu Augenverletzungen führen autorisierten Kundendienst oder sich entzünden.
Página 5
te dem Abschnitt Reinigung • Zur Vermeidung von Personen- und Sach- schäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt und Abtauen (Wartung). transportieren und benötigen zwei Personen • Warnung! Zum Beschleuni- zum Aufstellen. • Achtung! Halten Sie Kinder fern von Ver- gen des Abtauvorgangs keine packungsmaterial.
Página 7
Transport des Gerätes Aufstellen des Gerätes • Während des Transportes müssen Sie alle • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein beweglichen Teile im und am Gerät zuver- trockener und gut gelüfteter Raum ausge- lässig befestigen, um Beschädigungen zu sucht werden. vermeiden.
Página 8
Aufstellmaße Lüftung Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beein- trächtigen.
Página 9
Bedienelemente • Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät. Als Verpackungsmaterial für Gefrier- Die Einstellung der Temperatur erfolgt über gut können Sie ungefärbte Kunststofffolien den Regler oben rechts am Gerät. /-tüten, oder Aluminiumfolie verwenden. Entlüften Sie die Verpackung vor dem Ein- frieren gut und prüfen Sie sie auf Luftdicht- heit.
Página 10
Reinigung und Abtauen (Wartung) Energiespartipps • Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein Reinigen kühler, trockener und gut gelüfteter Raum • Ziehen Sie grundsätzlich vor dem Reinigen gewählt werden. den Netzstecker. • Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonne- • Gießen Sie kein Wasser in das Gerät. neinstrahlung.
Página 11
Türanschlagwechsel 6. Setzen Sie die Tür auf den Lagerzapfen des unteren Türgelenks und drücken Sie sie 1. Drehen Sie die beiden Schrauben, die den leicht an das Gerät. Gerätedeckel fixieren, von hinten heraus. Setzen Sie das obere Türgelenk mit dem Nehmen Sie den Gerätedeckel ab und legen Lagerzapfen in die Buchse an der Oberseite Sie ihn zur Seite (Abb.
Página 12
• Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Schritt C Linksanschlag geändert werden. a) Befestigen Sie das untere Türgelenk o mit • Warnung! Vor dem Durchführen von Arbei- den Schrauben u unten links am Gerät. ten am Gerät ist stets der Netzstecker aus b) Schrauben Sie die vorderen verstellbaren der Steckdose zu ziehen.
Página 13
(nicht an Feiertagen) Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine Telefax (02933) 982-480 ordnungsgemäße Entsorgung schützt die E-Mail: service@severin.de Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen- Österreich schen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr 0820 / 890 015 * Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungs- werktags von 8 bis 19 Uhr, gemäße Entsorgung.
Página 14
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufen- normalen Betriebs- den Kühlaggregat in Vibration gesetzt? geräusche sich • Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände? verändern). Gerätedaten Modellkennung GS 8865 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Freistehend Weinlagerschrank: Nein Anderes Kühlgerät:...
Página 15
Dear Customer, ū for customers in hotels and motels and other living envi- Read the complete instruction ronments; manual carefully before you start to use the appliance. Keep ū in bed and breakfast estab- lishments. it for further use. The appliance is only to be used by persons •...
Página 16
• WARNING! Do not damage applies to the replacement of the cooling circuit. Leaking the power plug. cooling medium can damage • The appliance can be used by your eyes or cause inflamma- children of 8 years or older as tions.
Página 17
increase of the temperature • In order to prevent damage to persons or property, the appliance can only be trans- in the compartments of the ported in a box, and it requires two persons appliance. to be installed. • Caution! Keep your children away from •...
Página 18
Configuration Temperature control Flaps Drawer Adjustable feet - 18 -...
Página 19
Transport of the appliance Installation of the appliance • During the transport, you have to secure • The appliance should be installed in a dry all loose parts in and on the appliance, in and well-aired room. order to prevent damage. •...
Página 20
Installation measures Ventilation If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. The air warmed behind the appliance needs to circulate freely.
Página 21
Operating elements • Store the frozen food in the appliance only packaged. You can use uncoloured plastic The temperature is set via the controller on sheets/bags or aluminium foil as packaging the top right corner of the appliance. material. Remove the air from the packag- ing before freezing and check for airtight- ness.
Página 22
Making ice cubes Tips for Energy Saving A special ice-cube tray is provided for making • For the installation of the appliance, choose ice cubes. Fill the tray up to ¾ with drinking a cool, dry and well-aired room. water and place it in the freezer compartment •...
Página 23
Changing the door hinge 6. Place the door on the pivot bolt of the bot- tom door hinge and press it lightly against 1. Unscrew the two screws that fix the device the device. cover from behind. Remove the device Insert the top door hinge with the pivot bolt cover and put it away (Fig.
Página 24
• If necessary, the door hinge can be d) Put the door onto the journal of the bottom switched from right to left. door hinge o and gently press it onto the • Warning! Before carrying out any work appliance. on the appliance, always disconnect the e) While securing the door, attach the upper power plug from the mains.
Página 25
Door handle Blind plug Disposal Appliances that are marked with this symbol have to be disposed of separately from household rubbish. These appliances contain valuable resources that can be recycled. A correct waste disposal protects the environment and the health of those around you.
Página 26
• Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects into operation noises vibration? change). • Do objects positioned on the top of the appliance vibrate? Appliance specification sheet Model identifier GS 8865 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-standing Wine storage appliance: Other refrigerating appliance: Overall dimensions (H ×W ×D in mm)
Página 27
Chère cliente, cher client, conditions similaires, telles nous vous prions de lire atten- que : tivement ce manuel d'utilisa- ū les cuisines pour les em- tion dans son intégralité avant ployés de magasins, bureaux d'utiliser cet appareil. Veuillez ou autres environnements de travail similaires ;...
Página 28
• Si vous vendez l'appareil ou ne comportent pas de dégra- souhaitez le recycler, veillez à dation. Dans un tel cas, l'ap- mentionner le fluide propulseur pareil ne doit pas être mis en cyclopentane (C ) de l'iso- marche. lation ainsi que l'agent frigori- •...
Página 29
des enfants non surveillés. • Afin d'éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l'appareil doit impéra- • De l'eau tiède et du liquide tivement être transporté avec emballage. vaisselle suffisent pour l'entre- Deux personnes sont nécessaires pour l'installation de cet appareil. tien régulier.
Página 30
Configuration Régulateur de température Clapet Tiroir Pieds de soutien réglables - 30 -...
Página 31
Transport de l'appareil Installation de l'appareil • Pendant le transport, assurez-vous de fixer • L'appareil doit être installé dans une pièce toutes les parties détachables de l'appareil sèche et bien aérée. afin d'éviter tout dommage. • Le niveau d'humidité de l'air auquel peut •...
Página 32
Mesures d'installation Ventilation Dans le cas où l'appareil serait placé latéra- lement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d'au moins 60 mm afin que la porte puisse s'ouvrir correctement à un angle de 90°. L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit circu- ler librement.
Página 33
Eléments de fonctionnement • Les denrées congelées doivent être embal- lées. Vous pouvez utiliser des sacs plas- La température se règle avec le curseur situé tiques de congélation transparents ou du en haut à droite de l'appareil. papier aluminium. Veuillez retirer l'air de l'emballage avant de le placer dans congéla- teur et vérifier l'étanchéité.
Página 34
Nettoyage et dégivrage (entretien) Astuces pour économiser l'énergie • L'appareil doit être installé dans une pièce Nettoyage fraîche, sèche et bien aérée. • Veuillez impérativement déconnecter l'ap- • N'exposez l'appareil directement au soleil. pareil du courant avant tout nettoyage. Ne l'installez pas près de sources de cha- •...
Página 35
Changement du butoir de porte 6. Posez la porte sur le tourillon de la charnière de porte inférieure et appuyez 1. Tournez les deux vis de fixation du cou- légèrement au niveau de l’appareil. vercle de l’appareil par l’arrière. Enlevez le Mettez la charnière de porte supérieure couvercle de l’appareil et mettez-le de côté...
Página 36
• Si nécessaire, la charnière de la porte peut b) Revissez les pieds réglables avant y sous être replacée à gauche. l’appareil. • Attention! Avant d'effectuer des travaux c) Placez le support a du pivot dans le trou sur l'appareil, débranchez le câble d'ali- en bas à...
Página 37
Précisions sur le service client Si une réparation est nécessaire, nous vous Vis du support prions de contacter directement l'assistance téléphonique afin de donner des indications Vis de la poi- concernant le message d'erreur. Veuillez noter gnée de porte auparavant le numéro d'article qui vous trou- vez sur la plaque de l'appareil (voir image) Poignée de afin de garantir un bon déroulement.
Página 38
? habituels). • Les objets positionnés sur l'appareil sont-ils sujets à des vibrations ? Fiche technique Référence du modèle GS 8865 Type d’appareil de réfrigération : Appareil à faible niveau de bruit : Type de construction : à pose libre Appareil de stockage du vin : Autre appareil de réfrigération :...
Página 39
Geachte klant, gevingen, lees de gebruiksaanwijzing ū op boerderijen, voor het gebruik van het appa- ū voor klanten in hotels, mo- raat zorgvuldig en volledig door. tels en andere typische Bewaar het voor verder gebruik. woonomgevingen, Het apparaat mag alleen door ū...
Página 40
• WAARSCHUWING! Bescha- zijn, moeten deze door een dig het koelcircuit niet. Lek- geautoriseerde klantenservice kend koelmiddel kan oogletsel worden uitgevoerd om de vei- veroorzaken of ontvlammen. ligheidsvoorschriften in acht te nemen en gevaren te voor- • WAARSCHUWING! Blokkeer komen. Dit geldt ook voor de de ventilatieopeningen van vervanging van het netsnoer.
Página 41
• Om de vervuiling van levens- • Om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen, mag het apparaat alleen middelen te vermijden, zijn de verpakt worden getransporteerd en zijn er volgende aanwijzingen na te twee personen nodig om het apparaat te komen: plaatsen.
Página 43
Transport van het apparaat Het plaatsen van het apparaat • Tijdens het transport moeten alle bewegen- • Het apparaat dient in een droge en goed de delen in en aan het apparaat betrouw- geventileerde ruimte te worden geplaatst. baar worden bevestigd om beschadigingen •...
Página 44
Installatieafmetingen Ventilatie Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kun- nen worden geopend. De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren.
Página 45
Operationele controles • De vriestijd wordt verkort wanneer de in te vriezen levensmiddelen in kleine porties De temperatuur wordt ingesteld via de rege- worden verdeeld.Bewaar de diepvriespro- laar in de rechterbovenhoek van het apparaat. ducten alleen verpakt in het apparaat. Als verpakkingsmateriaal kunt u ongekleurde kunststoffolie/- zakken of aluminiumfolie gebruiken.
Página 46
Maken van ijsblokjes de gewenste temperatuur instellen. Een speciaal ijsblokjes bakje is bijgeleverd Tips voor energiebesparing voor het maken van ijsblokjes. Vul het bakje • Voor het plaatsen van het apparaat moet ¾ vol met drinkwater en plaats deze voor een koele, droge en goed geventileerde een paar uur in het vriesvak.
Página 47
Scharnier vervangen 6. Plaats de deur op de lagerpen van het onderste scharnier en druk deze licht tegen 1. Draai de twee schroeven, waarmee het het apparaat. deksel van het apparaat aan de achterkant Plaats het bovenste scharnier met de la- vast zit, er uit.
Página 48
• Indien nodig kan de deurscharnier van Stap C rechts naar links worden gewisseld. a) Bevestig het onderste deurscharnier o • Waarschuwing! Haal de stekker van het linksonder op het apparaat met behulp van apparaat altijd uit het stopcontact voordat de schroeven u.
Página 49
Informatie klantenservice Onderste deur- Mocht reparatie nodig zijn, neem dan direct scharnier in contact op met de service-hotline met een linkse schar- storingsmelding. Noteer het artikelnummer nierpositie van het typeplaatje van het apparaat (zie afbeelding), omdat dit voor een optimale Montage voor afhandeling nodig is.
Página 50
• Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het lopende normale bedrijfsge- koelaggregaat? luiden zich veran- • Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat? deren). Apparaat gegevens Typeaanduiding GS 8865 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype: vrij staand Wijnbewaarkast: neen Ander koelapparaat: Totale afmetingen (H ×...
Página 51
Estimado cliente, ū en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y Lea atentamente todo el entornos laborales similares; manual de instrucciones antes de empezar a utilizar ū en explotaciones agrícolas; el aparato. Consérvelo para ū para clientes de hoteles y consultas futuras.
Página 52
• ¡ADVERTENCIA! No dañe el el aparato, debe realizarla circuito de refrigeración. Una un servicio de reparaciones fuga del medio refrigerante autorizado para cumplir la podría causarle lesiones normativa de seguridad y en los ojos y provocarle prevenir riesgos. Esto también inflamaciones.
Página 53
• Tenga en cuenta las • Solo se puede transportar el aparato en una caja y son necesarias dos personas para instrucciones siguientes para instalarlo a fin de prevenir lesiones o daños evitar la contaminación de los materiales. alimentos: • ¡Precaución! Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, existe riesgo de •...
Página 54
Configuración Control de temperatura Tapas Cajón Patas ajustables - 54 -...
Página 55
Transporte del aparato Instalación del aparato • Durante el transporte, debe fijar todas las • Se debe instalar el aparato en una piezas sueltas dentro y encima del aparato habitación seca y bien ventilada. para prevenir daños. • El aparato puede funcionar con una •...
Página 56
Medidas de instalación Ventilación Si se coloca el aparato de costado junto a una pared, se debe dejar una separación de al menos 60 mm para que las puertas del aparato puedan abrirse en un ángulo de 90 grados. El aire caliente debe circular libremente por detrás del aparato.
Página 57
Elementos de control • Únicamente almacene los alimentos congelados en el aparato en envases. El control de la parte superior derecha del Puede utilizar bolsas de plástico/film aparato sirve para regular la temperatura. transparente o papel de aluminio como material de envasado. Retire el aire del envase antes de congelarlo y compruebe que sea hermético.
Página 58
Hacer cubitos de hielo de temperatura en la posición que desee. El frigorífico dispone de una bandeja especial Consejos de ahorro de energía para hacer cubitos de hielo. Llene la bandeja • Elija una habitación fresca, seca y bien unos ¾ con agua potable y métala en el aireada para instalar el aparato.
Página 59
Cambio de las bisagras de la puerta 6. Coloque la puerta en el tornillo de pivote de la bisagra inferior de la puerta y presiónela 1. Desatornille los dos tornillos que fijan la suavemente contra el aparato. cubierta del aparato desde detrás. Retire Inserte la bisagra de la puerta superior con la cubierta del aparato y déjela a un lado el tornillo de pivote en la cavidad superior...
Página 60
• Si fuera necesario, es posible cambiar las b) Vuelva a atornillar las patas frontales bisagras de la puerta del lado derecho al ajustables en el aparato. izquierdo. c) Introduzca la entrada del muñón en el • ¡Advertencia! Desconecte siempre el orificio del lado inferior izquierdo de la enchufe de la red eléctrica antes de llevar puerta y fíjela con el tornillo...
Página 61
Tornillo para entrada Tornillos del tirador de la puerta Tirador de la puerta Tapón ciego Eliminación Los aparatos marcados con este símbolo deben eliminarse por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos contienen recursos valiosos que pueden reciclarse. Una eliminación correcta de los residuos protege el medio ambiente y la salud de quienes le rodean.
Página 62
• ¿Hay objetos colocados encima del aparato que vibren? Hoja de especificaciones del aparato Identificador del modelo GS 8865 Tipo de frigorífico: Aparato de bajo nivel de ruido: Tipo de diseño: Independiente Aparato de almacenamiento de vino: Otros aparatos refrigeradores: Sí...
Página 63
Gentile cliente, Istruzioni per la sicurezza Legga con attenzione questo • L’apparecchio è destinato manuale di istruzioni prima all’uso domestico e ad di utilizzare l’apparecchio e lo applicazioni analoghe, ad conservi per riferimento futuro. esempio: Il presente apparecchio deve ū Aree di cucina per il essere utilizzato da persone personale di negozi, uffici e che hanno familiarità...
Página 64
a terzi o sottoposto al • Prima di collegare riciclaggio, fare riferimento l’apparecchio, verificare al propellente infiammabile che non vi siano danni al ciclopentano (C ) del cavo di alimentazione o sistema di isolamento, all’apparecchio stesso. In nonché al fluido refrigerante tal caso, non accendere isobutano (R600a).
Página 65
• Vietare ai bambini di giocare • Nel caso in cui l’apparecchio con l'apparecchio. venga lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, • La pulizia e la manutenzione sbrinarlo, pulirlo e asciugarlo, ordinaria non devono essere assicurandosi di lasciare lo effettuate da bambini senza la sportello aperto per evitare supervisione di un adulto.
Página 66
• Per scollegare il cavo, non tirarlo ma • Ci riserviamo il diritto di apportare afferrare sempre la spina. Nel caso in cui modifiche tecniche. l’apparecchio rimanga fuori servizio per un periodo di tempo prolungato, lo sportello dovrebbe rimanere aperto. Descrizione del prodotto Regolazione temperatura Sportelli...
Página 67
Trasporto dell’apparecchio Installazione • Durante il trasporto, fissare tutte le • Collocare l’apparecchio in un ambiente componenti indipendenti all’interno e asciutto e ben ventilato. sull’apparecchio al fine di evitare danni. • Il normale funzionamento dell’apparecchio • L'apparecchio non deve essere trasportato è...
Página 68
Misure d’installazione Ventilazione Se il frigorifero è posizionato lateralmente contro una parete, è necessario lasciare uno spazio laterale di almeno 60 mm al fine di garantire l’apertura degli sportelli a 90 gradi. L'aria riscaldata dietro l'apparecchio deve circolare liberamente, pertanto è necessario garantire un’adeguata ventilazione.
Página 69
Elementi operativi • Il tempo necessario per il congelamento diminuisce se gli alimenti da congelare La temperatura può essere regolata mediante vengono suddivisi in porzioni più piccole. il termostato nell’angolo in alto a destra • Conservare gli alimenti congelati nel dell’apparecchio.
Página 70
Produzione di cubetti di ghiaccio • Lasciare aperto lo sportello. Per velocizzare lo scioglimento del ghiaccio posizionare L’apparecchio è provvisto di un’apposita all’interno del congelatore una o due vaschetta per la produzione di cubetti pentole con acqua calda ma non bollente. di ghiaccio.
Página 71
Cambio della cerniera dello sportello 6. Posizionare lo sportello sul bullone a perno della cerniera inferiore ed esercitare una 1. Svitare le due viti che fissano il coperchio leggera pressione sull’apparecchio. dell’apparecchio sul retro. Rimuovere il Inserire la cerniera superiore dello sportello coperchio e metterlo da parte (Fig.
Página 72
• Se necessario, la cerniera dello sportello Fase C può essere trasferita da destra a sinistra. a) Utilizzando le viti , fissare la cerniera • Avvertenza! Prima di qualsiasi intervento inferiore dello sportello al lato inferiore sull'apparecchio scollegare sempre la sinistro dell’apparecchio.
Página 73
Cerniera inferiore sinistra Boccola del perno Vite per boccola Viti per la maniglia dello sportello Maniglia sportello Tappo cieco Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Questi apparecchi infatti sono fabbricati con materiali di valore che possono essere riciclati.
Página 74
• Vi sono oggetti sopra all’apparecchio che vibrano? Scheda specifiche apparecchio Identificativo modello GS 8865 Tipologia apparecchio di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipologia modello: Libera installazione Apparecchio per la conservazione del Altro apparecchio di refrigerazione: Sì...
Página 75
Bästa kund, ū på jordbruksföretag, Läs hela bruksanvisningen ū för kunder på hotell noga innan du börjar använda och motell och andra apparaten. Förvara den boendemiljöer och för framtida användning. ū på bed and breakfast- Apparaten får endast användas anläggningar. av personer som har läst •...
Página 76
• VARNING! Skada inte reparationsservice för att följa kylkretsen. Läckande säkerhetsföreskrifterna och för kylmedel kan skada dina ögon att förhindra fara. Detta gäller eller orsaka inflammationer. även byte av strömkontakten. • VARNING! Blockera inte • Apparaten kan användas luftinloppet på apparatens av barn från 8 år eller äldre paneler eller designen med samt personer med nedsatt...
Página 77
temperaturen höjas avsevärt i • För att förhindra person- eller egendomsskada får apparaten endast apparatens fack. transporteras i en låda och två personer • Rengör regelbundet ytor som behövs då den installeras. • Försiktighet! Håll dina barn borta från kan komma i kontakt med packningsmaterial –...
Página 79
Transportera apparaten Installera apparaten • Under transporten måste du säkra alla lösa • Apparaten ska installeras i ett torrt och väl delar i och på apparaten för att förhindra luftat rum. skador. • Apparaten kan användas med en • Apparaten ska inte transporteras i vertikalt luftfuktighet på...
Página 80
Installationsmått Ventilation Om apparaten placeras i sidled på en vägg ska du lämna ett mellanrum på minst 60 mm så att dörrarna till apparaten kan öppnas i en 90 graders vinkel. Luften som värms upp bakom apparaten behöver cirkulera fritt. Av denna anledning kan luftcirkulationen inte äventyras.
Página 81
Manöverelement • Förvara endast frysta livsmedel som är förpackade i apparaten. Du kan Temperaturen ställs in via kontrollen i använda ofärgade plastark/-påsar eller apparatens övre högra hörn. aluminiumfolie som förpackningsmaterial. Ta bort luften från förpackningen innan frysning och kontrollera att den är tät. Förse varje förpackning med en etikett med innehåll, frysdatum och utgångsdatum.
Página 82
Göra isbitar Tips förenergibesparing En speciell isbitslåda finns för att göra isbitar. • Välj ett svalt, torrt och väl luftat rum för Fyll lådan upp till ¾ med dricksvatten och installation av apparaten. placera den i frysfacket i några timmar. •...
Página 83
Byta dörrgångjärn 6. Placera dörren på svängbulten på dörrens nedre gångjärn och tryck den lätt mot 1. Skruva loss de två skruvarna som fäster apparaten.Sätt i dörrens övre gångjärn med apparatens skydd bakifrån. Ta bort svängbulten i hylsan på dörrens ovansida enhetens skydd och lägg bort det (fig.
Página 84
• Vid behov kan dörrens gångjärn bytas från d) Sätt dörren på axeln på det nedre höger till vänster. dörrgångjärnet och tryck försiktigt in den • Varning! Dra alltid ut strömkontakten från i apparaten. elnätet innan du utför något arbete på e) Håll fast dörren och fäst dess övre gångjärn apparaten.
Página 85
Dörrhandtag Blindplugg Bortskaffning Apparater som är märkta med denna symbol måste bortskaffas separat från hushållssopor. Dessa apparater innehåller värdefulla resurser som kan återvinnas. En korrekt avfallshantering skyddar miljön och hälsan hos människor i din omgivning. För att få mer information ska du antingen ta kontakt med din kommunala administration eller återförsäljaren.
Página 86
• Får den påslagna kylapparatens vibrationer angränsande möbler ljudet under eller föremål att vibrera? användning ändras). • Vibrerar föremål som är placerade på ovansidan av apparaten? Apparatens specifikationsblad Modellidentifierare GS 8865 Typ av kylapparat: Apparat med lågt ljud: Designtyp: Fristående Vinkylskåp: Annan typ av kylapparat: Övergripande mått (H ×...
Página 87
Szanowny Kliencie! domowych lub podobnych Przed rozpoczęciem użytkowania otoczeniach, na przykład: urządzenia należy dokładnie ū w kuchniach pracowniczych w przeczytać całą instrukcję sklepach, biurach i podobnych obsługi. Zachować ją do dalszego środowiskach pracy; wykorzystania. Urządzenie może ū w gospodarstwach rolnych; być...
Página 88
propelent — cyklopentan (C • Jeżeli konieczne są naprawy jak również czynnik chłodzący urządzenia lub interwencje w — izobutan (R600a). Dalsze jego obrębie, muszą one być informacje można znaleźć w wykonane przez autoryzowany rozdziale Usuwanie. serwis naprawczy, aby zapewnić przestrzeganie przepisów •...
Página 89
• Ostrzeżenie! Nie używać • Aby uniknąć obrażeń lub szkód materialnych, urządzenie może być transportowane wyłącznie innych urządzeń mechanicznych w skrzyni, a jego montaż wymaga udziału dwóch ani żadnych innych rozwiązań, osób. np. urządzeń grzewczych, aby • Ostrożnie! Dzieci nie mogą mieć dostępu do materiałów opakowaniowych —...
Página 91
Transport urządzenia Instalacja urządzenia • Podczas transportu należy zabezpieczyć wszystkie • Urządzenie powinno być instalowane w suchym i luźne części w urządzeniu i na urządzeniu, aby dobrze wietrzonym pomieszczeniu. zapobiec uszkodzeniom. • Urządzenie może być eksploatowane przy • Urządzenie powinno być transportowane w wilgotności powietrza maks.
Página 92
Wymiary instalacyjne Wentylacja Jeżeli urządzenie jest ustawione bokiem do ściany, należy pozostawić prześwit o szerokości co najmniej 60 mm, aby drzwi urządzenia mogły się otworzyć pod kątem 90 stopni. Ogrzane za urządzeniem powietrze musi swobodnie krążyć. Z tego powodu cyrkulacja powietrza nie może być...
Página 93
Elementy sterownicze • Mrożonki należy przechowywać w urządzeniu tylko zapakowane. Jako materiał opakowaniowy można Temperatura ustawiana jest za pomocą regulatora użyć niebarwionych plastikowych arkuszy/worków znajdującego się w prawym górnym rogu urządzenia. lub folii aluminiowej. Przed zamrożeniem usunąć powietrze z opakowania i sprawdzić szczelność. Na każdym opakowaniu należy umieścić...
Página 94
Wytwarzanie kostek lodu Wskazówki dotyczące oszczędzania Do wytwarzania kostek lodu służy specjalna taca energii na lód. Napełnić tacę do ¾ wodą pitną i umieść • Do instalacji urządzenia należy wybrać chłodne, ją w komorze zamrażarki na kilka godzin. Kostki suche i dobrze wietrzone pomieszczenie. lodu łatwiej wyjmuje się...
Página 95
Zmiana zawiasu drzwi 6. Umieścić drzwi na śrubie obrotowej dolnego zawiasu drzwi i lekko docisnąć je do urządzenia. 1. Odkręcić dwie śruby, które mocują pokrywę Umieścić górny zawias drzwi ze śrubą obrotową w urządzenia od tyłu. Zdjąć pokrywę urządzenia i gnieździe w górnej części drzwi i zabezpieczyć...
Página 96
• W razie potrzeby stronę montażu zawiasów drzwi e) Zabezpieczając drzwi, zamocować górny zawias można zmienić. drzwi za pomocą śrub w górnej części po • Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do lewej stronie urządzenia, w taki sposób, aby górny jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy czop wsunął...
Página 97
• Upewnić się, że przewody obiegu chłodzącego nie uległy uszkodzeniu przed właściwą utylizacją. Gwarancja Severin udziela gwarancji producenta na okres dwóch lat, licząc od daty zakupu. W tym okresie usuwamy bezpłatnie wszystkie wady, które w sposób zauważalny wynikają z wad materiałowych lub produkcyjnych i mają...
Página 98
• Czy pracująca chłodziarka wprawia w drgania sąsiadujące meble lub odgłosy pracy ulegają przedmioty? zmianie). • Czy przedmioty ustawione na urządzenia wibrują? Karta techniczna urządzenia Identyfikator modelu GS 8865 Typ chłodziarki: Urządzenie o niskim poziomie emisji hałasu: Typ konstrukcyjny: Wolnostojące Urządzenie do przechowywania wina: Inna chłodziarka: Wymiary całkowite (wys.