Descargar Imprimir esta página

Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max Manual De Usuario página 25

Ocultar thumbs Ver también para Electric Scooter 4 Pro Max:

Publicidad

50852
BHR7780EU Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max 6941812751176
EN
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
DE
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
Xiaomi Elektroroller 4 Pro Max Bedienungsanleitung
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
FR
Les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
Manuel d'utilisation de Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
ES
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
Manual de usuario de Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
RU
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
Руководство пользователя электросамоката Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max
улучшениями продукта.
KO
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
Xiaomi 전동킥보드 4 Pro Max 사용 설명서
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
AR
.
Xiaomi
4
.
NL
A eeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
Gebruikershandleiding Xiaomi Elektrische Step 4 Pro Max
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
UK
Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно
для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Посібник користувача Електричного самоката Xiaomi Electric Scooter 4 Pro Max
PT
As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para referência. O verdadeiro
produto e respetivas funções podem variar consoante os melhoramentos.
Manual do utilizador da Trotinete elétrica Xiaomi 4 Pro Max
EN
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
DE
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
FR
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
22
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
ES
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
RU
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Original instructions
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
KO
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
二维码要求
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide 에서 확인하십시오.
AR
www.mi.com
www.mi.com/global/service/userguide
NL
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
UK
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com.
Докладний електронний посібник можна знайти за адресою www.mi.com/global/service/userguide.
PT
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide
CE.04.00.0955.00-C
Product Overview/Produktübersicht/Présentation du produit/Descripción general
del producto/Обзор изделия/패키지 구성품/
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
EN
Right Winglight
2
EN
Handlebar
3
EN
Scooter Bell
13
EN
Accelerator
DE
Rechtes Seitenlicht
DE
Lenker
DE
Klingel
DE
Gashebel
FR
Voyant latéral droit
FR
Guidon
FR
Sonne e de la tro ine e
FR
Accélérateur
ES
Luz del intermitente derecho
ES
Manillar
ES
Timbre delpatinete eléctrico
ES
Acelerador
RU
Правый поворотник
RU
Руль
RU
Сигнальный звонок
RU
Рычаг газа
KO 킥보드 벨
KO 가속장치
KO
오른쪽 윙라이트
KO 핸들바
AR
AR
AR
AR
NL
Rechter richtingaanwijzer
NL
Stuur
NL
Stepbel
NL
Versneller
UK
Правий ліхтар
UK
Кермо
UK
Дзвоник самоката
UK
Кнопка акселератора
PT
Luz de asa direita
PT
Guiador
PT Campainha da trotinete
PT Acelerador
4
EN
Headlight
5
EN
Brake Lever
6
EN
Stem
16
EN
Le Winglight
DE
Scheinwerfer
DE
Bremshebel
DE
Vorbau
DE
Linkes Seitenlicht
FR
Phare
FR
Levier de frein
FR
Potence
FR
Voyant latéral gauche
ES
Luz delantera
ES
Palanca de freno
ES
Eje
RU
Передний фонарь
RU
Рычаг тормоза
RU
Рулевая стойка
ES
Luz del intermitente izquierdo
KO
헤드라이트
KO 브레이크 레버
KO 스템
RU
Левый поворотник
AR
AR
KO
왼쪽 윙라이트
NL
AR
Koplamp
NL
Remhendel
NL
Stuurpen
AR
Фара
UK
Важіль гальма
UK
Стійка
NL
Linker richtingaanwijzer
PT
UK
Farol
PT Alavanca do travão
PT Haste
UK
Лівий ліхтар
PT
Luz de asa esquerda
7
EN Quick-release Clamp
8
EN
Reflector
9
EN Front Shock Absorber
19
EN
Safety Lock
DE
Schnelllösehebel
DE
Reflektor
DE
Vorderer Stoßdämpfer
DE
Sicherheitsverriegelung
FR
Levier de libération rapide
FR
Réflecteur
FR
Amortisseur de chocs avant
FR
Verrouillage de protection
ES
Abrazadera de liberación rápida
ES
Reflector
ES
Amortiguador delantero
ES
RU
Эксцентриковый зажим
RU
Отражатель
RU
Передний амортизатор
Cierre de seguridad
KO
KO
반사경
KO
프론트 쇽업소버
RU
Блокировочное устройство
AR
퀵 릴리스 레버
KO
안전 잠금 장치
AR
AR
AR
NL
Snelspanhendel
NL
Reflector
NL
Voorste schokdemper
NL
Veiligheidsslot
UK
Важіль фіксатора
UK
UK
UK
Запобіжний замок
PT
Alavanca de remoção rápida
PT
Refletor
PT
Amortecedor frontal
PT
Bloqueio de segurança
10
11
12
22
EN
Front Mudguard
EN
Tire Valve Stem
EN
Charging Port
EN
Taillight & Rear Reflector
DE
Vorderer Kotflügel
DE
Reifenventilscha
DE
Ladeanschluss
DE
Rückleuchte & Hinterer Reflektor
FR
Garde-boue avant
FR
Potence de soupape des pneus
FR
Port de charge
FR
Feu arrière & Réflecteur arrière
ES
Guardabarros delantero
ES
Eje de la válvula del neumático
ES
Puerto de carga
ES
Luz y reflector traseros
RU
Передний брызговик
RU
Шток вентиля шины
RU
Разъем для зарядки
RU
Задний фонарь и задний отражатель
KO
프론트 머드가드
KO
타이어 밸브 스탬
KO 충전 포트
KO
후미등 & 후방 반사경
AR
AR
AR
AR
NL
Spatbord aan de voorkant
NL
Ventiel van de band
NL
Oplaadpoort
UK
UK
Шток вентиля шини
UK
Порт для заряджання
NL
Achterlicht en achterreflector
PT
Guarda-lamas dianteiro
PT
Haste da válvula do pneu
PT Porta de carregamento
UK
Задня фара і задній відбивач
PT
Farol traseiro& refletor traseiro
25
EN
Kickstand
26
27
Control Panel & Power Bu on/Bedienfeld & Startknopf/Panneau de contrôle et
EN
Ba ery Compartment
EN
Deck
bouton d'alimentation/Panel de control y botón de encendido/Панель управления
DE
Ständer
DE
Ba eriefach
DE
Tri bre
FR
Béquille
FR
Compartiment de ba erie
FR
Repose-pied
и кнопка питания/제어판 및 전원 버튼/
ES
Soporte
ES
Compartimento de la batería
ES
Plataforma
RU
Подножка
RU
Аккумуляторный отсек
RU
Платформа
aan-/uitknop/Панель керування та кнопка живлення/Painel de controlo e botão de
KO
킥스탠드
KO
배터리 수납부
KO
데크
AR
AR
AR
alimentação
NL
Standaard
NL
Accucompartiment
NL
Plateau
UK
Підніжка
UK
Відсік батареї
UK
Платформа
PT
Descanso
PT
Compartimento da bateria
PT
Plataforma
EN
1
Speedometer:
Display the current speed of the scooter, as well as to display error codes.
2
Winglight Indicating:
indicator on the control panel will blink. Press the same bu on again to turn the winglight off.
Headlight:
Press the power bu on to turn on/off the front light.
3
4
Locking Reminder:
Home/Xiaomi Home app.
5
Bluetooth:
When this icon lights up, it indicates that the scooter has been successfully connected to the mobile device.
Ba ery Level:
The ba ery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20% of a full ba ery.
6
Modes:
is for walking mode; the maximum speed of the scooter is 6 km/h, and the taillight is always on in this mode. D is for standard
7
mode, and S for sport mode.
9
Fehlerbenachrichtigung:
8
Auto Light On/Off:
You can turn on the auto light on/off mode in the app once the scooter is connected to Bluetooth. When the icon
bedarf. Blinkt das Schraubenschlüssel-Symbols rot, ist dies ein Hinweis auf eine Störung des Rollers.
lights up, it indicates that this function is enabled, and the headlight will automatically turn on or off according to the ambient
brightness.
Temperaturwarnung:
• The headlight is on when the function is enabled: The headlight will turn off a er 30 seconds in bright surroundings, or remain on in
10
dark surroundings.
• Wenn der Roller nicht aufgeladen wird und die Umgebungstemperatur niedriger als -10 °C oder höher als 45 °C ist, blinkt das
• The headlight is off when the function is enabled: The headlight will turn on immediately in dark surroundings, or remain off in bright
Temperaturfehlersymbol auf dem Bedienfeld. Das Fahren unter solchen Umständen kann zu einer reduzierten Leistung des Rollers und
surroundings.
anderen Risiken führen. Sie können den Roller benutzen, nachdem die Temperatur wieder in den normalen Betriebsbereich
zurückgekehrt ist.
Note: This function is only available in D and S modes. The headlight will be on if the scooter is in walking mode.
Error Notification:
When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter needs repair. When the wrench icon blinks red, it
• Wenn der Roller aufgeladen wird und die Umgebungstemperatur unter 0 °C oder über 40 °C fällt, blinkt das Temperaturfehlersymbol
9
indicates that the scooter has an error.
auf dem Bedienfeld und der Roller kann nicht mehr aufgeladen werden. Das weitere Aufladen des Rollers kann sogar ein Risiko
darstellen. Wenn die Umgebungstemperatur wieder in den Bereich von 0 °C bis 40 °C zurückkehrt, erlischt das Temperaturfehlersym-
10
Temperature Warning:
bol und Sie können den Roller wieder aufladen.
• When the scooter is not being charged, if the ambient temperature is lower than -10°C or higher than 45°C, the temperature error icon
11
Reifendruck-Erinnerung:
on the control panel will blink. Riding in such circumstances may result in reduced performance of the scooter and other risks. You
30 (± 7) Tage auf, um den Benutzer daran zu erinnern, den Reifendruck zu überprüfen. Der Benutzer kann die Erinnerung in der App
can use the scooter a er the temperature returns to the normal operating range.
zurücksetzen.
• When the scooter is being charged, if the ambient temperature becomes lower than 0°C or higher than 40°C, the temperature error
Bedienfeld & Startknopf:
12
icon on the control panel will blink and the scooter may become unable to be charged. Continuing charging the scooter may even
den Roller auszuschalten. Wenn der Roller eingeschaltet ist, können Sie durch Betätigung des Knopfs den Scheinwerfer und die
pose a risk. When the ambient temperature returns to the range of 0°C to 40°C, the temperature error icon will go out and you can
Rückleuchte ein- bzw. ausschalten, und zweimal drücken, um zwischen den Betriebsmodi hin- und herzuschalten.
charge the scooter again.
11
Tire Pressure Reminder:
When the tire pressure reminder is enabled in the Mi Home/Xiaomi Home app, the icon will light up every
30 (±7) days to remind the user to check the tire pressure. Users can reset the reminder in the app.
FR
12
Control Panel & Power Bu on:
Press the bu on to turn the scooter on, and hold the bu on for 3 seconds to turn the scooter off.
When the scooter is on, press the bu on to turn on/off the headlight and taillight, and press twice to cycle through the modes.
Compteur de vitesse :
1
2
Voyant latéral clignotant :
correspondant et le voyant sur le panneau de contrôle clignoteront. Appuyez à nouveau le même bouton pour éteindre le voyant latéral.
3
Phare :
Appuyez le bouton d'alimentation pour allumer/éteindre l'éclairage avant.
DE
Rappel sur le verrouillage :
4
tro ine e via l' application Mi Home/Xiaomi Home.
1
Tachometer:
Geschwindigkeits- und Fehlercodeanzeige.
5
Bluetooth :
Lorsque l' icône s' allume, cela indique que la tro ine e s' est connectée avec succès au dispositif mobile.
2
Seitenlicht-Anzeige:
Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie die linke oder rechte Seitenlicht-Taste, dann blinken das
6
Niveau de ba erie :
entsprechende Seitenlicht und die Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld. Drücken Sie dieselbe Taste erneut, um das Seitenlicht
auszuschalten.
7
Modes :
est pour le mode piéton. La vitesse maximale de la tro ine e s' élève à 6 km/h et le feu arrière est allumé en permanence dans ce
Scheinwerfer:
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Scheinwerfer ein-/auszuschalten.
mode. « D » correspond au mode standard et « S » au mode sport.
3
8
Marche/arrêt automatique de l'éclairage:
4
Verriegelungserinnerung:
Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller gesperrt ist. Sie können den Roller über die Mi
que la tro ine e est connectée au Bluetooth. Lorsque l'icône s'allume, cela indique que la fonction est activée et le phare s'allumera ou
Home-/Xiaomi Home-App verriegeln/entriegeln.
s'éteindra automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Bluetooth:
Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller erfolgreich mit dem mobilen Gerät verbunden wurde.
5
• Le phare est allumé lorsque la fonction est activée: Le phare s' éteindra après 30 secondes dans des environnements lumineux ou reste
6
Ba eriestand:
Die Ba erieladung wird mit 5 Balken angezeigt, wobei jeder Balken für ca. 20 % der vollen Akkuladung steht.
allumé dans des environnements sombres.
7
Modi:
steht für Fußgängermodus. In diesem Modus beträgt die maximale Geschwindigkeit des Rollers 6 km/h und die Rückleuchte
• Le phare est éteint lorsque la fonction est activée : le phare s'allumera immédiatement dans des environnements sombres ou restera éteint
leuchtet immer. D steht für Standard-Modus; S steht für Sport-Modus.
dans des environnements éclairés.
8
Automatische Beleuchtung ein/aus:
Sie können den Modus der automatischen Beleuchtung ein/aus in der App aktivieren, sobald der
Remarque : ce e fonction n' est disponible qu' aux modes D et S. Le phare sera allumé si la tro ine e se trouve en mode piéton.
Roller an Bluetooth angeschlossen ist. Wenn das Symbol aufleuchtet, zeigt es an, dass diese Funktion aktiviert ist, und der
Notification d�erreur :
Scheinwerfer schaltet sich je nach Umgebungshelligkeit automatisch ein oder aus.
9
clignote en rouge, cela signifie que la tro ine e a une erreur.
• Der Scheinwerfer ist eingeschaltet, wenn die Funktion aktiviert ist: Der Scheinwerfer schaltet sich in heller Umgebung nach 30
Avertissement lié à la température :
Sekunden aus oder bleibt in dunkler Umgebung eingeschaltet.
10
• Der Scheinwerfer ist ausgeschaltet, wenn die Funktion aktiviert ist: Der Scheinwerfer schaltet sich in dunkler Umgebung sofort ein,
• Lorsque la tro ine e n' est pas en cours de charge, si la température ambiante est inférieure à -10 °C ou supérieure à 45 °C, l' icône d' erreur
oder bleibt in heller Umgebung ausgeschaltet.
de température sur le panneau de contrôle clignotera. Conduire dans de telles circonstances peut induire la diminution de performance de
la tro ine e et d' autres risques. Vous pouvez utiliser la tro ine e après que la température soit revenue à la plage de fonctionnement
Hinweis: Diese Funktion ist nur in den Modi D und S verfügbar. Der Scheinwerfer ist eingeschaltet, wenn sich der Roller im
normale.
Fußgängermodus befindet.
• Lorsque la tro ine e est en cours de charge, si la température ambiante devient inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C, l' icône d' erreur de
11
Recordatorio de presión de neumáticos:
température sur le panneau de contrôle clignotera et la tro ine e peut ne peut être en mesure de charger. Continuer à charger la
Home/Xiaomi Home, el icono se iluminará cada 30 (±7) días para recordar al usuario que compruebe la presión de los neumáticos. Los
tro ine e peut même poser un risque. Lorsque la température ambiante revient à la plage de comprise entre 0° C et 40° C, l' icône d' erreur
usuarios pueden restablecer el recordatorio en la aplicación.
de température s' éteindra et vous serez en mesure de charger la tro ine e à nouveau.
12
Panel de control y botón de encendido:
11
Rappel de la pression des pneus :
lorsque le rappel de la pression des pneus est activé dans l' application Mi Home/Xiaomi Home, l' icône
3 segundos para apagarlo. Cuando el patinete eléctrico esté encendido, pulse el botón para apagar/encender la luz delantera y trasera,
s' éclairera tous les 30 (±7) jours pour rappeler à l' utilisateur de vérifier la pression des pneus. Les utilisateurs peuvent réinitialiser le rappel
y púlselo dos veces para cambiar el modo.
dans l' application.
Panneau de contrôle et bouton d'alimentation :
appuyez sur le bouton pour démarrer la tro ine e, et maintenez-le enfoncé pendant 3
12
secondes pour l�éteindre. Quand la tro ine e est allumée, appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre les phares avant et arrière, et
effectuez une double pression pour changer de mode.
RU
1
Спидометр.
Отображает текущую скорость самоката, а также коды ошибок.
Указатель поворота:
ES
2
соответствующий поворотник и индикатор на панели управления. Нажмите ту же самую кнопку, чтобы выключить поворотник.
Velocímetro:
Muestra la velocidad actual del patinete eléctrico, así como los códigos de error.
3
Передний фонарь:
1
Напоминание о блокировке.
2
Indicación de la luz del intermitente:
Cuando el patinete eléctrico está encendido, pulse el botón de la luz del intermitente izquierdo o
4
derecho, entonces la luz del intermitente correspondiente y el indicador del panel de control parpadearán. Vuelva a pulsar el mismo
заблокировать/разблокировать самокат с помощью приложения Mi Home/Xiaomi Home.
botón para apagar la luz del intermitente.
5
Bluetooth.
Когда значок загорается, это означает, что самокат успешно подключился к мобильному устройству.
6
Уровень заряда.
3
Luz delantera:
Pulse el botón de encendido para encender o apagar la luz delantera.
полного заряда аккумулятора.
4
Recordatorio de bloqueo:
Cuando el icono se ilumina, indica que el patinete eléctrico está bloqueado. Puedes bloquear/desbloquear el
Режимы.
в режиме пешехода максимальная скорость самоката составляет 6 км/ч, а задний фонарь в таком режиме постоянно
patinete eléctrico a través de la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
7
горит. Буквой D обозначается стандартный режим, а буквой S — спортивный.
5
Bluetooth:
Cuando este icono se ilumina, indica que el patinete eléctrico se ha conectado con éxito al dispositivo móvil.
8
Автоматическое включение/выключение фонаря:
после подключения самоката к приложение по Bluetooth. Когда загорается значок, это означает, что функция активирована, и
6
Nivel de batería:
El nivel de la batería viene indicada por 5 barras, cada una representa aproximadamente el 20 % de la batería completa.
передний фонарь будет автоматически включаться или выключаться в зависимости от окружающей освещенности.
7
Modos:
es para el modo peatón. La velocidad máxima del patinete es de 6 km/h, y la luz trasera permanece siempre encendida en
este modo. D es para el modo estándar y S para el modo deportivo.
• Передний фонарь горит при активированной функции: фонарь погаснет спустя 30 секунд при ярком освещении или останется
Encendido y apagado automático de luces:
Puede activar el modo de encendido/apagado automático de la luz en la aplicación una vez
гореть при недостаточном освещении.
8
• Передний фонарь выключен при активированной функции: фонарь немедленно загорится при недостаточном освещении или
que el patinete eléctrico esté conectado al Bluetooth. Cuando el icono se ilumina, indica que esta función está activada, y la luz
delantera se encenderá o apagará automáticamente en función de la luminosidad ambiental.
останется выключенным при ярком освещении.
• La luz delantera está encendida cuando la función está activada: La luz delantera se apagará después de 30 segundos en ambientes
Примечание: эта функция доступна только в режимах D и S. Передний фонарь будет все время гореть, когда самокат находится в
luminosos, o permanecerá encendida en ambientes oscuros.
пешеходном режиме.
Уведомление об ошибке.
• La luz delantera está apagada cuando la función está activada: La luz delantera se encenderá inmediatamente en un entorno oscuro o
9
permanecerá apagada en un entorno luminoso.
значок гаечного ключа красного цвета указывает на то, что в самокате произошла ошибка.
10
Предупреждение о перегреве.
Nota: Esta función sólo está disponible en los modos D y S. La luz delantera se encenderá si el patinete eléctrico está en modo peatón.
9
Notificación de error:
Si aparece el icono rojo de la llave inglesa, esto indica que hay que reparar el patinete eléctrico. Cuanto el icono
• Когда самокат не заряжается, если температура окружающей среды ниже -10 °C или выше 45 °C, на панели управления будет
de la llave inglesa parpadee en color rojo, querrá indicar que el patinete eléctrico tiene algún error.
мигать значок температурной ошибки. Эксплуатация в таких условиях может привести к снижению производительности
самоката и другим рискам. Вы можете использовать самокат после того, как температура вернется в нормальный рабочий
10
Advertencia de temperatura:
диапазон.
• Cuando el patinete eléctrico no se está cargando, si la temperatura ambiente es inferior a -10 °C o superior a 45 °C, el icono de error de
temperatura en el panel de control parpadeará. Conducir en estas circunstancias puede provocar una reducción del rendimiento del
• Во время зарядки самоката, если температура окружающей среды становится ниже 0 °C или выше 40 °C, на панели управления
начнет мигать значок температурной ошибки и зарядка самоката может прекратиться. Продолжение зарядки самоката может
patinete eléctrico y otros riesgos. Podrá utilizar el patinete eléctrico una vez que la temperatura vuelva a ser la normal.
представлять опасность. Когда температура окружающей среды вернется к диапазону от 0 °C до 40 °C, значок тепловой
• Cuando el patinete eléctrico se está cargando, si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C o superior a 40 °C, el icono de error de
температурной ошибки, и вы сможете продолжить зарядку самоката.
temperatura en el panel de control parpadeará y el patinete eléctrico no podrá cargarse. Seguir cargando el patinete eléctrico
Напоминание о давлении в шинах.
puede incluso suponer un riesgo. Cuando la temperatura ambiente vuelva al rango de 0 °C a 40 °C, el icono de error de temperatura
11
Home/Xiaomi Home, соответствующий символ будет загораться каждые 30 (±7) дней, напоминая пользователю о необходимости
se apagará y podrá cargar el patinete eléctrico de nuevo.
проверять давление в шинах. Пользователи могут сбросить напоминание в приложении.
物料名称:图像指南-4Pro Max欧规;物料编码:CE.04.00.0955.00
化学环保要求:RoHS;REACH-SVHC;REACH附录17; POPS;TSCA;CA65;TPCH新增;MOAH&MOSH;符合欧盟包装指令要求、符合法国最新矿物油墨要求
DDHBC41NEB
Electric Scooter 4 Pro Max User Manual
12
Панель управления и кнопка питания.
Нажмите кнопку один раз, чтобы включить самокат, и нажмите и удерживайте кнопку в
.
20%
5
течение 3 секунд, чтобы выключить его. Когда самокат включен, нажмите кнопку для включения/выключения переднего фонаря и
D
.
/
6
заднего фонаря; двойное нажатие позволяет переключаться между режимами.
.
/
.
.
30
:
KO
.
1
속도계:
킥보드의 현재 속도와 오류 코드가 표시됩니다.
.
.S D
윙라이트 표시:
킥보드가 켜져 있을 때 왼쪽 또는 오른쪽 윙라이트 버튼을 누르면 해당 윙라이트와 제어판의 표시등이 깜박입니다.
2
.
같은 버튼을 다시 누르면 윙라이트가 꺼집니다.
3
헤드라이트:
전원 버튼을 눌러 헤드라이트를 켭니다/끕니다.
4
잠금 알림:
Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 전동킥보드를 잠글 수 있습니다. 더 자세한 정보는 사용 설명서에서 킥보드 잠금 섹션을
.
45
-10
참조하시기 바랍니다.
.
.
5
블루투스:
이 아이콘이 켜지면 킥보드가 모바일 디바이스에 성공적으로 연결되었다는 뜻입니다.
Pro Max
배터리 잔량:
배터리 전력은 5개의 막대로 표시되며, 각 막대는 전체 배터리 전력의 약 20%를 나타냅니다.
40
0
6
40
0
.
.
7
모드:
보행자 모드에서 킥보드의 최대 속도는 6km/h이며 이 모드에서는 후미등이 항상 켜져 있습니다. D는 표준 모드, S는 스포츠
모드를 뜻합니다.
.
(±7)
30
Mi Home/Xiaomi Home
8
자동 조명 켜기/끄기:
킥보드가 블루투스에 연결되면 앱에서 자동 조명 켜기/끄기 모드를 켤 수 있습니다. 아이콘이 점등이 되면 이
.
기능이 활성화되었음을 나타내며 헤드라이트는 주변 밝기에 따라 자동으로 켜지거나 꺼집니다.
/
.
• 이 기능이 활성화되면 헤드라이트가 켜집니다: 헤드라이트는 밝은 환경에서 30초 후에 꺼지며 어두운 환경에서는 계속 켜진 상태로
.
유지됩니다.
• 이 기능이 활성화되면 헤드라이트가 꺼집니다: 헤드라이트는 어두운 환경에서 즉시 켜지고 밝은 환경에서는 꺼진 상태로 유지됩니다.
안내:이 기능은 D 및 S 모드에서만 사용할 수 있습니다. 킥보드가 보행자 모드에 있으면 헤드라이트가 켜집니다.
9
오류 알림:
아이콘이 켜지면 킥보드가 잠겼다는 뜻입니다. Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 킥보드를 잠금/잠금 해제할 수 있습니다.
10
온도 경고:
NL
• 킥보드가 충전되지 않을 때 외부 온도가 -10°C 미만 또는 45°C 이상일 경우 제어판의 온도 오류 아이콘이 깜박입니다. 이러한
1
Snelheidsmeter:
Gee de huidige snelheid van de step en de foutcodes weer.
상황에서 승차할 경우 킥보드의 성능 저하 및 기타 위험이 발생할 수 있습니다. 정상 작동 범위로 온도가 돌아온 후 킥보드를
2
Richtingaanwijzer indicatie:
Als de step aan staat, druk op de linker of rechter richtingaanwijzerknop dan zal de bijbehorende richtingaanwijzer en het
이용하실 수 있습니다.
lampje op het bedieningspaneel gaan knipperen. Druk nogmaals op dezelfde knop om de richtingaanwijzer uit te ze en.
• 킥보드를 충전할 때 주변 온도가 0°C 미만 또는 40°C를 초과하면 제어판의 온도 오류 아이콘이 깜박여 킥보드를 충전하지 못할
3
Koplamp:
Druk op de aan-/uitknop om de koplamp aan/uit te ze en.
수 있습니다. 킥보드를 계속 충전하는 것은 위험할 수도 있습니다. 주변 온도가 0~40°C 범위로 돌아오면 온도 오류 아이콘이
4
Vergrendelingsinstructie:
Wanneer het pictogram oplicht, gee dit aan dat de step vergrendeld is. U kunt de step vergrendelen/ont-
꺼지고 킥보드를 다시 충전할 수 있습니다.
grendelen via de Mi Home/Xiaomi Home app.
11
타이어 공기압 알림:
Mi Home/Xiaomi Home 앱에서 타이어 공기압 알림이 활성화되면 아이콘이 30(±7)일마다 점등되어 사용자가
타이어 공기압을 확인하도록 알려줍니다. 사용자는 앱에서 미리 알림을 재설정할 수 있습니다.
5
Bluetooth:
Wanneer het pictogram oplicht, gee dit aan dat de step met succes is verbonden met het mobiele apparaat.
6
Accuniveau:
Het accuvermogen wordt aangegeven met 5 balken, die elk ongeveer 20% van een volledig opgeladen accu
12
제어판 및 전원 버튼:
이 버튼을 눌러 킥보드를 켤 수 있으며, 3초간 누르고 있으면 킥보드를 끌 수 있습니다. 킥보드가 켜져 있을 때 이
vertegenwoordigen.
버튼을 누르면 전조등과 미등이 켜지거나 꺼집니다, 두 번 누르면 모드를 전환할 수 있습니다.
Standen:
is voor de voetgangermodus, de maximum snelheid van de step is 6 km/u en het achterlicht brandt altijd in deze modus. D staat voor
7
standaardmodus en S voor sportmodus.
to:is voor de voetgangerstand (loopstand), de maximum snelheid van de step is 6 km/u en het achterlicht knippert in deze stand (de koplamp en het
achterlicht branden beide). D staat voor standaardstand en S voor sportstand.
AR
8
Automatisch licht aan/uit:
U kunt de automatische licht aan/uitstand aanze en in de app zodra de step verbonden is met Bluetooth.
Als het icoontje gaat branden, gee dit aan dat deze functie is ingeschakeld en de koplamp zal automatisch aan of uit gaan a ankelijk
.
:
1
van hoe licht de omgeving is.
.
:
2
• De koplamp is aan wanneer de functie is ingeschakeld: de koplamp gaat na 30 seconden uit in een lichte omgeving of blij aan in een
.
donkere omgeving.
.
/
:
• De koplamp is uit wanneer de functie is ingeschakeld: de koplamp gaat meteen aan in een donkere omgeving of blij uit in een lichte
.Mi Home/Xiaomi Home
/
.
:
4
3
omgeving.
.
:
5
Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar in de D- en S-modi. De koplamp is aan als de step in de voetgangersstand staat.
Foutmelding:
als het rode moersleutelpictogram wordt weergegeven, betekent dit dat de step moet worden gerepareerd. Als het
9
11
Нагадування про тиск у шинах:
коли в програмі Mi Home/Xiaomi Home увімкнена функція нагадування про тиск у шинах, піктограма
/Productoverzicht/
moersleutelpictogram rood knippert, betekent dit dat de step een fout hee .
вмикається кожні 30 (±7) днів, щоб нагадати користувачу перевірити тиск у шинах. У програмі користувачі можуть скинути нагадування.
10
Temperatuurwaarschuwing:
12
Панель керування та кнопка живлення:
натисніть її, щоб увімкнути самокат, і утримуйте протягом 3 секунд, щоб вимкнути його. Коли самокат
/Visão geral do produto
увімкнено, натисніть цю кнопку, щоб увімкнути чи вимкнути передню та задню фари. Натискайте її двічі, щоб перемикатися між режимами.
• Wanneer de step niet wordt opgeladen en de omgevingstemperatuur is lager dan -10°C of hoger dan 45°C, zal het temperatuur-
fout-pictogram op het bedieningspaneel knipperen. Rijden in dergelijke omstandigheden kan leiden tot een verminderde prestatie van
de step en andere risico' s. U kunt de step gebruiken nadat de temperatuur weer binnen het normale bedrijfsbereik is.
• Wanneer de step wordt opgeladen en de omgevingstemperatuur is lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C, zal het temperatuurfout-picto-
gram op het bedieningspaneel knipperen en de step kan mogelijk niet opgeladen worden. Doorgaan met het opladen van de step kan
PT
zelfs een risico vormen. Wanneer de omgevingstemperatuur weer binnen het bereik van 0 °C tot 40 °C komt, gaat het temperatuur-
fout-pictogram uit en kunt u de step opnieuw opladen.
1
Velocímetro:
apresenta a velocidade atual da trotinete bem como os códigos de erros.
13
Bandenspanningsherinnering:
Wanneer de bandenspanningsherinnering is ingeschakeld in de Mi Home-/Xiaomi Home-app, zal het pictogram
Indicador da luz de asa:
quando a trotinete estiver ligada, prima o botão da luz de asa esquerda ou direita, em seguida, a luz de asa
11
iedere 30 (±7) dagen gaan branden om de gebruiker eraan te herinneren de bandenspanning te controleren. Gebruikers kunnen de herinnering in de
2
correspondente e o indicador no painel de controlo irá piscar. Prima novamente o mesmo botão para desligar a luz de asa.
14
15
app rese en.
3
Farol:
prima o botão de alimentação para ligar/desligar o farol.
12
Bedieningspaneel en aan-/uitknop:
Druk op de knop om de step in te schakelen en houd de knop 3 seconden lang ingedrukt om de step uit te
4
Lembrete de bloqueio:
quando o ícone acende, indica que a trotinete está bloqueada. Pode bloquear/desbloquear a trotinete através
16
schakelen. Wanneer de step is ingeschakeld, druk op de knop om de koplamp en het achterlicht in en uit te schakelen; druk twee keer op de knop om
da aplicação Mi Home/Xiaomi Home.
tussen de verschillende standen te wisselen.
Bluetooth:
quando o ícone acende, indica que a trotinete foi ligada com sucesso ao dispositivo móvel.
5
6
Nível da bateria:
a carga da bateria é apresentada através de cinco barras, cada uma representando aproximadamente 20%
da capacidade total da bateria.
Modos .
destina-se ao modo de peões, a velocidade máxima da trotinete é de 6 km/h, sendo que o farol traseiro está sempre
7
UK
aceso neste modo. D representa o modo padrão e S representa o modo desportivo.
17
8
Luz automática ligar/desligar:
pode ativar o modo de luz automática ligar/desligar na aplicação assim que a trotinete estiver ligada ao
1
Спідометр:
відображення поточної швидкості самоката, а також кодів помилок.
Bluetooth. Quando o ícone se acende, indica que esta função está ativada e o farol liga-se ou desliga-se automaticamente de acordo
Ліхтар вказує на наведене далі:
коли самокат увімкнений, натисніть кнопку лівого або правого ліхтaря, після цього блиматимуть
com a luminosidade ambiente.
2
відповідний ліхтар та індикатор на панелі керування. Щоб вимкнути ліхтар, натисніть одну й ту саму кнопку повторно.
• o farol está ligado quando a função está ativada: O farol desliga-se após 30 segundos em ambientes com muita luz ou permanece
3
Фара:
натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути/вимкнути фару.
aceso em ambientes escuros.
4
Нагадування про блокування:
коли піктограма піктограма світиться, це означає, що самокат заблокований. Ви можете
• o farol está desligado quando a função está ativada: O farol liga-se imediatamente em ambientes escuros ou permanece desligado em
заблокувати/розблокувати самокат за допомогою додатка Mi Home/Xiaomi Home.
ambientes claros.
18
Nota: esta função só está disponível nos modos D e S. O farol estará ligado se a trotinete estiver no modo de peão.
5
Bluetooth:
коли піктограма піктограма світиться, це означає, що самокат успішно під'єднано до мобільного пристрою.
19
6
Рівень заряду батареї:
позначається 5 смугами, кожна з яких відповідає приблизно 20 % повного заряду.
9
Notificação de erros:
quando o ícone da chave inglesa aparece a vermelho, a trotinete precisa de reparação. Quando o ícone da
Режими:
– пішохідний режим. Максимальна швидкість самоката становить 6 км/год, і задня фара постійно світиться в цьому режимі.
chave inglesa aparece de forma intermitente a vermelho, a trotinete tem um erro.
20
7
D – стандартний режим, S – спортивний режим.
10
Aviso de temperatura:
1. Quando a trotinete não está a ser carregada, se a temperatura ambiente for mais baixa que -10 °C ou mais
21
8
Автоматичне увімкнення/вимкнення фари:
після підключення самоката до Bluetooth в програмі можна увімкнути режим
alta que 45 °C, o ícone de erro de temperatura no painel de controlo irá piscar. Conduzir neste tipo de circunstâncias poderá resultar
автоматичного увімкнення/вимкнення фари. Коли засвітиться піктограма, це означає, що ця функція увімкнена й фара буде
num desempenho reduzido da trotinete e outros riscos. Pode utilizar a trotinete após a temperatura voltar à faixa normal de
22
автоматично вмикатися та вимикатися залежно від яскравості навколишнього освітлення.
operação.
• Фара світиться, коли увімкнена функція: фара вимикається через 30 секунд за яскравого оточення або залишається увімкненою за
23
2. Quando a trotinete está a ser carregada, se a temperatura ambiente se torna mais baixa que 0 ºC ou mais alta que 40 °C, o ícone
24
темного оточення.
de erro de temperatura no painel de controlo irá piscar e a trotinete poderá não conseguir ser carregada. Continuar a carregar a
• Фара не світиться, коли увімкнена функція: фара вмикається негайно в темному оточенні або залишається вимкненою в яскравому
trotinete poderá mesmo assim pôr em risco. Quando a temperatura ambiente volta à faixa entre os 0 °C até aos 40 °C, o ícone de
оточенні.
erro de temperatura irá desligar e poderá carregar a trotinete novamente.
25
Примітка: ця функція доступна лише в режимах D і S. Фара увімкнена, якщо самокат перебуває в режимі пішохода.
Lembrete da pressão dos pneus:
quando o lembrete da pressão dos pneus está ativado na aplicação Mi Home/Xiaomi Home, o
11
ícone acende-se a cada 30 (±7) dias para lembrar o utilizador de verificar a pressão dos pneus. Os utilizadores podem repor o
26
9
Сповіщення про помилку:
якщо значок гайкового ключа світиться червоним, самокат потрібно відремонтувати. Якщо значок
гайкового ключа блимає червоним, у роботі самоката виникла помилка.
lembrete na aplicação.
27
Попередження про температуру:
12
Painel de controlo e botão de alimentação:
prima o botão para ligar a trotinete e prima o botão durante três segundos para a
10
desligar. Quando a trotinete estiver ligada, prima o botão para ligar/desligar o farol frontal e traseiro, e prima duas vezes para
• Якщо температура навколишнього середовища нижча за -10 °C або вище 45 °C, і самокат не заряджається, на панелі керування
percorrer os modos.
блиматиме значок помилки температури. Їзда в таких умовах може призвести до зниження продуктивності самоката та інших ризиків.
Ви можете використовувати ссамокат після того, як температура повернеться до нормального робочого діапазону.
• Якщо температура навколишнього середовища стає нижчою за 0 °C або вище 40 °C коли самокат заряджається, на панелі керування
блиматиме значок помилки температури, і заряджання самоката може стати неможливим. Продовження заряджання самоката може
навіть становити ризик. Коли температура навколишнього середовища повернеться в діапазон від 0 °C до 40 °C, значок помилки
температури згасне, і ви зможете знову зарядити самокат.
Package Contents/Packungsinhalt/Contenu du paquet/Contenido del paquete/
14
EN
Control Panel & Power Bu on
15
EN
Bell Lever
DE
Bedienfeld & Startknopf
DE
Klingelhebel
Комплект поставки/패키지 구성품/
/Inhoud pakket/Комплект постачання/
FR
Panneau de contrôle et bouton d�alimentation
FR
Levier de sonne e de la tro ine e
Conteúdos da embalagem
ES
ES
Panel de control y botón de encendido
Palanca del timbre delpatinete eléctrico
RU
Панель управления и кнопка питания
RU
Ручка звонка
KO
제어판 및 전원 버튼
KO
킥보드 벨 레버
EN
Important Information
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
AR
AR
DE
Wichtige Informationen
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
NL
Bedieningspaneel en aan-/uitknop
NL
Belklepel
UK
Панель керування та кнопка живлення
UK
Важіль дзвоника
FR
Informations importantes
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
PT
Painel de controlo e botão de alimentação
PT
Alavanca da campainha
IT
Informazioni importanti
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
ES
Información importante
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
RU
Важная информация
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
KO
주요 정보
KO
EC 적합성 선언
17
EN
Winglight Bu ons
18
EN
Quick Release Lever
AR
AR
DE
Seitenlicht-Tasten
DE
Schnelllösehebel
NL
Belangrijke informatie
NL
FR
Boutons de voyant latéral
FR
Levier de libération rapide
EG-conformiteitsverklaring
ES
Botones de la luz del intermitente
ES
Palanca de liberación rápida
EN
Electric Scooter
UK
Важлива інформація
UK
Декларація відповідності нормам EC
RU
Кнопки включения поворотника
RU
Рычаг эксцентрикового зажима
PT
Informação importante
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
KO
DE
Elektroroller
KO
윙라이트 버튼
AR
퀵 릴리스 레버
FR
Tro ine e électrique
AR
NL
ES
Patinete eléctrico
NL
Richtingaanwijzerknoppen
Snelspanhendel
UK
Кнопки ліхтарів
UK
Важіль фіксатора
RU
Электросамокат
PT
Botões da luz de asa
PT
Alavanca de remoção rápida
KO
킥보드
AR
NL
Elektrische Step
20
EN
Buckle
21
EN
Rear Mudguard
UK
Електричний самокат
DE
Schloss
DE
Hinterer Kotflügel
PT
Trotinete elétrica
EN
Unpairing Instructions
EN
Theoretical Mileage Tag
FR
Système d�a ache
FR
Garde-boue arrière
DE
Anleitung zum Entkoppeln
DE
Etike für theoretische Kilometerleistung
ES
Hebilla
ES
Guardabarros trasero
FR
Instructions pour l'annulation du couplage
FR
étique e de kilométrage théorique
RU
Скоба
RU
Задний брызговик
IT
Etiche a chilometraggio teoretico
KO
버클
KO
리어 머드가드
Istruzioni per la disassociazione
IT
AR
AR
ES
Instrucciones para desvinculación
ES
Etiqueta de kilometraje teórico
NL
Vergrendeling
NL
Spatbord aan de achterkant
RU
Инструкция по отмене сопряжения
RU
Памятка расчетного запаса хода
UK
Гачок
UK
Задній бризковик
PT
Fivela
PT
Guarda-lamas traseiro
KO
페어링 해제 지침
KO
이론상 마일리지 태그
AR
AR
NL
Ontkoppelingsinstructies
NL
theoretische kilometerteller
EN
Ba ery Charger
EN
User Manual
EN
Specifications and Certifications
UK
Інструкції щодо скасування пари
UK
маркер теоретичного пробігу
DE
Akkuladegerät
DE
Bedienungsanleitung
DE
Spezifikationen und Zertifizierungen
23
24
PT
Instruções de desemparelhamento
PT
Etiqueta de quilometragem teórica
EN
Side Reflector
EN
Wheel Motor
FR
Chargeur de ba erie
FR
Manuel d'utilisation
FR
Caractéristiques techniques et certifications
DE
Seitenreflektor
DE
Radmotor
ES
Cargador de la batería
ES
Manual de usuario
ES
Especificaciones y certificaciones
FR
Réflecteur latéral
FR
Moteur-roue
ES
Reflector lateral
ES
Motor de la rueda
RU
Зарядное устройство
RU
Руководство пользователя
RU
Технические характеристики и сертификаты
RU
Боковой отражатель
RU
Мотор-колесо
KO
충전용 어댑터
KO
사용 설명서
KO
사양
KO 휠 모터
KO 측면 반사 장치
AR
AR
AR
AR
AR
NL
Wielmotor
NL
Oplader
NL
Gebruikershandleiding
NL
Specificaties en certificeringen
NL
Zijreflector
UK
Колісний двигун
UK
Боковий відбивач
PT Motor da roda
UK
Зарядний пристрій
UK
Посібник користувача
UK
Технічні характеристики та сертифікати
PT
Refletor lateral
PT
Carregador de bateria
PT
Manual do utilizador
PT
Especificações e certificações
Assembly and Set-up/Montage und Einrichtung/Assemblage et configuratione/
Montaje e instalación/Сборка и подготовка к эксплуатации/조립 및 설정/
/Bedieningspaneel en
/Montage en installatie/Збирання/Montagem e configuração
7
1
2
3
8
4
9
5
10
1
EN
Place the scooter on the ground, and put down the
2
EN
Li the stem up, then pull the quick release lever up to
3
EN
Install the handlebar onto the stem with the headlight
4
EN
Tighten the four screws onto the stem in the number
6
11
kickstand.
secure it.
facing forward.
order as illustrated with a T-shaped Allen key.
DE
Stellen Sie den Roller auf den Boden, und klappen Sie
DE
Heben Sie den Vorbau an und ziehen Sie dann den
DE
Montieren Sie den Lenker auf den Vorbau, wobei der
DE
Ziehen Sie die vier Schrauben am Vorbau in der
12
den Ständer herunter.
Schnellspannhebel nach oben, um ihn zu sichern.
Scheinwerfer nach vorne zeigt.
abgebildeten Reihenfolge mit einem T-förmigen
FR
Placez la tro ine e au sol et baissez la béquille.
FR
Soulevez la potence, puis tirer le levier de libération
FR
Installez le guidon sur la potence avec le phare orienté
Inbusschlüssel fest.
rapide vers le haut pour la sécuriser.
vers l'avant.
FR
Serrez les quatre vis sur la potence suivant le numéro
ES
Coloque el patinete eléctrico en el suelo y baje el
ES
Instala el manillar en el eje con la luz delantera orientada
d'ordre donné dans l'illustration à l'aide d'une clé Allan
caballete.
ES
Levante el eje y tire de la palanca de liberación rápida
hacia delante.
en T.
RU
Поставьте самокат на землю и опустите подножку.
hacia arriba para fijarla.
ES
Apriete los cuatro tornillos en el eje en el orden
RU
Поднимите рулевую стойку, затем поднимите рычаг
RU
Установите руль на рулевую стойку, так чтобы
numérico ilustrado con una llave Allen en forma de T.
KO
킥보드를 지면에 놓고 킥스탠드를 내려 놓습니다.
эксцентрикового зажима вверх, чтобы зафиксировать
передний фонарь был направлен вперед.
AR
.
его.
KO
RU
Затяните четыре винта на рулевой стойке в порядке,
헤드라이트가 앞을 향하도록 한 상태로 핸들바를 스템에
указанном на картинке, при помощи Т-образного
NL
Zet de step op de grond, en zet de standaard neer.
KO
스템을 들어 올린 다음 퀵 릴리스 레버를 위로 당겨
설치합니다.
шестигранного ключа.
고정시킵니다.
AR
.
KO
T자형 육각렌치로 그림과 같이 번호 순서대로 스템에 4
UK
Розташуйте самокат на землі й опустіть підніжку.
.
PT
Coloque a trotinete no chão e baixe o descanso.
AR
NL
Monteer het stuur op de stuurpen met de koplamp naar
개의 나사를 조입니다.
NL
Til de stuurpen omhoog en trek vervolgens de
voren gericht.
AR
When the scooter is on, press the le or right winglight bu on, then the corresponding winglight and the
snelspanhendel omhoog om deze vast te ze en.
UK
Встановіть кермо на шток, при цьому фара має бути
спрямована вперед.
UK
Підніміть стійку вгору, потім потягніть за важіль
NL
Draai de vier schroeven op de stuurpen vast met een
швидкого випуску вгору, щоб його закріпити.
PT
Instale o guiador na haste com o farol virado para a
T-vormige inbussleutel, in de nummervolgorde zoals
When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi
Levante a haste e, em seguida, puxe a alavanca de
frente.
afgebeeld.
PT
libertação rápida para cima para a fixar.
UK
Затягніть чотири гвинти на штоку в порядку цифр,
як показано на ілюстрації за допомогою
Т-подібного шестигранного ключа.
PT
Aperte os quatro parafusos na haste, pela ordem
numérica ilustrada, com uma chave Allen em forma de T.
Leuchtet das Schraubenschlüssel-Symbols rot, ist dies ein Hinweis darauf, dass der Roller einer Reparatur
Charge Your Scooter/Aufladen/Chargement de votre tro ine e/ Cargar su patinete
eléctrico/Зарядка самоката/킥보드 충전/
/Uw step opladen/Заряджання
самоката/Carregue a trotinete
Wenn die Reifendruck-Erinnerung in der Mi Home-/Xiaomi Home-App aktiviert ist, leuchtet das Symbol alle
Drücken Sie den Knopf, um den Roller einzuschalten. Drücken und halten Sie den Knopf für 3 Sekunden, um
1
2
EN The scooter is compatible with the Xiaomi Electric Scooter Fast Charger (sold separately).
DE Der Roller ist mit dem Xiaomi Elektroroller Schnellladegerät (separat erhältlich) kompatibel.
Affiche la vitesse actuelle de la tro ine e, ainsi que les codes d�erreur.
FR
La tro ine e est compatible avec le chargeur rapide Xiaomi Electric Scooter Fast Charger (vendu séparément).
2
lorsque la tro ine e est allumée, appuyez sur le bouton du voyant gauche ou droit, puis le voyant latéral
ES
El patinete eléctrico es compatible con el cargador rápido Xiaomi Electric Scooter Fast Charger (se vende por separado).
RU Самокат совместим с зарядным устройством для быстрой подзарядки электроскутера Xiaomi Electric Scooter Fast Charge
(продается отдельно).
Lorsque l' icône s' allume, cela indique que la tro ine e est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la
KO 킥보드는 Xiaomi 전동 킥보드 급속 충전기와 호환됩니다(별도 판매).
1
AR
.(
) Xiaomi
l�énergie de la ba erie est indiquée avec 5 barres, chacune représentant environ 20 % d�une ba erie entièrement chargée.
NL De step is compatible met de Xiaomi Elektrische Step Snellader (wordt apart verkocht).
EN
The scooter is fully charged when the LED on the charger
KO
충전기의 LED가 빨간색(플로트 충전)에서초록색(트리클
UK Самокат є сумісним із пристроєм швидкого заряджання електричного самоката Xiaomi Electric Scooter Fast Charger
changes from red (float charging) to green (trickle charging).
충전)으로 바뀌면 킥보드가 완전히
(продається окремо).
Vous pouvez activer le mode marche/arrêt automatique de l'éclairage dans l'application, aussitôt
충전된 겁니다.
DE
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am
PT
A trotinete é compatível com o Carregador Rápido para Trotinetes Elétricas Xiaomi (vendido separadamente).
Ladegerät von Rot (Schwebeladen) auf Grün
AR
LED
(Erhaltungsladen) schaltet.
.(
)
(
)
FR
Votre tro ine e est entièrement chargée lorsque le voyant
NL
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de
LED du chargeur passe du rouge (charge en cours) au vert
oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
(charge lente).
UK
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір
ES
El patinete eléctrico está completamente cargado cuando el
світлодіодного індикатора на зарядному пристрої
si l�icône de clé à mole e s�affiche en rouge, cela signifie que la tro ine e doit être réparée. si l�icône de clé à mole e
LED del cargador cambia de rojo (carga dinámica) a verde
(заряджання) змінюється на зелений (підзаряджання).
(carga lenta).
PT
A trotinete está totalmente carregada quando o LED do
RU
Когда самокат полностью заряжен, светодиодный
carregador mudar da cor vermelha (a carregar) para a verde
индикатор на зарядном устройстве меняет цвет с красного
(manutenção de carga).
(непрерывный заряд) на зеленый (непрерывный подзаряд).
Cuando el recordatorio de presión de neumáticos está activado en la aplicación Mi
pulse el botón de encendido para encender el patinete eléctrico y manténgalo pulsado durante
+
=
≤20%
≈ 10
EN
When the ba ery level is under 20% and the scooter is not powered on for about 10 consecutive days, the ba ery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the ba ery.
DE
когда самокат включен, нажмите левую или правую кнопку включения поворотника — начнет мигать
нажмите кнопку питания, чтобы включить/выключить передний фонарь.
FR
Когда значок загорается, это означает, что самокат заблокирован. Вы можете
ES
Уровень заряда аккумулятора отображается 5 полосками, каждая из которых соответствует примерно 20% от
RU
режим автоматического включения/выключения фонаря можно активировать
AR
UK
Якщо рівень заряду батареї становить менше 20 % і самокат не вмикається протягом 10 днів поспіль, батарея переходить у
режим сну. У такому разі самокат не ввімкнеться. Заряджайте його протягом трьох секунд, щоб активувати батарею.
PT
Quando o nível da bateria estiver abaixo de 20% e a trotinete não for ligada durante dez dias consecutivos, a bateria irá entrar em modo de
Значок гаечного ключа красного цвета указывает на то, что самокату требуется ремонт. Мигающий
susp
Когда функция напоминания о давлении в шинах активирована в приложении Mi
:
6
:
7
.
S
:
/
8
:
:
:
9
.
:
10
.
:
11
:
12
,
22
KM
0
V ≥ 5 km/h/
≥ 5
/ /
≥ 5
/ /
H ≥ 5 km/tim/
V ≥ 5 km/t/
/
5 ≤ V
.T
3
纳恩博(常州)科技有限公司
小米 电动滑板车4 Pro Max
版本 C
1
2
3
2023.06.06
1 +
2
4
3 +
4
刘振球
Valve Cap
Open
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
Pantone Cool Gray 11C
Pantone 1655C
15%单色黑
纹理方向
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bhr7780eu