Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
multi N/C 4300 UV
Analizador de TOC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Analytik Jena multi N/C 4300 UV

  • Página 1 Manual de instrucciones multi N/C 4300 UV Analizador de TOC...
  • Página 2 Fabricante Analytik Jena GmbH+Co. KG Konrad-Zuse-Straße 1 07745 Jena / Alemania Teléfono: +49 3641 77 70 Fax: +49 3641 77 9279 Correo electrónico: info@analytik-jena.com Servicio técnico Analytik Jena GmbH+Co. KG Konrad-Zuse-Straße 1 07745 Jena / Alemania Teléfono: +49 3641 77 7407 Fax: +49 3641 77 9279 Correo electrónico: service@analytik-jena.com Para una utilización adecuada y segura, seguir estas instrucciones.
  • Página 3 multi N/C 4300 UV Índice Índice 1 Información básica ............................... Acerca de estas instrucciones de uso....................... Uso previsto ..............................2 Seguridad................................Símbolos de seguridad del equipo ........................Requisitos del personal ............................ 10 Indicaciones de seguridad para el transporte y puesta en marcha..............10 Indicaciones de seguridad en funcionamiento....................
  • Página 4 Índice multi N/C 4300 UV 4 Instalación y puesta en marcha..........................34 Condiciones de colocación..........................34 4.1.1 Condiciones ambientales..........................34 4.1.2 Diseño del equipo y necesidad de espacio ...................... 34 4.1.3 Suministro de energía ............................35 4.1.4 Suministro de gas ............................. 35 Desembalaje y colocación del equipo ......................
  • Página 5 multi N/C 4300 UV Índice Almacenamiento............................... 98 9 Desechado ................................99 Eliminación del módulo UV ..........................99 10 Especificaciones..............................102 10.1 Datos técnicos del equipo base ........................102 10.2 Datos técnicos de los accesorios ........................103 10.3 Normas y directivas ............................105...
  • Página 6 Índice multi N/C 4300 UV...
  • Página 7 multi N/C 4300 UV Información básica Información básica Acerca de estas instrucciones de uso Contenido En estas instrucciones de uso se describen los siguientes modelos de equipos: ¡ multi N/C 4300 UV El equipo ha sido concebido para ser utilizado por personal cualificado tomando en con- sideración estas instrucciones de uso.
  • Página 8 Información básica multi N/C 4300 UV Uso previsto El equipo y sus componentes solo pueden utilizarse para los análisis descritos en el ma- nual de usuario. Solo este uso se considera como previsto y garantiza la seguridad del usuario y del equipo. El analizador solo puede utilizarse para determinar el contenido total de carbono, así...
  • Página 9 multi N/C 4300 UV Seguridad Seguridad Símbolos de seguridad del equipo En el equipo se encuentran símbolos de advertencia y prohibición cuyo significado se tiene que respetar obligatoriamente. La ausencia de los símbolos de advertencia y prohibición puede ocasionar un manejo equivocado y provocar daños personales y materiales.
  • Página 10 Seguridad multi N/C 4300 UV Marcado GHS Significado Comentario Advertencia sobre las En la botella de peroxodisulfato de so- sustancias peligrosas dio: El fuerte agente oxidante peroxodisul- fato de sodio es oxidante. Es nocivo por ingestión e irritante para Peligro para la salud la piel, los ojos y las vías respiratorias.
  • Página 11 multi N/C 4300 UV Seguridad La instalación y la puesta en marcha del equipo y de sus componentes del siste- ¡ ma solo puede llevarla a cabo el servicio técnico de Analytik Jena o personal es- pecializado autorizado y formado por la empresa. ¡...
  • Página 12 Seguridad multi N/C 4300 UV Asegúrese de que no penetren líquidos, por ejemplo, en las conexiones de cable ¡ o el interior del equipo. Existe peligro de descarga eléctrica. ¡ Existe un riesgo de lesión en la zona de movimiento del automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos.
  • Página 13 multi N/C 4300 UV Seguridad Las conexiones, mangueras, atornilladuras y manorreductores para el oxígeno ¡ deben mantenerse libres de grasa. ¡ Las conexiones, mangueras y atornilladuras deben comprobarse regularmente por si presentaran zonas no herméticas o daños evidentes en el exterior. Las zo- nas no herméticas y los daños deben repararse de inmediato.
  • Página 14 Seguridad multi N/C 4300 UV Antes de utilizar un proceso de descontaminación y limpieza distinto del indicado ¡ por el fabricante, póngase en contacto con el mismo para aclarar si el proceso previsto daña o no el equipo. Las etiquetas de seguridad adheridas al dispositivo no deben ser mojadas con metanol.
  • Página 15 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje Funcionamiento y montaje Estructura El analizador es un equipo de laboratorio compacto, en el que todos los componentes principales ya están instalados de forma fija. El equipo de medición completo también incluye accesorios y reactivos. El control del analizador y la evaluación de los datos de medición se realizan mediante el software multiWin pro, que se instala en un ordenador externo.
  • Página 16 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV 3.1.1 Sistema de introducción de muestras La alimentación de muestras se realiza a través de una bomba de inyección con una vál- vula de 9 puertos. El volumen de la inyección es 50 … 20000 µl. En caso de un volumen de muestra pequeño (V < 1,5 ml), el analizador añade adicional- mente agua del sistema al reactor con cada dosificación.
  • Página 17 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje 3.1.2 Sistema de mangueras Plano de mangueras La conexión entre los componentes individuales se realiza por medio de las mangueras identificadas. Los números y letras dentro de los círculos del sistema de mangueras con- cuerdan con las marcas de las mangueras en el analizador.
  • Página 18 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV Fig. 5 Atornilladura Fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado Componentes para el ajuste de El analizador ajusta automáticamente el flujo de gas portador y regula el flujo de entra- flujo da mediante un MFC (controlador de flujo másico).
  • Página 19 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje Fig. 7 Bomba de condensado 3.1.3 Reactor UV con balasto El analizador dispone de un reactor UV especialmente diseñado con una fuente de radia- ción UV integrada de vidrio de sílice. El reactor envuelve a la fuente de radiación UV. Pa- ra la oxidación de las muestras se utilizan longitudes de onda 185 nm;...
  • Página 20 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV 3.1.4 Secado y limpieza del gas de medición Módulo de condensación de El módulo de condensación de TIC se compone del recipiente de condensado de TIC y un bloque de refrigeración. En el recipiente de condensado TIC se combinan el reactor de TIC y el separador de líquido-gas.
  • Página 21 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje Trampas de agua Las trampas de agua eliminan los componentes que interfieren en el gas de medición y protegen el detector y la caja de gas. Las trampas de agua están montadas en el recorri- do del gas detrás del bloque de refrigeración y/o de la caja de gas.
  • Página 22 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV 3.1.5 Detección Detector NDIR El detector NDIR (detector de absorción de infrarrojos no dispersos) se encuentra detrás de la pared lateral derecha del analizador. Los gases con moléculas de átomos no similares poseen en la banda de frecuencia infra- rroja bandas de absorción específicas.
  • Página 23 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje 1 2 3 Fig. 13 Parte posterior del equipo 1 Carga para los fusibles "FUSE" 2 Interruptor principal "power switch" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "analyte" (con conexión "internal" conectada a través del puente de mangueras) 5 Conexión de gas "pump"...
  • Página 24 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV Los recipientes de reactivo se colocan en las bandejas colectoras detrás de la puerta de- recha. Los recipientes de reactivos deben identificarse con símbolos de seguridad y el nombre del contenido. Posibilidades de ampliación del analizador Automuestreador Los siguientes automuestreadores están disponibles para el analizador: AS vario con diferentes tamaños de bandeja...
  • Página 25 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje Exportación e impor- Pantalla de control Impresión de datos tación de datos Detector Ordenador Flujómetro NDIR Trampas de agua Trampa Secador Recipiente de Reactor UV de haló- condensado TIC genos Bomba de condensado Muestra Muestra Muestra...
  • Página 26 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV Procedimiento de medición En el software de control y evaluación se puede combinar la determinación de diferentes parámetros. 3.4.1 Análisis de TC TC: Total Carbon (carbono total) En el análisis de TC, se registra el carbono orgánico e inorgánico total disuelto que con- tiene la muestra.
  • Página 27 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje La muestra se acidifica con ácido (H (2 mol/l)) a pH <2. El CO formado se expulsa al exterior, por ejemplo, en el automuestreador. El analizador determina entonces el carbono que queda en la muestra. Con el CO se pueden agotar también composiciones orgánicas altamente volátiles.
  • Página 28 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV Fórmula: c(BSB ) = A x c(TOC) + B Puede definir el aumento (A) y la intersección de los ejes (B) para el cálculo de la BSB configuración por defecto: A = 3,000, B = 0,000. Para los métodos TIC y las mediciones de líquidos, puede activar el cálculo de la concen- tración de dióxido de carbono basado en el TIC.
  • Página 29 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje 3.5.2 Factor diario Mediante el factor diario es posible comprobar y corregir la calibración con ayuda de una solución patrón. El software multiplica todos los resultados de las mediciones posterio- res por este factor. El factor diario F se calcula según la siguiente ecuación: F = c teórico...
  • Página 30 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV NPOC plus El método NPOC plus se calibra como el método TOC (Dif). Antes del análisis se debe agotar el TIC de tal manera que la aplicación del método diferencial sea lógica. Procedimiento: Calibración separada de canal de TIC y canal de TC ¡...
  • Página 31 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje Promedio El promedio del resultado final se calcula de las concentraciones indicadas para las de- terminaciones únicas tras la eliminación de los valores erráticos. Blancos 3.6.1 Blancos del agua Blancos del agua de prepara- Especialmente para las mediciones a bajas concentraciones de TOC (en el rango de µg/ ción l), debe tenerse en cuenta el contenido de TOC del agua utilizada para preparar los es-...
  • Página 32 Funcionamiento y montaje multi N/C 4300 UV Esto significa que se añaden 10 ml de muestra primaria a 100 ml de volumen total con agua de dilución. Para una relación de dilución 1 en 1 resulta I VdBW Cálculo de la concentración de En el cálculo de la concentración de la muestra c, se tienen en cuenta el volumen de muestras muestra utilizado y la relación de dilución:...
  • Página 33 multi N/C 4300 UV Funcionamiento y montaje – I bruta blanco del eluado : Integral efectiva : Integral bruta bruta : Blanco del eluado blanco del eluado 3.6.4 Blanco de navecilla Para los métodos de materia sólida, el usuario puede determinar el blanco de la naveci- lla.
  • Página 34 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Condiciones de colocación 4.1.1 Condiciones ambientales Este equipo de laboratorio está previsto para su utilización en espacios interiores. ¡ Evitar el contacto directo del equipo con la luz solar o con elementos de calefacción. ¡...
  • Página 35 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Componente Dimensiones (ancho x pro- Peso fundidad x altura) Equipo base 513 x 547 x 464 mm 18 kg Automuestreador AS 10e 260 x 320 x 390 mm 4,5 kg Automuestreador AS 21hp 260 x 320 x 390 mm 4,5 kg Automuestreador AS vario...
  • Página 36 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Desembalaje y colocación del equipo El equipo es entregado por una empresa de transporte directamente en el lugar de em- plazamiento del equipo. Si la entrega la realizase dicha empresa, habría que garantizar la presencia de un instalador del equipo.
  • Página 37 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha 1 2 3 Fig. 16 Parte posterior del equipo 1 Carga para los fusibles "FUSE" 2 Interruptor principal "power switch" 3 Conexión de red "main plug" 4 Conexión de gas "analyte" (con conexión "internal"...
  • Página 38 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV AVISO Daños en el sistema electrónico debido a la condensación de agua Las grandes diferencias de temperatura pueden provocar la formación de agua conden- sada, lo que puede dañar los componentes electrónicos del equipo. ¡...
  • Página 39 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha } Conecte la manguera de desechos a la conexión "waste" situada en la pared trasera del analizador. Guíe el extremo libre de la manguera hacia un contenedor de resi- duos adecuado. } Abra las puertas delanteras del analizador.
  • Página 40 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 17 Automuestreador AS 10e El automuestreador se puede equipar con dos cánulas. Esto permite que el automuestre- ador sople automáticamente las muestras para el análisis de NPOC. En el análisis de NPOC la muestra se acidifica fuera del analizador con ácido diluido hasta alcanzar un pH <2.
  • Página 41 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Fig. 18 Automuestreador AS 21hp 1 Casquillo (con 1 orificio) para sujetar la 2 Platos de muestras (giratorio, 21 mues- cánula de soplado tras) 3 Brazo del automuestreador con acciona- 4 Soporte de cánulas miento en Z 5 Casquillo (con 2 orificios) 6 Cánula de aspiración de muestras con...
  • Página 42 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 19 Soplado paralelo (izquierda) y secuencial (derecha) El automuestreador tiene un agitador magnético integrado. El agitador magnético ho- mogeneiza automáticamente las muestras que contienen partículas antes de tomar la muestra. La velocidad de agitación se puede ajustar en el software en el método en los parámetros del proceso.
  • Página 43 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Cubierta (opcional) Se ofrece una cubierta como accesorio opcional para ambos automuestreadores. La cu- bierta protege la cámara de muestras de las influencias ambientales de la atmósfera del laboratorio. 4.3.1.1 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador.
  • Página 44 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 21 Conexiones en la parte inferior del automuestreador 1 Cable de conexión para la conexión 2 Conexión del cable de red equipotencial (toma de tierra) 3 Puerto al analizador } Coloque el automuestreador con el soporte en el lateral del analizador. –...
  • Página 45 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Fig. 22 Fijar el automuestreador AS 21hp al soporte 1 Ranura para enganchar el automuestre- 2 Orificio para el montaje en el analizador ador 3 Tornillo moleteado } Alternativa: Coloque el automuestreador en el lado derecho del analizador. } Alternativa: El automuestreador se coloca a la izquierda al lado del analizador.
  • Página 46 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 23 Conexión fingertight 1 Manguera 2 Perno hueco 3 Cono de sellado } Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica. Comprobación y ampliación de } Encienda los componentes del sistema de análisis. Inicie el software. la configuración } Compruebe la configuración del equipo a través del comando Instrumento|Admi- nistrar instrumentos en la ventana Administrar instrumentos.
  • Página 47 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha } Después de cada cambio, haga clic en el botón Mover para comprobar la profundi- dad de inmersión. } Con el automuestreador AS 21hp, mantenga una distancia de unos 0,5 cm de la ba- rra de agitación magnética para que esta pueda moverse libremente y no dañe las cánulas.
  • Página 48 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Vea también 2 Instalación del automuestreador y puesta en funcionamiento [} 43] 4.3.2 Automuestreador AS vario PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos.
  • Página 49 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Fig. 25 Estructura del automuestreador AS vario 1 Manguera de conexión al analizador 2 Manguera de conexión al analizador (tubo de purga para las mediciones de (manguera de aspiración de muestras) NPOC) 3 Soporte para cánulas 4 Brazo del automuestreador 5 Recipiente de muestras...
  • Página 50 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 26 Estructura del automuestreador AS vario ER 1 Cánula para la conexión al tubo flexible 2 Soporte de cánula (aquí con el no. 72 de aspiración de muestras 3 Plato de muestras para 72 4 Recipiente de agua ultrapura 5 Lavado de cánulas 6 Cánula para la conexión al tubo flexible...
  • Página 51 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha } Ponga el automuestreador de lado y colóquelo de forma segura. } Desenrosque el tornillo con la llave Allen suministrada. Retire el bloqueo de trans- porte (pieza de plástico de color rojo). } Vuelva a colocar el automuestreador en la placa base.
  • Página 52 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV – Deslice el cono de sellado en la manguera con el lado cónico hacia el perno hue- co. Es importante que la junta cónica y la manguera conecten perfectamente. – Volver a atornillar la conexión Fingertight. Fig. 29 Conexión fingertight 1 Manguera...
  • Página 53 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Fig. 30 Lavado de cánulas en el modelo AS vario ER 1 Conexión de agua ultrapura 2 Conexión para residuos 3 Bloque desmontable con recipientes de lavado } Coloque el bloque correspondiente con los recipientes de enjuague en el automues- treador.
  • Página 54 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV 4.3.3 EPA Sampler PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas móviles Existe riesgo de lesiones en la zona de desplazamiento del brazo automuestreador. Por ejemplo, pueden aplastarse la mano o los dedos. ¡...
  • Página 55 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha Fig. 32 Parte trasera del automuestreador 1 Estribo de agitación 2 Brazo del automuestreador 3 Placa de características 4 Conexiones eléctricas Fig. 33 Conexiones eléctricas 1 Conexión a la fuente de alimentación 2 Interruptor principal 3 Conexión del analizador 4 No utilizado 5 Conexión del agitador...
  • Página 56 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Fig. 34 Protección para el transporte 1 Brazo del automuestreador 2 Estribo de protección de transporte 3 Tornillos } Monte el estribo del agitador: – Monte el estribo del agitador en el ángulo de la parte posterior del brazo del au- tomuestreador.
  • Página 57 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha } Coloque el automuestreador junto al analizador. Coloque el automuestreador de tal manera que también haya suficiente espacio detrás del equipo para el rango de des- plazamiento del brazo del automuestreador. } Conecte el cable del lado de baja tensión de la fuente de alimentación de la mesa a la conexión en la parte trasera del automuestreador.
  • Página 58 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV – Deslice el cono de sellado en la manguera con el lado cónico hacia el perno hue- co. Es importante que la junta cónica y la manguera conecten perfectamente. – Volver a atornillar la conexión Fingertight. Fig. 37 Conexión fingertight 1 Manguera...
  • Página 59 multi N/C 4300 UV Instalación y puesta en marcha 4.3.4 Módulo de materia sólida externo AVISO Siga las instrucciones de los accesorios Hay un manual separado para los accesorios, que proporciona información importante y medidas para evitar el peligro. ¡ Para la instalación, siga las instrucciones de los accesorios por separado.
  • Página 60 Instalación y puesta en marcha multi N/C 4300 UV Conexión del analizador } Coloque el módulo de materia sólida junto al analizador. } Establezca la conexión "analyte" en el módulo de materia sólida con la conexión "analyte" situada en la pared trasera del analizador. } Establezca la conexión "pump"...
  • Página 61 multi N/C 4300 UV Manejo Manejo Indicaciones generales ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por ácidos concentrados Los ácidos concentrados son muy corrosivos y algunos tienen un efecto oxidante. ¡ Utilizar gafas y ropa de protección cuando se manipulen ácidos concentrados. Traba- jar debajo de la campana de extracción.
  • Página 62 Manejo multi N/C 4300 UV Los estándares adecuados son soluciones de las siguientes sustancias: Hidrogenofta- ¡ lato de potasio, carbonato sódico/hidrocarbonato sódico o sacarosa. ¡ Para preparar y almacenar las soluciones, solo se deben utilizar recipientes de vidrio limpios y libres de partículas (matraz aforado, recipientes de muestras). Al preparar y almacenar soluciones con concentraciones muy bajas (<1 mg/l) tenga ¡...
  • Página 63 multi N/C 4300 UV Manejo } Encienda los componentes del sistema de análisis. } Por último, conecte el analizador en el interruptor principal. El analizador está listo para funcionar cuando el LED de estado de la puerta delantera izquierda se ilumina en verde.
  • Página 64 Manejo multi N/C 4300 UV – Active la casilla Enjuague inverso. El contenido de la manguera de aspiración de muestras se lava a contracorriente automáticamente en el recipiente de lavado. } Enjuague el analizador, para medición con automuestreador AS 10e, AS 21hp: –...
  • Página 65 multi N/C 4300 UV Manejo Realización de la medición 5.4.1 Creación de secuencia y medición con aplicación manual de muestras Consideraciones preliminares: ¡ Los valores de ensayo cambian con el tiempo. Por lo tanto, deberá decidir si vuelve a medir los valores de ensayo al principio de la secuencia. Si es necesario, puede corregir la calibración con un factor diario.
  • Página 66 Manejo multi N/C 4300 UV } Para las muestras diluidas manualmente, introduzca la relación de dilución en Nu- merador de relación de dilución y Denominador de relación de dilución: Propor- ciones de la muestra primaria en partes totales. El programa tiene en cuenta la dilución al calcular los resultados. } Si es necesario, seleccione uno o varios pasos de medición en la tabla de secuencias y ajuste la configuración del método en el panel Propiedades del paso.
  • Página 67 multi N/C 4300 UV Manejo 5.4.2 Crearción de secuencia y medición con aplicación automática de muestras Consideraciones preliminares: Los valores de ensayo cambian con el tiempo. Por lo tanto, deberá decidir si vuelve a ¡ medir los valores de ensayo al principio de la secuencia. ¡...
  • Página 68 Manejo multi N/C 4300 UV } Si es necesario, seleccione uno o varios pasos de medición en la tabla de secuencias y ajuste la configuración del método en el panel Propiedades del paso. } Para las muestras diluidas manualmente, introduzca la relación de dilución en Nu- merador de relación de dilución y Denominador de relación de dilución: Propor- ciones de la muestra primaria en partes totales.
  • Página 69 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado El usuario no debe efectuar en el equipo ni en los componentes tareas de conservación y mantenimiento distintas a las que se indican aquí. Para todos los trabajos de mantenimiento, tenga en cuenta las indicaciones del aparta- do "Indicaciones de seguridad".
  • Página 70 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Secado y limpieza del gas de medición Intervalo de manteni- Medida de mantenimiento miento Diariamente ¡ Compruebe el llenado de la trampa de halógenos. ¡ Cuando la mitad de la lana de cobre o la lana de latón se co- loree, cambie el relleno.
  • Página 71 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado } Alinee las cánulas doblándolas cuidadosamente hacia los dos puntos de ajuste. Fig. 39 Puntos de ajuste en la bandeja de muestras } Ajuste la profundidad de inmersión de la aguja de aspiración de la muestra en el reci- piente de lavado y en un recipiente de muestra a la posición 1 de la bandeja de muestras: Fig. 40...
  • Página 72 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV } Coloque un vial de muestras con barra agitadora magnética en la posición 1 de la bandeja de muestras. } Baje las cánulas a la posición 1 con el control arriba-abajo - superior / + inferior hasta que la barra agitadora pueda seguir girando sin obstáculos (distancia aprox.
  • Página 73 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Fig. 41 Instalar cánulas (aquí: 2 cánulas para el soplado paralelo) } Instale el soporte y las cánulas de aspiración de muestras en el soporte de cánulas. Afloje los tornillos de bloqueo de las cánulas antes de ajustarlas. Sujete las cánulas en el soporte para que la punta de la cánula no se sumerja en el recipiente de mues- tra.
  • Página 74 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Fig. 42 Ajuste posición 1 } Ajuste primero la posición 1 sin vial de muestra. Coloque la barra agitadora magnéti- ca en la posición 1 de la bandeja de muestras. } Alinee la cánula con el control arriba-abajo - atrás / + adelante y - izquierda / + de- recha, de modo que la cánula quede centrada sobre la posición 1.
  • Página 75 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado } Calibre la posición de ajuste Posición 1. } Coloque un recipiente de muestras en la posición ácida. Para ver la posición de ácido, consulte: Posición del ácido En el área Mover a posición. } Desplace y compruebe la posición haciendo clic en Mover.
  • Página 76 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Fig. 43 Ajuste del flujo de purga NPOC 1 Válvula de aguja para el ajuste del flujo 2 Válvula de aguja para el ajuste del flujo de purga NPOC de purga para reactivos Mantenimiento de la bomba de inyección Limpie o sustituya la jeringa de dosificación de la bomba de jeringa como se indica a continuación: Fig. 44...
  • Página 77 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado } Abrir las puertas del analizador. } Con el comando Instrumento |Pasos de control único abra la ventana del mismo nombre. } Haga clic en el área Mover jeringa para cambiar posición en el botón Posición de cambio de jeringa.
  • Página 78 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Bomba de condensado } Salga del software de control y evaluación o desconecte el flujo de gas con el comando Instrumento|Flujo de gas desactivado. } Abrir las puertas del analizador. } Presione el soporte de la bomba de condensado hacia la izquierda. } Extraiga las mangueras 15 y 16 de las conexiones.
  • Página 79 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado } Coloque la correa alrededor del cuerpo de la bomba. } Presione la correa con una mano hacia arriba. Con la otra mano, gire el soporte a la derecha hasta que se bloquee en su lugar. } Vuelva a deslizar la manguera 15 y 16 sobre las boquillas.
  • Página 80 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV } Deslice el conector FAST de la cánula en la manguera. } Extraiga la manguera de la cánula del dispositivo auxiliar de inserción. Saque la manguera del conector FAST lo suficiente para que ya no sobre- salga en la perforación más ancha.
  • Página 81 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Comprobación de la estanqueidad del sistema AVISO Peligro de fuga de gas Si el flujo de salida es significativamente inferior al de entrada, el sistema de equipo tie- ne una fuga de gas. ¡...
  • Página 82 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Mediciones Medición Descripción Resultado Medición sin peroxodisulfato de sodio, Integral de superficie FE oxidación solo con lámpara UV Medición con peroxidisulfato de sodio Integral de superficie FE como agente oxidante adicional Cálculo Cociente = FE x 100 % / FE Si el cociente es superior a 85 … 115 %, volver a colocar el estándar y el agente oxidante y repetir la prueba.
  • Página 83 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Comprobar a intervalos regulares si el recipiente de condensado de TIC presenta sedi- mentos. Limpie el recipiente de condensado TIC solo si las muestras ya no se expulsan correctamente. } Salga del software de control y evaluación o desconecte el flujo de gas con el comando Instrumento|Flujo de gas desactivado.
  • Página 84 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV Sustitución de las trampas de agua Sustituya las trampas de agua en función de la matriz de muestras, pero a como máximo tras 6 meses. Las trampas de agua están formadas por un prefiltro y un filtro de retención desechable. Cambie siempre los dos trampas de agua.
  • Página 85 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Trampas de agua en la caja de Delante de la caja de gas están montadas dos trampas de agua (prefiltro y filtro de re- tención de un solo uso). Estas protegen la caja de gas contra aerosoles o agua ascen- diente en caso de fallos de la presión de gas.
  • Página 86 Mantenimiento y cuidado multi N/C 4300 UV } Extraiga las trampas de agua de ambas pinzas de la caja de gas. } Saque el conector FAST superior de las trampas de agua. } Retire la trampa de agua de la parte inferior del racor Luer. } Montar las nuevas trampas de agua: –...
  • Página 87 multi N/C 4300 UV Mantenimiento y cuidado Fig. 49 Sustitución de la trampa de halógenos 1 Conector FAST a la manguera 11 2 Conector FAST a la manguera 12 3 Lana de cobre 4 Pinza 5 Lana de latón 6 Pinza } Abrir las puertas del analizador.
  • Página 88 Eliminación de errores multi N/C 4300 UV Eliminación de errores AVISO Riesgo de daños al equipo En los siguientes casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: ¡ El fallo no puede ser corregido mediante las acciones para la eliminación de errores descritas.
  • Página 89 multi N/C 4300 UV Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 7: COM 2 not found 8: COM 3 not found 9: COM 4 not found Causa Solución Problemas con el hardware interno Encender/apagar el analizador. ¡ ¡ Causa Solución ¡...
  • Página 90 Eliminación de errores multi N/C 4300 UV Código de error: Mensaje de error 24: Optics error, analog values out of range Causa Solución Los valores analógicos del detector se Comprobar la calidad del gas portador. ¡ ¡ encuentran fuera del rango de trabajo. ¡...
  • Página 91 multi N/C 4300 UV Eliminación de errores Código de error: Mensaje de error 111: Rotator error Causa Solución Accionamiento mal colocado, por ejem- Inicializar el analizador. ¡ ¡ plo, atascado. ¡ Si no se puede corregir el error, notifí- ¡ Accionamiento defectuoso.
  • Página 92 Eliminación de errores multi N/C 4300 UV Código de error: Mensaje de error 409: Syringe pump: pump sluggish Causa Solución Obstrucción de una tubería flexible Buscar la causa del error y eliminar. ¡ ¡ ¡ Limpiar o sustituir la tubería flexible. ¡...
  • Página 93 multi N/C 4300 UV Eliminación de errores Indicaciones de error In 140 ml/min; Out > 150 ml/min Causa Solución ¡ Refrigeración Peltier insuficiente ¡ Compruebe la refrigeración desde arriba en el recipiente de condensado TIC. La formación de condensación en el bloque de refrigeración indica que la refrigera- ción está...
  • Página 94 Eliminación de errores multi N/C 4300 UV El flujo de gas de la muestra está fuera Comprobar el flujo de gas, ver error de ¡ ¡ del rango de 140 ml/min. estado. Error La lámpara UV se apaga durante el funcio- namiento.
  • Página 95 multi N/C 4300 UV Eliminación de errores Deriva de la base NDIR: Comprobar los ajustes del método. ¡ ¡ criterios de integración desfavorables Si es necesario, aumente el tiempo má- ¡ El software interrumpe la medición de- ximo de integración. masiado pronto.
  • Página 96 Transporte y almacenamiento multi N/C 4300 UV Transporte y almacenamiento Transporte Durante el transporte, observe las instrucciones de seguridad que se proporcionan en la sección "Instrucciones de seguridad". Al transportar, evite: Sacudidas y vibraciones ¡ ¡Peligro de daños por golpes, sacudidas o vibraciones! ¡...
  • Página 97 multi N/C 4300 UV Transporte y almacenamiento } Empaquetar los extremos de los tubos abiertos en bolsas protectoras y asegurarlos en el analizador, por ejemplo, con cintas adhesivas. } Cierre las puertas frontales del analizador. } Empaquete los accesorios con cuidado. Asegúrese de que las piezas de vidrio empa- quetado a prueba de roturas.
  • Página 98 Transporte y almacenamiento multi N/C 4300 UV 8.1.3 Recolocación del equipo en el laboratorio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el transporte Si el equipo se cae, existe peligro de lesiones y el equipo puede resultar dañado. ¡ Tenga cuidado al mover y transportar el equipo. Levante y lleve el equipo únicamen- te en pareja.
  • Página 99 multi N/C 4300 UV Desechado Desechado Aguas residuales Durante el funcionamiento, se acumulan aguas residuales que contienen ácido y la muestra. Es necesario eliminar los residuos neutralizados de acuerdo a las regulaciones legales de eliminación en vigor. Trampa de halógenos La trampa de halógenos contiene cobre y latón.
  • Página 100 Desechado multi N/C 4300 UV } Retire el panel lateral derecho del analizador. } Para ello, desenrosque los cuatro tornillos de fijación. Los tornillos son imperdibles y permanecen sujetos a la pared. } Desconectar la conexión a tierra de protección (ver flecha). Deposite el panel en un lugar seguro.
  • Página 101 multi N/C 4300 UV Desechado } Con la mano izquierda, afloje los dos tornillos de fijación situados por en- cima y por debajo del cristal de protección UV. } Retire el módulo UV completo hacia atrás y hacia la derecha del analiza- dor.
  • Página 102 Especificaciones multi N/C 4300 UV Especificaciones 10.1 Datos técnicos del equipo base Datos generales Denominación/Tipo multi N/C 4300 UV Número de articulo 11-0118-301-62 Dimensiones del equipo básico (An x Pr x Al) 513 x 547 x 464 mm Masa del equipo básico 18 kg Nivel de intensidad acústica <70 dB(A) Datos de funcionamiento...
  • Página 103 multi N/C 4300 UV Especificaciones Parámetros eléctricos Tensión 100 ... 240 V Frecuencia 50/60 Hz Fusibles 2 T4 A H Consumo de energía medio 150 VA Consumo de energía máximo 200 VA Interfaz para ordenador USB 2.0 Interfaz con los módulos/accesorios RS 232 ¡Utilice solo fusibles originales de Analytik Jena! Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento +10 ...
  • Página 104 Especificaciones multi N/C 4300 UV Agitador magnético (integrado) Homogeneización de muestras que contie- nen partículas Automuestreador AS 10e Posiciones de las muestras Tamaño del recipiente 50 ml Soplado de muestras NPOC Solo secuencial Automuestreador AS vario Número de artículo (denominación) 11-0514-003-26 (AS vario) Número de artículo (denominación) 11-0514-004-26 (AS vario ERcon lavado de...
  • Página 105 multi N/C 4300 UV Especificaciones 10.3 Normas y directivas Clase y tipo de protección El equipo posee la clase de protección I y tipo de protección IP 20. Seguridad del equipo El equipo cumple con las normas de seguridad EN 61010-1 ¡...
  • Página 106 Índice de ilustraciones multi N/C 4300 UV Índice de ilustraciones Fig. 1 Analizador con puerta frontal abierta......................... 15 Fig. 2 Bomba de inyección ............................. 16 Fig. 3 Plano de mangueras ............................17 Fig. 4 Conector FAST ..............................17 Fig. 5 Atornilladura Fingertight.............................
  • Página 107 multi N/C 4300 UV Índice de ilustraciones Fig. 39 Puntos de ajuste en la bandeja de muestras...................... 71 Fig. 40 Ventana Alineación del muestreador ......................... 71 Fig. 41 Instalar cánulas (aquí: 2 cánulas para el soplado paralelo) ................73 Fig. 42 Ajuste posición 1 ..............................