Página 1
User Manual of Product 1: Bosch GSR12V-140FCB22 Cordless Electric Screwdriver 12V Kit - 5-In-1 Multi-Head Power Drill Set...
Página 2
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad GSR12V-140FC Call Toll Free for Pour obtenir des informa- Llame gratis para Consumer Information tions et les adresses de nos obtener información and Service Locations centres de...
Página 3
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Página 4
Remove any adjusting key or wrench before the power tool’s operation. If damaged, have turning the power tool on. A wrench or a key left the power tool repaired before use. Many ac- attached to a rotating part of the power tool may cidents are caused by poorly maintained power result in personal injury.
Página 5
Always hold the tool with both hands. If the reaction torque. The drill body will tend to twist in bit jams two hands will give you maximum control the opposite direction as the drill bit is rotating. over torque reaction or kickback. Do not grasp the tool or place your hands too Always wear safety goggles or eye protection close to the spinning chuck or drill bit.
Página 6
Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current Hertz...
Página 7
Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Under- writers Laboratories.
Página 8
Functional Description Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Drill/Driver Fig. 1 1 Hex Drive 2 Adjustable clutch 3 Gear shifter 4 Battery release tabs 5 Battery pack 6 Forward/reversing lever and trigger lock...
Página 9
Specifications Model number GSR12V-140FC Voltage rating 10.8V/12V No load speed 1 0-400/min No load speed 2 0-1,300/min Maximum Capacities: Bit holder 1/4" (6.35mm) Hex-shank with power groove Drill chuck Ø 3/8" (10mm) Driving screw sizes 9/32" (7mm) Drilling wood 3/4" (19mm) Battery Packs/Chargers Please refer to the Charger Manual included with your tool.
Página 10
Mounting and Removing Adapters C. Lock the adapter in place by turning the lock ring 14 in the direction shown until it clicks A. Make sure the hex drive 1 is free. Pull out any (Fig. 3). bit you might have used. To remove any adapter, turn the lock ring 14 in B.
Página 11
Using Offset Adapter Fig. 6 You can rotate the offset adapter 12 to any posi- tion around the axis of the tool in 9° increments. See Fig. 6. A. Make sure the adapter is locked on the tool. Pull the adapter 12 away from the lock ring 14 by approximately 3/16”...
Página 12
Inserting and Removing Bits Fig. 9 (Drill Chuck) Move forward/reversing lever 6 to the center “OFF” position. Remove battery pack 5 and rotate the clutch ring 2 to the drill bit symbol . Rotate the chuck sleeve 11a counter-clockwise viewing from chuck end, and open chuck to approximate drill bit diameter.
Página 13
Operating Instructions Protection Against Fig. 10 Deep Discharging The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)” . When the battery is discharged, the tool is switched off by means of a protective circuit. Variable Speed Controlled Trigger Switch Your tool is equipped with a variable speed trig-...
Página 14
Battery Charge Condition Capacity Indicator Lights Continuous lighting 3 x green > 2/3 Your tool is equipped with charge condition indi- Continuous lighting 2 x green > 1/3 cator lights (Fig. 1). The indicator lights shows the charge condition of the battery for a few second Continuous lighting 1 x green <...
Página 15
Bosch replacement motor specially designed for rious hazard. We recom mend that all tool ser- your tool should be used. vice be performed by a Bosch Factory Service Cleaning Center or Authorized Bosch Service Station. To avoid accidents, always...
Página 16
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Página 17
chantier et des protecteurs d’oreilles dans des conditions Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains appropriées réduira le risque de blessure corporelle. d’utilisateurs inexpérimentés. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de pièces mobiles sont alignées correctement et ne co- brancher l’outil dans une prise de courant et/ou un bloc- incent pas.
Página 18
Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles Placez-vous de manière à éviter d’être pris entre l’outil sont fournie(s) avec l’outil. Une perte de contrôle pourrait ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le causer des blessures physiques.
Página 19
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection person- Les travaux à la ma- nelle tels que gants et chaussures d’électricien en caou- chine tel que pon- tchouc améliorent votre sécurité personnelle. çage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
Página 20
Symboles IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbol Name Designation/Explanation Volts Tension (potentielle) Ampères Courant...
Página 21
Symboles (suite) IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Página 22
Description fonctionnelle Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Perceuse/visseuse sans fil Fig. 1 1 Orifice d’entraînement hexagonal 2 Embrayage réglable 3 Changement de vitesse 4 Touches de déverrouillage des piles...
Página 23
Spécifications Numéro de modèle GSR12V-140FC Tension nominale 10,8V/12V Vitesse à vide 1 0-400/min Vitesse à vide 2 0-1300/min Capacités maximales : Porte-embout 1/4" (6,35mm) Tige hexagonale avec rainure de transmission de puissance ⌀ 3/8" (10mm) Mandrin pour le perçage Tailles de vis 9/32"...
Página 24
Montage et dépose des adaptateurs C. Verrouillez l’adaptateur en place en faisant tourner la bague de verrouillage 14 dans le sens montré sur A. Assurez-vous que l’orifice d’entraînement hexagonal 1 l’illustration jusqu’à ce que vous entendiez un déclic est vide. Retirez-en tout embout que vous auriez pu y (Fig.
Página 25
Utilisation de l’adaptateur de compensation Fig. 6 Vous pouvez faire tourner l’adaptateur de compensation 12 pour le placer dans n’importe quelle position autour de l’axe de l’outil en incréments de 9°. Voir Fig. 6. A. Assurez-vous que l’adaptateur est verrouillé sur l’outil. Tirez sur l’adaptateur 12 pour l’éloigner de la bague de verrouillage 14 d’environ 5 mm (3/16 po).
Página 26
Insertion et retrait des embouts Fig. 9 (Mandrin pour le perçage) Mettez le levier d’avancement/d’inversion 6 dans la po- sition centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles 5 et faites tourner la bague de l’embrayage 2 jusqu’au symbole du foret de la perceuse .
Página 27
Consignes de fonctionnement Protection contre les décharges profondes Fig. 10 La pile lithium-ion est protégée contre les décharges pro- fondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les décharges pro- fondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est déchargée, l’outil est mis hors tension par un circuit de protection.
Página 28
Témoins d’état de charge des piles Capacité Votre outil est équipé d’une témoins d’état de charge (Fig. Illumination continue 3 x vert > 2/3 1). Les témoins indiquent l’état de charge des piles pen- dant le fonctionnement. Illumination continue 2 x vert >...
Página 29
Nous recom- Nettoyage mandons de confier toute intervention d’entretien sur Pour éviter les acci- l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de dents, débranchez service après-vente Bosch agréé. TECHNI CIENS : Débran- toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant...
Página 30
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a ust- ed de posibles peligros de lesiones corporales.
Página 31
ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad an- estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herra- tideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las mientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. que no hayan recibido capacitación. Evite el arranque accidental.
Página 32
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herra- con la herramienta. La pérdida de control puede causar mienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si lesiones corporales.
Página 33
Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejo- que tengan el interruptor en la posición de encendido, se rarán más su seguridad personal.
Página 34
Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación Volt Tensión (potencial)
Página 35
Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Un- derwritersLaboratories.
Página 36
Descripción funcional Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de se- guridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Taladro/destornillador sin cordón Fig. 1 1 Accionador hexagonal 2 Embrague ajustable 3 Cambiador de engranajes 4 Lengüetas de liberación de las baterías...
Página 37
Especificaciones Número de modelo GSR12V-140FC Tensión nominal 10.8V/12V Velocidad sin carga 1 0-400/min Velocidad sin carga 2 0-1300/min Capacidades máximas Portabroca Vástago hexagonal con ranura de sujeción fuerte de 1/4 de pulgada (6,35 mm) ⌀ 3/8" (10mm) Mandril de taladro Apriete de tornillos, tamaños 9/32"...
Página 38
Montaje y remoción de los adaptadores C. Fije el adaptador en la posición correcta girando el anillo de fijación 14 en el sentido que se muestra en A. Asegúrese de que el accionador hexagonal 1 esté li- la ilustración hasta que se acople a presión con un clic bre.
Página 39
Utilización del adaptador excéntrico Fig. 6 Usted puede rotar el adaptador excéntrico 12 hasta cual- quier posición alrededor del eje de la herramienta en incre- mentos de 9°. Vea la Fig. 6. A. Asegúrese de que el adaptador quede fijo en la her- ramienta.
Página 40
Inserción y remoción de las brocas Fig. 9 (mandril de taladro) Mueva la palanca de avance/inversión 6 hasta la posición central de “APAGADO”. Retire el paquete de batería 5 y rote el anillo del mandril 2 hasta el símbolo de broca taladra- dora .
Página 41
Instrucciones de funcionamiento Protección contra la descarga profunda Fig. 10 La batería de iones de litio está protegida contra la descar- ga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté descargada, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector.
Página 42
Luces Indicadoras Del Estado LUCES LED Capacidad De Carga De La Batería Iluminación continua 3 x verde > 2/3 Su herramienta está equipada con luces indicadoras del estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras muestran el Iluminación continua 2 x verde >...
Página 43
Limpieza herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fá- Para evitar accidentes, brica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autoriza- desconecte siempre la da. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herra- herramienta y/o el cargador de la fuente de energía an- mienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de...
Página 45
Robert Bosch Tool Corporation (“el vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. la uniCa OBligaCiOn del vendedOR y el ReCuRSO exCluSivO Que uSTed Tiene bajo esta garantía limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá...