Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5 0 8
.
STYLE 20R - 30R
Condensing wall-hung boiler
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
IT
E L'UTENTE
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ES
Y LA INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
RO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
PL
KOTŁA GAZOWEGO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para sylber STYLE 20R

  • Página 1 Condensing wall-hung boiler ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E L’UTENTE INSTALLER AND USER MANUAL INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI KOTŁA GAZOWEGO 5 0 8 STYLE 20R - 30R...
  • Página 2 Prodotto - Product - Producto - Codice - Code - CÓdigo - Produs - Produkt Cod - Kod 2 Datos técnicos 3 Instalación STYLE 20R MTN 20188342 4 Puesta en servicio STYLE 30R MTN 20188344 5 Mantenimiento y limpieza 6 Panel de mandos 7 Instrucciones de uso 8 Sección general...
  • Página 3 1 AVVERTENZE E SICUREZZE - posizionare l’apparecchio in stato OFF e l’interruttore gene- Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono co- rale dell’impianto su “spento” struite facendo attenzione anche ai singoli componenti - chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua, sia dell’im- in modo da proteggere sia l’utente che l’installatore da pianto termico sia del sanitario eventuali incidenti.
  • Página 4 (***) La portata termica con gas G20.2 (I2Y20) subisce un depotenziamento: - STYLE 20R: portata termica nominale in riscaldamento = 18kW; portata termica nominale in sanitario = 18kW - STYLE 30R: portata termica nominale in riscaldamento = 23kW; portata termica nominale in sanitario = 27,5kW.
  • Página 5 GAS METANO (G20) ARIA PROPANO (G230) GPL (G31) PARAMETRI Indice di Wobbe inferiore (a 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 38,90 70,69 Potere calorifico inferiore MJ/m³S 34,02 43,86 Pressione nominale di alimentazione mbar (mm H 20 (203,9) 20 (203,9) 37 (377,3) Pressione minima di alimentazione mbar (mm H 13 (132,6) Bruciatore: diametro/lunghezza...
  • Página 6 3 INSTALLAZIONE SISTEMA ANTIGELO La caldaia è equipaggiata di serie di un sistema antigelo automatico, che Pulizia impianto e caratteristiche acqua si attiva quando la temperatura dell’acqua del circuito primario scende sot- to i 5°C. Questo sistema è sempre attivo e garantisce la protezione della In caso di nuova installazione o sostituzione della caldaia è...
  • Página 7 Accesso alle parti elettriche Collegamenti alta tensione Il collegamento alla rete elettrica deve essere realizzato tramite un di- spositivo di separazione con apertura onnipolare di almeno 3,5 mm (EN 60335/1 - categoria 3). L’apparecchio funziona con corrente alternata a 230 Volt/50 Hz, ed è conforme alla norma EN 60335-1. È obbligatorio il collegamento con una sicura messa a terra, secondo la normativa vigente.
  • Página 8 Nel caso di utilizzo di condotti scarico fumi e aspirazione aria non Le caldaie escono da fabbrica tarate a: originali, deve essere comunque garantito l’utilizzo di condotti cer- rpm RISC rpm SAN lunghezza max condotti (m) tificati e conformi all’apparecchio al quale vengono collegati, con una classe di temperatura ≥120°C e resistenti alla condensa.
  • Página 9 3.10 Riempimento dell’impianto di Le canne fumarie collettive in pressione positiva possono essere utilizzate riscaldamento ed eliminazione dell’aria soltanto per apparecchi a condensazione di tipo C. Di conseguenza la confi- gurazione B53P/B23P è vietata. L’installazione delle caldaie su canne fumarie collettive in pressione è...
  • Página 10 - il corretto deflusso di acqua dal tubo di scarico in uscita caldaia progetto (e quindi dal tipo di impianto) e va calcolata con attenzione da parte - la tenuta della linea di collegamento dello scarico condensa. dell’installatore, secondo la seguente formula: Un corretto funzionamento del circuito di scarico condensa (sifone e KT = T.
  • Página 11 TEMP. ESTERNA TEMP. ESTERNA LOCALITÀ LOCALITÀ MIN. PROGETTO MIN. PROGETTO Torino Ancona R c S Alessandria Macerata Asti Pesaro Cuneo Firenze Alta valle Cuneese Arezzo Una volta attivata, la funzione assume priorità massima; in caso di in- Novara Grosseto terruzione e ripristino di alimentazione elettrica, la funzione viene ripre- Vercelli Livorno sa da dove era stata interrotta.
  • Página 12 Analisi della combustione ƒ riposizionare i componenti rimossi ƒ impostare la caldaia in modo di funzionamento desiderato in base alla Le verifiche delle regolazioni dei valori di CO2 rispetto ai parametri stagione di riferimento, indicati nelle tabelle di seguito riportate, devono ƒ...
  • Página 13 4.11 Trasformazione gas Funzione di sblocco Per ripristinare il funzionamento della caldaia in caso di anomalia premere: La trasformazione da un gas di una famiglia ad un gas di un’altra famiglia può essere fatta facilmente anche a caldaia installata. Questa operazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato.
  • Página 14 CODICE ERRORE MESSAGGIO ERRORE DESCRIZIONE TIPO ALLARME Blocco fi amma Occlusione scarico condensa defi nitivo Allarme scarico fumi/aspirazione aria ostruito Fiamma parassita transitorio Termostato limite defi nitivo Anomalia ventilatore defi nitivo Caricare impianto defi nitivo Caricare impianto transitorio Anomalia trasduttore pressione defi...
  • Página 15 Pulizia sifone ƒ Scollegare i tubetti (A-B-C), svitare la vite (D), sfilare la molletta (E) e rimuovere il sifone. ƒ Ripulire le parti del sifone da eventuali residui solidi. Riposizionare con attenzione i componenti precedentemente ri- mossi. Al termine della sequenza di pulizia riempire il sifone con acqua (vedi paragrafo “4.2 Prima messa in servizio”) prima del nuovo avviamento della caldaia.
  • Página 16 Valore Livello Valore impostato Valori PARAMETRI INSTALLATORE password da fabbrica personalizzati 80,0 °C (se bollitore TEMP MANDATA BOLLITORE 50,0 °C 85,0 °C INSTALLATORE esterno e par. 507=0) MANDATA BOLLITORE SCORREVOLE INSTALLATORE MIN TEMP SANITARIA 37,5 °C 49,0 °C INSTALLATORE 37,5°C MAX TEMP SANITARIA 49,0 °C 60,0 °C...
  • Página 17 Con questo parametro si ha la possibilità di specifi care il minimo valore di setpoint riscaldamento impostabile: range 20°C - 80.5°C, default 40°C per impianti alta temperatura range 20°C - 45°C, default 20°C per impianti bassa temperatura Nota: il valore di 417 non può essere maggiore di 416. Consente di attivare la termoregolazione quando al sistema è...
  • Página 18 6 PANNELLO DI COMANDO Ad ogni pressione dei tasti la caldaia emette un segnale sonoro (Buzzer). È possibile attraverso il parametro 006 Buzzer gestire l’abilitazione (1) o disabilitazione (0) del suono. 5 0 8 Nota: i valori in migliaia sono visualizzati /100, esempio: 6.500 rpm = 65.0 Connessione a un dispositivo Wifi Regolazione setpoint sanitario Anomalia o scadenza timer call for service...
  • Página 19 Regolazione setpoint sanitario Spegnimento per lunghi periodi CASO A: solo riscaldamento senza alcun bollitore esterno collegato - Il non utilizzo della caldaia per un lungo periodo comporta l’effettuazione regolazione non applicabile delle seguenti operazioni: ƒ impostare lo stato OFF CASO B: solo riscaldamento con collegato un bollitore esterno, gestito ƒ...
  • Página 20 1 WARNINGS AND SAFETY - close the fuel and water taps of the heating and domestic The boilers manufactured in our factories are checked hot water system even in the smallest details in order to protect users - empty the heating and domestic hot water circuits if there and installers against possible injury.
  • Página 21 (**) Check performed with concentric pipe Ø 60-100, length 0,85 m. - water temperature in CH 80-60°C - values measured with casing fully closed (***) The rated heat input with gas G20.2 (I2Y20) undergoes a reduction: - STYLE 20R: Qn heating = 18kW; Qn DHW = 18kW - STYLE 30R: Qn heating = 23kW; Qn DHW = 27,5kW.
  • Página 22 PARAMETERS METHAN GAS (G20) LPG (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Net Calorific Value MJ/m³S 34,02 Supply nominal pressure mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Minimum supply pressure mbar (mm H2O) 13 (132,6) Burner: diameter/length 70/88 70/105 70/88...
  • Página 23 3 INSTALLATION To take advantage of this protection (based on burner operation), the boi- ler must be able to switch itself on; any lockout condition (for ex. due to Cleaning the system and characteristics of water a lack of gas or electrical supply, or the intervention of a safety device) In the case of a new installation or replacement of the boiler, it is necessary therefore deactivates the protection .
  • Página 24 Access to the electrical components High voltage connections The connection to the mains supply must be made via a separation device with an omnipolar opening of at least 3.5 mm (EN 60335/1 - category 3). The appliance works with alternating current at 230 Volt/50 Hz, and is in compliance with Standard EN 60335-1.
  • Página 25 In the case of use of non-original flue gas exhaust and air intake The boilers are factory set to: ducts, the use of certified ducts compliant with the appliance to which CH rpm DHW rpm max length pipes (m) they are connected must still be guaranteed, with a temperature class ≥120°C and resistant to condensation Ø50 Ø60...
  • Página 26 3.10 Filling the heating system and eliminating air The positive pressure collective flues can only be used for type C con- densing appliances. Therefore the B53P/B23P configuration is forbid- den. The installation of boilers under collective pressure flues is allowed exclusively in G20.
  • Página 27 Correct operation of the condensate drain circuit (siphon and pipes) re- Tshift = 30°C standard system quires that the condensate level does not exceed the maximum level 25°C floor system (max). Prior filling of the siphon has the purpose to prevent the escape of If the calculation produces an intermediate value between two curves, combustion gases into the environment.
  • Página 28 Once running, the function takes on maximum priority and cannot TIME TEMPERATURE be interrupted; however, it can be temporarily suspended by set- 20°C ting the boiler to OFF or by interrupting the power supply. When 22°C restarted, the anti-legionella cycle resumes from where it was in- 24°C terrupted.
  • Página 29 ƒ with the casing open and after adjusting the CO value at the mini- METHANE GAS mum power, check the adjustment of the CO at the maximum power (G20) (G31) again 10,0 ƒ after completing the adjustments, replace the casing and check the corresponds to the value shown in the table 1 and 2.
  • Página 30 4.13 Faults and reporting With fault A40 on the boiler it is necessary to: - open the filling tap (outside the boiler) turning it counterclockwise If there is a fault, an error code “Axx” is shown on the display. In certain cases, the error code is accompanied by an icon: - access the Info menu (“5.3 INFO menu ”, item I018) to check that the pressure value reaches 1-1.5 bar.
  • Página 31 ƒ check the condition of the insulation on the electric cables, especially ƒ Once the cleaning operations are finished, carefully reassemble all near the primary heat exchanger the components, following the above instructions in the reverse order. ƒ checking the gas failure safety device ƒ...
  • Página 32 Programmable parameters A list of the programmable parameters is given below: USER (level al- ways available) and INSTALLER (access with password 18); for a de- tailed explanation of the parameters, refer to paragraph “5.2 Parameters description”. Some information might not be available depending on the access level, machine status or system configuration.
  • Página 33 Value Password Value set in Personalised SERVICE PARAMETERS level the factory values TECHNICAL (the value automati- ALARM HISTORY ACTIVATION SERVICE cally changes to 1 after 2 hours of operation) SERVICE CALL FUNCTION SERVICE SERVICE DEADLINE SERVICE HIGH EFFICIENCY MODE SERVICE CONNECTIVITY BUS 485 CONFIG.
  • Página 34 This parameter allows you to activate the “antilegionella” function as described in paragraph “Anti-legionella function (only if connected to a storage cylinder with probe and OT + connection not present)”. The factory setting of this parameter is 0 (function disabled). Set the value to 1 to activate the weekly antilegionella function, the is carried out the third day of the week at 03:00 am.
  • Página 35 6 CONTROL PANEL Each time the keys are pressed, the boiler makes a sound signal (Buzzer); it is possible through parameter 006 Buzzer to manage the enabling (1) or disabling (0) of the sound. 5 0 8 Note: values in thousands are displayed/100, for example 6500 rpm = 65.0 Connection to a WIFI device Fault or deadline timer call for service DHW setpoint adjustment...
  • Página 36 Setting the DHW setpoint Keyboard lock function A CASE: heating only with no external water tank connected - regulation To lock the keys not applicable B CASE: heating only with an external water tank managed by a thermo- stat - regulation not applicable C CASE: heating only with an external water tank (accessory kit available 5 0 8 by request) managed by a temperature probe - to adjust the temperature...
  • Página 37 1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD - cerrar los grifos del combustible y del agua, tanto de la instala- Las calderas producidas en nuestros establecimientos se ción térmica como del agua caliente sanitaria fabrican prestando atención a cada uno de los componentes - si hay riesgo de congelamiento, vaciar la instalación térmica y la del de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador agua caliente sanitaria.
  • Página 38 (**) Control realizado con un tubo concéntrico Ø 60-100 longitud 0,85 m. - temperaturas agua en calentamiento 80-60 °C - valores medidos con la cubierta completamente cerrada (***) La potencia térmica nominal con gas G20.2 (I2Y20) sufre una reducción: Potencia térmica nominal Potencia térmica nominal - STYLE 20R: (calefacción) = 18kW; (ACS) = 18kW Potencia térmica nominal Potencia térmica nominal - STYLE 30R: (calefacción) = 23kW;...
  • Página 39 GAS METANO GAS LÍQUIDO PARÁMETROS (G20) PROPANO (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m³S 34,02 Presión nominal de alimentación mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Presión mínima de alimentación mbar (mm H2O) 13 (132,6) Quemador: diámetro/longitud 70/88...
  • Página 40 3 INSTALACIÓN SISTEMA ANTIHIELO La caldera está equipada de serie, con un sistema antihielo automático, que se Limpieza de la instalación y características del agua activa cuando la temperatura del agua del circuito principal desciende por debajo de los 5 °C. Este sistema está siempre activo y garantiza la protección de la caldera En caso de una nueva instalación o sustitución de la caldera se debe efec- hasta una temperatura del aire en el lugar de instalación de >0°C.
  • Página 41 Acceso a las partes eléctricas Conexiones de alta tensión La conexión a la red eléctrica debe realizarse a través de un dispositivo de sepa- ración, con apertura omnipolar de por lo menos 3,5 mm (EN 60335/1, categoría 3). El aparato funciona con corriente alterna de 230 Volt/50 Hz y respeta la norma EN 60335-1.
  • Página 42 En caso de utilización de conductos de evacuación de humos y de Las calderas son suministradas por el fabricante calibradas a: toma de aire no originales, se debe garantizar igualmente la utiliza- rpm CALENT rpm SAN longitud máx. conductos (m) ción de conductos certificados conformes con el aparato al que se conectan, con una clase de temperatura ≥120°C y resistentes a la Ø50...
  • Página 43 Instalación en chimeneas colectivas de presión La longitud máxima permitida de las chimeneas y del conducto de aspiración de aire positiva se indica en el apartado "3.8 Evacuación de humo y aspiración de aire comburente". Con la instalación C(10) indicar siempre el número de revoluciones del ventila- La chimenea colectiva es un sistema de evacuación de humos apto para recoger dor (rpm) en la etiqueta situada al lado de la matrícula del producto.
  • Página 44 Primera puesta en servicio Selección de la curva de termorregulación (parámetro 419) La curva de termorregulación del calentamiento se utiliza para mantener una tempera- En el primer encendido, después de un largo período de inactividad o después tura teórica de 20°C en el ambiente cuando las temperaturas externas se encuentran de un mantenimiento, antes de poner en funcionamiento el aparato es indis- entre +20°C y –20°C.
  • Página 45 Función "Calentamiento de soleras" Una vez en ejecución, la función adquiere la máxima prioridad y no se puede interrumpir; sin embargo, se puede suspender tem- Cuando la instalación está con baja temperatura, la función "Calentamiento de poralmente apagando la caldera o interrumpiendo el suministro soleras"...
  • Página 46 ƒ Girar en sentido horario el tornillo de regulación de la mínima potencia para GAS METANO GAS LÍQUIDO mín aumentar el valor y en sentido antihorario para disminuirlo (G20) (G31) ƒ Después de haber regulado el valor del CO a la mínima potencia, abrir la cu- 10,0 bierta y volver a controlar el valor del CO a la máxima potencia...
  • Página 47 4.13 Señalizaciones y anomalías Si se produce la anomalía A40 en la caldera, es necesario: - abrir el grifo de llenado (fuera de la caldera) girándolo hacia la izquierda Si se encuentra una anomalía, en la pantalla se visualiza un código de error "Axx"...
  • Página 48 Durante el mantenimiento de la caldera se sugiere utilizar indumentaria de protección para evitar lesiones personales. Después de realizar las operaciones de mantenimiento, debe efectuarse el análisis de los productos de la combustión para asegurarse del funcionamiento correcto. Si tras sustituir la tarjeta electrónica, el intercambiador, el ventilador/ mixer y la válvula de gas, o tras haber efectuado el mantenimiento en el electrodo de detección o en el quemador, el análisis de los productos de la combustión arroja valores fuera de tolerancia, se deberá...
  • Página 49 Parámetros programables A continuación se presenta la lista de los parámetros programables USUARIO (siempre disponible) e INSTALADOR (acceso con psw18); Consultar la explicación detallada de los parámetros en el apartado "5.2 Descripción de los parámetros" . Alguna información podría no estar disponible para un determi- nado nivel de acceso, el estado de la máquina o configuración del sistema.
  • Página 50 Valor Nivel Valor confi gurado Valores PARÁMETROS SERVICE mín. máx. contraseña en fábrica personalizados TÉCNICO 0 (el valor cambia automáticamente a 1 ACTIVA REGISTRO HISTÓRICO DE ALARMAS 0 SERVICE después de 2 horas de funcionamiento) FUNCIÓN DE LLAMADA SERVICE SERVICE VENCIMIENTO SERVICE SERVICE MODO DE ALTA EFICIENCIA...
  • Página 51 Activa la función "Compensación nocturna”. El valor predeterminado es = 0; confi gurar 1 para activar la función. Ver el apartado “Confi guración de la termorregulación” para más detalles sobre esta función. Frecuencia con la cual se actualiza el valor de temperatura externa calculado para la termorregulación; se utilizará un valor bajo para edifi cios con poco aislamiento. Intervalo de lectura del valor de temperatura exterior leído por la sonda.
  • Página 52 6 PANEL DE MANDOS Cada vez que se presionan las teclas, la caldera emite una señal sonora (Zumbador). Es posible mediante el parámetro 006 Buzzer gestionar la habilitación (1) o deshabilitación (0) del sonido. 5 0 8 Nota: los valores en miles se muestran /100, por ejemplo: 6.500 rpm = 65.0 Conexión a un dispositivo Wifi Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria Anomalía o vencimiento del tiempo "Llamar al Service (Call for service)"...
  • Página 53 Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria Función de bloqueo del teclado CASO A: solo calefacción sin acumulador externo conectado - regula- Para bloquear las teclas ción no aplicable CASO B: calefacción solo con cacumulador externo conectado, gestio- nado por termostato - regulación no aplicable. CASO C: calefacción solo con acumulador externo conectado (kit de 5 0 8 L c o...
  • Página 54 1 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE SIGURANŢĂ Centralele produse în fabricile noastre sunt realizate - setaţi echipamentul pe OFF (oprit) şi aduceţi întrerupătorul acordând o atenţie deosebită inclusiv componentelor general al instalaţiei în poziţia „oprit” individuale, pentru a proteja atât utilizatorul, cât şi per- - închideţi robinetele de combustibil şi de apă...
  • Página 55 (**) Verificare efectuată cu ţeavă concentrică Ø 60-100 cu lungimea de 0,85 m - temperatura apei în încălzire 80-60°C - valori măsurate cu carcasa complet închisă (***) Puterea nominală de căldură cu gaz G20.2 (I2Y20) suferă o reducere: - STYLE 20R: Debit termic nominal încălzire=18kW; Debit termic nominal ACM=18kW - STYLE 30R: Debit termic nominal încălzire=23kW; Debit termic nominal ACM=27,5kW.
  • Página 56 GAZ METAN GAZ LICHID PROPAN PARAMETRI (G20) (G31) Indice Wobbe inferior (la 15 °C-1013 mbari) MJ/m³S 45,67 70,69 Putere calorifică inferioară MJ/m³S 34,02 Presiune nominală de alimentare mbari (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) Presiune minimă de alimentare mbari (mm H 13 (132,6) Arzător: diametru/lungime 70/88...
  • Página 57 3 INSTALARE SISTEMUL DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNGHEŢULUI Centrala este echipată în serie cu un sistem automat de protecţie la îngheţ, Curăţarea instalaţiei şi caracteristicile apei care se activează atunci când temperatura apei din circuitul primar scade sub 5°C. Acest sistem este întotdeauna activ şi garantează protecţia centra- În cazul unei noi instalări sau al înlocuirii centralei, trebuie să...
  • Página 58 Acces la componentele electrice 60335/1 - categoria 3). Aparatul funcţionează la curent alternativ de 230 Volţi/50 Hz, şi este conform cu norma EN 60335-1. Este obligatorie conectarea cu o împământare eficientă, conform normativelor în vigoare. Este responsabilitatea instalatorului să asigure o împământare adecvată a aparatului;...
  • Página 59 Centralele ies din fabrică reglate astfel: Centrala este furnizată fără kitul pentru evacuarea gazelor arse/admi- ÎNC rpm ACM rpm Lungime maximă (m) sia aerului, întrucât pot fi folosite accesoriile pentru aparatele cu con- Ø50 Ø60 Ø80 densare care se adaptează cel mai bine la caracteristicile de instalare (consultaţi catalogul).
  • Página 60 3.10 Umplerea instalaţiei de încălzire şi condensare de tip C. Drept urmare, configuraţia B53P/B23P este inter- zisă. Instalarea centralelor pe coşurile de fum colective cu presiune este eliminare a aerului permisă exclusiv pentru G20. Centrala este dimensionată să funcţion- eze corect până la o presiune maximă internă a coşului de fum care să nu depăşească...
  • Página 61 Prima punere în funcţiune Selectarea curbei de reglare termică (parametrul 419) Curba de reglare termică a încălzirii presupune menţinerea unei temperaturi La prima pornire, în caz de inactivitate îndelungată şi în caz de intervenţie teoretice de 20 °C în mediul ambient la temperaturi exterioare cuprinse între de întreţinere, înainte de punerea în funcţiune a aparatului, este necesar să...
  • Página 62 Funcţia de uscare șapă Dacă funcția anti-legionelă este întreruptă din cauza depășirii timpului maxim (4h), afișajul arată: Dacă instalaţia este de tip cu temperatură scăzută, funcţia de „uscare șapă” presupune o cerere de încălzire cu o valoare de referinţă de alimentare în șapă...
  • Página 63 Verificaţi ca valoarea temperaturii gazelor arse, ce se poate citi în meniul info I008 (consultaţi „5.3 Meniul INFO ”), să corespundă (încadrată într-o toleranţă de ± 5°C) cu cea detectată de analizor. Şurub de reglare După finalizarea verificării: putere maximă ƒ...
  • Página 64 4.13 Defecțiuni și raportare Cu defecțiunea A40 a cazanului este necesar - deschideţi robinetul de umplere (exteriorul centralei) rotindu-l în sens invers Dacă există o anomalie, pe ecran se afişează în mod intermitent un cod de acelor de ceasornic eroare „Axx”. În anumite cazuri, codul de eroare este însoţit de o pictogramă: - accesați meniul INFO (“5.3 Meniul INFO ”, elementul I018), pentru a ANOMALIE...
  • Página 65 5 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ƒ Pentru închiderea piuliţelor de fixare a ansamblului transportor de aer/ gaz utilizaţi un cuplu de strângere de 6 Nm urmând secvența indicată pe Întreţinerea periodică este o „obligaţie” prevăzută de normele în vigoare şi este presiune (1,2,3,4).
  • Página 66 Dacă aparatul nu este utilizat mai mult de 60 de zile, este necesar să umpleți sifonul din cazan. Dacă cazanul este instalat acolo unde temperatura ambiantă poate rămâne peste 30°C pentru perioade prelungite, umpleți sifonul după o perioadă de 30 de zile de inactivitate. Operația trebuie efectuată...
  • Página 67 Valoare Nivel Valoare setată Valori PARAMETRI SERVICE parolă în fabrică personalizate APĂ MENAJERĂ POST-APĂ MEN. ÎNTÂRZ. ÎNCĂLZIRE SERVICE TIMP POST-CIRC ÎNTÂRZ SERVICE TEHNICIAN 0 (valoarea se schimbă automat ACTIVARE JURNAL ALARME SERVICE la 1 după 2 ore de funcționare) FUNCŢIE APELARE SERVICE SERVICE SCADENŢĂ...
  • Página 68 Frecvenţei cu care este actualizată valoarea temperaturii externe calculate pentru termoreglare; o valoare scăzută va fi utilizată pentru clădirile insufi cient izolate. Intervalul de citire a valorii temperaturii externe citite de sondă. Acest parametru permite activarea funcţiei „anti-legionella” așa cum este descris în paragraful “Funcţia anti-legionella (numai dacă instalaţia este conectat un boiler extern cu sondă...
  • Página 69 6 PANOU DE COMANDĂ De fiecare dată când se apasă tastele, cazanul emite un semnal sonor (Buzzer); este posibil prin parametrul 006 Buzzer să gestionați activarea (1) sau dezactivarea (0) sunetului 5 0 8 Notă: sunt afișate valorile în mii/100, de exemplu 6500 rot/min = 65.0 Conectare la un dispozitiv WIFI Anomalie sau expirare temporizator call for service (apelare service) A şi B Reglarea valorii de referinţă...
  • Página 70 Reglarea valorii de referinţă pentru ACM Funcţia de blocare a tastaturii CAZUL A: doar încălzire fără niciun boiler - regulament nu se aplică Pentru a bloca tastele CAZUL B: numai încălzirea cu boiler extern gestionat de un termostat - regulament nu se aplică CASO C: numai încălzirea cu un boiler extern (kit de accesorii disponibil la cerere) gestionat de una sondă...
  • Página 71 1 OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO - opróżnić obieg instalacji grzewczej i c.w.u., jeśli zachodzi Nasze kotły zostały zaprojektowane i wyprodukowane, niebezpieczeństwo ich zamarznięcia. a następnie sprawdzone w najmniejszych szczegółach, aby uchronić użytkownika i instalatora przed jakimkolwiek Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez ponad niebezpieczeństwem.
  • Página 72 (**) Próba wykonana z koncentrycznym przewodem koncentrycznym Ø 60/100 o długości 0,85m - temperatura wody w ogrzewaniu 80-60°C - wartości zmierzone przy całkowicie zamkniętej obudowie (***) Moc cieplna z gazem G20.2 (I2Y20) ulega redukcji: Nominalne obciążenie cieplne palnika Nominalne obciążenie cieplne palnika - STYLE 20R: C.O. = 18kW; C.W.U. = 18kW Nominalne obciążenie cieplne palnika Nominalne obciążenie cieplne palnika - STYLE 30R: C.O.
  • Página 73 JEDNOSTKA PARAMETRY METAN PROPAN (G20) G2.350 (G31) Dolna liczba Wobbego (przy 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 29,67 35,17 70,69 MJ/m³S 34,02 24,49 27,89 Wartość opałowa netto mbar (mm H 20 (203,9) 13 (132,6) 20 (203,9) 37 (377,3) Nominalne ciśnienie zasilania mbar (mm H 13 (132,6) 10,5 (107,1) 17,5 (178,5)
  • Página 74 3 MONTAŻ MINIMALNE ODLEGŁOŚCI Aby umożliwić dostęp do wnętrza kotła w celu wykonania czynności Czyszczenie instalacji i parametry techniczne wody konserwacyjnych, niezbędne jest uwzględnienie, w momencie jego instalacji, minimalnych przewidzianych do tego odległości. Aby prawidłowo W przypadku ponownego montażu lub wymiany kotła należy zamontować...
  • Página 75 (L-N). elementów do danej instalacji (patrz Katalog Produktów Sylber). Przewód uziemiający musi być kilka centymetrów dłuższy od W przypadku stosowania nieoryginalnych przewodów odprowadzania pozostałych. spalin i pobierania powietrza należy zagwarantować stosowanie przewodów atestowanych, zgodnych z urządzeniem, do którego...
  • Página 76 Maksymalne długości przewodów odnoszą się do akcesoriów dla Jeżeli potrzebne są większe długości, należy skompensować straty systemu odprowadzana spalin dostępnych w katalogu. zwiększając obroty wentylatora zgodnie z tabelą regulacji, tak aby za- pewnić nominalną moc grzewczą, patrz “4.9 Regulacje”. Należy obowiązkowo używać przewodów określonego typu. Nie modyfikować...
  • Página 77 Minimalna dopuszczalna różnica ciśnień między wylotem spalin - otworzyć zawór napełniania (na zewnątrz kotła), obracając go w kierun- a wlotem powietrza do spalania wynosi -200 Pa (w tym - 100 Pa ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ciśnienia wiatru). - następnie należy wejść do menu Info (“5.3 Menu INFO ”, pozycja I018), aby sprawdzić, czy wartość...
  • Página 78 KT = T. projektowa zasilania - Tshift 20- T. zewnętrzna projektowa min. Tshift = 30°C instalacje standardowe 25°C instalacje podłogowe Jeśli obliczenia dadzą wartość pośrednią między dwiema krzywymi, zaleca się wybranie krzywej termoregulacji najbliższej uzyskanej wartości. jeśli wartość uzyskana z obliczeń wynosi 1,3, znajduje się ona Przykład: między krzywą...
  • Página 79 Po uruchomieniu funkcja ma najwyższy priorytet i nie można jej DZIEŃ GODZINA TEMPERATURA przerwać; można go jednak tymczasowo zawiesić, ustawiając 20°C kocioł w pozycji OFF lub przerywając zasilanie. Po ponownym 22°C uruchomieniu cykl zwalczania legionelli wznawia się od miejsca, 24°C w którym został...
  • Página 80 ƒ obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara śrubę regulacji mocy METAN GAZ PŁYNNY G2.350 minimalnej, aby zwiększyć wartość i w kierunku przeciwnym do ruchu (G20) (G31) wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć 10,0 ƒ przy zdjętej obudowie, po regulacji wartości CO przy minimalnej mocy, ponownie skontrolować...
  • Página 81 4.13 Sygnalizacja błędów - wejść do menu Info (“5.3 Menu INFO ”, pozycja I018), aby sprawdzić, Po wystąpieniu usterki na wyświetlaczu miga i jest wyświetlany kod błędu czy wartość ciśnienia osiągnęła 1-1,5 bar „Axx”. W niektórych przypadkach oprócz kodu błędu wyświetla się także ikona: Oprócz tego, analogowy zestaw montażowy z manometrem (dostępny jako akcesorium dodatkowe), umożliwia odczytanie wartości ciśnienia USTERKA...
  • Página 82 ƒ kontrola zużycia elektrody i jeśli zachodzi potrzeba wymiany wraz z ƒ Obrócić i wyjąć rurę gazową z miksera. odpowiednią uszczelką ƒ Wyjąć 4 nakrętki (C) mocujące zespół spalania. ƒ sprawdzenie i ogólne czyszczenie przewodów spalinowych i ƒ Wyjąć zespół osłony wlotu powietrza/gazu, łącznie z wentylatorem doprowadzających powietrze i mikserem, uważając, aby nie uszkodzić...
  • Página 83 Programowalne parametry Poniżej znajduje się lista parametrów programowalnych: Niektóre informacje mogą być niedostępne w zależności od poziomu dostępu, stanu urządzenia lub konfiguracji systemu. UŻYTKOWNIK (poziom zawsze dostępny) i INSTALATOR (dostęp z hasłem 18); szczegółowy opis parametrów znajduje się w rozdziale “5.2 Opis parametrów”...
  • Página 84 Wartość Poziom Wartość ustawiona Wartości PARAMETRY SERWISOWE min. maks. hasła fabrycznie spersonalizowane TECHNIK (wartość automatycznie zmienia AKTYWUJ HISTORIĘ ALARMÓW SERWIS się na 1 po 2 godzinach pracy) FUNKCJA WZYWANIA SERWISU SERWIS TERMIN WAŻNOŚCI SERWISU SERWIS TRYB WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI SERWIS ŁĄCZNOŚĆ KONFIG BUS 485 NIEDOSTĘPNY W TYM MODELU KONFIG OT+...
  • Página 85 Częstotliwość, z jaką aktualizowana jest obliczona wartość temperatury zewnętrznej dla termoregulacji, niska wartość tej wartości będzie stosowana w przypadku budynków słabo ocieplonych. Zakres odczytu wartości temperatury zewnętrznej odczytywanej przez sondę. Ten parametr umożliwia włączenie funkcji “antilegionella” zgodnie z opisem w paragrafi e “ Funkcja antilegionella (tylko przy podłączonym zasobniku z sondą i brakiem przyłącza OT+)”.
  • Página 86 6 PANEL STEROWANIA Po każdym naciśnięciu przycisków kocioł wydaje sygnał dźwiękowy (BRZĘCZYK); za pomocą parametru 006 BRZĘCZYK można zarządzać włączaniem (1) lub wyłączaniem (0) dźwięku. 5 0 8 Uwaga: wyświetlane są wartości w tysiącach/100, na przykład 6500 obr/ min = 65.0 Połączenie z WIFI Ikona, która świeci się, gdy pojawia się...
  • Página 87 Regulacja nastawy c.w.u. Funkcja blokowania klawiatury PRZYPADEK A: tylko ogrzewanie bez zasobnika - regulacja nie ma Aby zablokować przyciski zastosowania PRZYPADEK B: tylko ogrzewanie + zasobnik zewnętrzny sterowany pr- zez termostat - regulacja nie ma zastosowania PRZYPADEK C: tylko ogrzewanie + zasobnik zewnętrzny sterowany 5 0 8 przez sondę...
  • Página 88 8 SEZIONE GENERALE • GENERAL SECTION • SECCION GENERAL • SECȚIUNEA GENERALĂ • ROZDZIAŁ OGÓLNY IT - 8.1 Layout della caldaia EN - 8.1 General boiler layout Valvola di sicurezza Safety valve Trasduttore di pressione Pressure transducer Sifone Syphon Valvola tre vie 3-way valve Ventilatore Mixer Mixer Sonda NTC mandata NTC delivery probe Termostato limite Limit thermostat Elettrodo...
  • Página 89 8.3 Dima di installazione e collegamenti idraulici • Installation template and hydraulic connections • Plantilla de instalación y conexiones hidráulicas • Șablon de instalare și conexiuni hidraulice • Szablon montażowy i połączenia hydrauliczne Ø12mm Ø12mm Ø12mm Ø 3/4 Ø 3/4 UWAGA: szablon stosowany wyłącznie w przypadku modelu dwufunkcyjnego. Nie należy kierować się szablonem przy montażu systemu kominowego. valvola di sicurezza rubinetto di scarico impianto scarico sifone...
  • Página 90 IT - 8.4 Circuito idraulico EN - 8.4 Hydraulic circuit Mandata riscaldamento Heating delivery Ritorno riscaldamento Heating return Mandata bollitore esterno Water tank delivery Ritorno bollitore esterno Water tank return Uscita acqua calda Hot water outlet Entrata acqua fredda Cold water inlet Valvola di sicurezza Safety valve Valvola a tre vie idraulica...
  • Página 91 TA: (utilizzare contatto Valvola CE4: (connettore estraibile TERM.BOLL. SONDA o POS BOLL. privo di tensione) posizionato sotto mensola) T.L.A. S.M. S.R. V Lv Room thermostat (TA): CE4: (removable connector positio- (voltage free contact valve ned under shelf) -t° -t° input) S.F.
  • Página 92 IT - 8.5 Schema elettrico multifilare ES - 8.5 Esquema de cableado multihilo PL - 8.5 Schemat elektryczny AKJL01: Scheda comando AKJL01: Tarjeta de control AKJL01: Płyta elektroniczna X1-X25: Connettori di collegamento X1-X25: Conectores de conexión X1-X25: Złącza ACC1: Trasformatore di accensione ACC1: Transformador de encendido ACC1: Transformator zapłonowy E.A./R.: Elettrodo accensione/rilevazione...
  • Página 93 8.7 Installazione su canne fumarie collettive in pressione positiva • Installation on collective flues in positive pressure • Instalación en chimeneas colectivas con presión positiva • Instalare pe coşuri de fum colective sub presiune pozitivă • Montaż do komina zbiorczego pracującego w nadciśnieniu 5 0 8 5 0 8...
  • Página 94 8.9 Tabella configurazione scarichi fumi • Fumes exhaust configuration table • Tabela de configuração de exaustão de fumos • Tabel de configurare a evacuarii fumului • Tabela maksymalnych długości systemów powietrzno-spalinowych Lunghezza massima (m) Perdite di carico (m) Diametro Maximum straight length (m) Pressure drop (m) (Ø...
  • Página 95 IT - RO - Nel manuale, ogni volta che si rende necessario În manual, ori de câte ori este necesar - inserire la password per l’accesso ai parametri - introduceți parola pentru a accesa parametrii - scegliere, modificare e/o confermare dei parametri - alegeți, modificați și/sau confirmați parametrii.
  • Página 96 impostazione password primo parametro menu conferma password accesso al parametro scelto scelta parametro conferma del nuovo valore e ritorno ritorno a livello precedente modifica range del parametro a livello precedente senza salvare il valore In caso di mancata pressione dei tasti, dopo 60 sec l’interfaccia si riposiziona automaticamente sulla schermata principale.
  • Página 97 Via Risorgimento 23/A - 23900 Lecco (LC) Italy 0476/00 STYLE R Qmin Serial N. ° ° ° ° 80-60 80-60 50-30 80-60 230 V ~ 50 Hz W NOx: Qn (Hi) = Pn = Pms = bar T= °C IT - EN - ES - RO -...
  • Página 98 ✎...
  • Página 100 Data __/__/__ - Dyrektywa 2009/125/EC dotycząca wymogów ekoprojektowania dla produktów zwią- Podpis _____ zanych z energią - Rozporządzenie (UE) 2017/1369 Etykietowanie energetyczne Numer seryjny kotła __________________________________ - Rozporządzenie delegowane (UE) nr 811/2013 - Rozporządzenie delegowane (UE) nr 813/2013. 0476 www.sylber.it...

Este manual también es adecuado para:

Style 30r