•
•
Bedienung
Operation
•
•
Bediening
Istruzioni per l´uso
•
•
Funcionamiento
Handhavande
A B C D E
•
•
Utilisation
•
•
DE Maschine starten
• Not-Halt (E) herausgezogen.
• Hauptschalter (D) auf Stellung "I".
• Schlüsselschalter (C) einschalten
Standby-Anzeige (B) leuchtet.
• Schwarze Taste (A) drücken.
Förderband läuft.
EN Starting the machine
• Emergency-stop (E) pulled out.
• Turn mains switch (D) to position "I".
• Turn key switch (C) on. Standby (B)
illuminates.
• Press the black button (A). Conveyor belt
is running.
FR Mise en marche du destructeur
• Arrêt d'urgence (E) tiré.
• Tourner l'interrupteur principal (D) sur "I".
• Tourner l'interrupteur à clé (C) vers la
droite. Le voyant "Stand-by" s'allume (B).
• Appuyer sur la touche noire (A)
la bande de transport se met en marche.
NL Machine starten
• Noodstop-drukknop (E) uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (D) in stand "I" plaatsen.
• Sleutelschakelaar (C) rechtsom draaien
"Stand-by"-lamp (B) brandt.
• Zwarte drukknop (A) indrukken
transportband draait.
IT Avvio della macchina.
• L´emergenza "off" (E) deve essere sbloccata.
• Interruttore principale (D) in posizione "I".
• Girare la chiave (C) a destra
spia luminosa (B) si illumina.
• Premere il tasto nero (A)
trasportatore in movimento.
ES Cómo poner en marcha la máquina
• Desbloquear parada de emergencia (E).
• Apriete el interruptor principal (D) en la
posición "I".
• Gire el interruptor llave(C) (hacia la
derecha) hasta que el botón de
by-espera se ilumine (B).)
• Apriete el botón negro (A) La cinta
transportadora se pone en marcha.
SV Start av maskin
• Tryck ut "nödstoppsknappen" (E).
• Vrid huvudströmbrytaren (D) till läge "I".
• Vrid på nyckelswitchen (C)
standby (B) lyser.
• Tryck på den svarta knappen (A)
conveyorbandet startar.
- 17 -