Bosch GSR12V-300FC Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad

Bosch GSR12V-300FC Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para GSR12V-300FC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT:
Read Before Using
GSR12V-300FC
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
2610051918.indd 1
IMPORTANT :
Lire avant usage
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d'utilisation
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Version française
Voir page 17
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 33
6/11/19 2:10 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GSR12V-300FC

  • Página 1 Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad GSR12V-300FC Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com...
  • Página 2: Safety Symbols

    Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 3 General Power Tool Safety Warnings hat, or hearing protection used for appropriate for misalignment or binding of moving parts, conditions will reduce personal injuries. breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If Prevent unintentional starting. Ensure the damaged, have the power tool repaired before switch is in the off-position before connecting use.
  • Página 4: Safety Rules For Cordless Drill/Drivers

    General Power Tool Safety Warnings tions. Charging improperly or at temperatures Never service damaged battery packs. Service outside the specified range may damage the of battery packs should only be performed by battery and increase the risk of fire. the manufacturer or authorized service provid- ers.
  • Página 5: Additional Safety Warnings

    Safety Rules for Cordless Drill/Drivers Do not grasp the tool or place your hands too When removing the bit from the tool avoid close to the spinning chuck or drill bit. Your contact with skin and use proper protective hand may be lacerated. gloves when grasping the bit or accessory.
  • Página 6 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current Hertz...
  • Página 7 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 8: Functional Description

    Functional Description Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Drill/Driver GSR12V-300FC Fig. 1 Hex Drive 11 Drill chuck adapter 12 Offset adapter...
  • Página 9 Specifications Model number GSR12V-300FC Voltage rating 10.8V/12V No load speed 1 0–460/min No load speed 2 0–1,750/min Maximum Capacities: Bit holder 1/4" (6.35mm) Hex-shank with power groove Drill chuck Ø 3/8" (10mm) Driving screw sizes 5/16" (8mm) Drilling wood 1-1/4" (32mm) Allowed ambient temperature –...
  • Página 10 Assembly Lock the adapter in place by turning the ▶ Mounting and Removing Adapters lock ring 14 in the direction shown until it clicks (Fig. 3). Make sure the hex drive 1 is free. Pull out any bit you might have used. To remove any adapter, turn the lock ring 14 in the direction shown until it clicks.
  • Página 11 Assembly ▶ Using Offset Adapter Fig. 6 You can rotate the offset adapter 12 to any position around the axis of the tool in 9° in- crements. See Fig. 6. Make sure the adapter is locked on the tool. Pull the adapter 12 away from the lock ring 14 by approximately 3/16”...
  • Página 12 Fig. 10 ▶ Belt Clip and Bit Tip Holder Bosch GSR12V-300FC comes with the op- tion to use a metal belt clip and a four piece bit tip holder. Pry off the plastic cover 16 from the back of the drill to install these ac- cessories (Fig.
  • Página 13 Assembly ▼ 4X BIT TIP HOLDER Fig. 11 Only store short screw- driver bits in the on-tool bit tip holder. Longer bits could interfere with proper tool operation and result in user injury. The four piece bit tip holder 18 can be used for convenient on tool storage of your most commonly used bits.
  • Página 14: Gear Shifting

    Operating Instructions For forward rotation, (with chuck pointed ▶ Autolock™ away from you) move the lever to the far left. Your tool is equipped with an automatic For reverse rotation move the lever to the far locking system. This feature will lock the right.
  • Página 15: Operating Tips

    Operating Tips ▶ Driving Nuts And Bolts 2. Drill same diame- FASTENING WITH ter as screw shank. SCREWS Variable speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with sock- et set attach ments. The technique is to start 3.
  • Página 16 We ment motor specially designed for your tool recom mend that all tool service be per- should be used. formed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE- ▶ Cleaning MEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
  • Página 17: Symboles Relatifs À La Sécurité

    Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corpo- relle.
  • Página 18: Utilisation Et Entretien Des Outils Électroportatifs

    Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez N’employez pas d’outils électroportatifs quand l’outil électroportatif qui convient à la tâche à vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, effectuer.
  • Página 19 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs vient à un type de bloc-piles peut entraîner un façon imprévisible et causer un incendie ou une risque d’incendie quand il est utilisé avec un au- explosion, ou entraîner des blessures. tre bloc-piles. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à...
  • Página 20: Avertissements Supplémentaires Concernant La Sécurité

    Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil ou des lunettes de protection en utilisant cet Ne saisissez pas l’outil et ne placez vos mains outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti- trop près du foret ou du mandrin en rotation. poussières pour les applications produisant de la Votre main pourrait être lacérée.
  • Página 21 Symboles Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbol Name Designation/Explanation Volts Tension (potentielle) Ampères Courant...
  • Página 22 Symboles Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
  • Página 23 Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assem- blage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Perceuse/visseuse sans fil GSR12V-300FC Fig. 1 Orifice d’entraînement...
  • Página 24: Insertion Et Retrait Du Bloc-Piles

    Spécifications Numéro de modèle GSR12V-300FC Tension nominale 10,8V/12V Vitesse à vide 1 0-460/min Vitesse à vide 2 0-1750/min Capacités maximales : Porte-embout 1/4" (6,35mm) Tige hexagonale avec rain- ure de transmission de puissance Mandrin pour le perçage ⌀ 3/8" (10mm) Tailles de vis 5/16"...
  • Página 25 Assemblage l’adaptateur. ▶ Montage et dépose des Verrouillez l’adaptateur en place en fai- adaptateurs sant tourner la bague de verrouillage 14 Assurez-vous l’orifice dans le sens montré sur l’illustration d’entraînement hexagonal 1 est vide. jusqu’à ce que vous entendiez un déclic Retirez-en tout embout que vous auriez (Fig.
  • Página 26 Assemblage ▶ Utilisation de l’adaptateur de Fig. 6 compensation Vous pouvez faire tourner l’adaptateur de compensation 12 pour le placer dans n’importe quelle position autour de l’axe de l’outil en incréments de 9°. Voir Fig. 6. Assurez-vous que l’adaptateur est ver- rouillé...
  • Página 27 à la main si vous tentez de saisir un mandrin en train de tourner. ▶ Attache de ceinture et porte- mèche L ’outil Bosch GSR12V-300FC est livré avec l’option d’utiliser une attache pour la cein- ture en métal et un porte-mèche en quatre pièces. Soulevez le couvercle en plastique 16 à...
  • Página 28: Consignes De Fonctionnement

    Assemblage ▼ PORTE-MÈCHE 4X Fig. 11 rangez que des em- bouts de tournevis courts dans le porte- mèche/embout de l’outil. Des mèches plus longues pourraient faire obstacle à un fonc- tionnement correct de l’outil et causer des blessures des utilisateurs. Le porte-mèche à...
  • Página 29 Consignes de fonctionnement ▶ Frein ▶ Embrayage réglable Le relâchement de la gâchette active le frein Votre outil comporte réglages qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui d’embrayage. Le couple produit augmentera est surtout pratique pour l’enfoncement et à mesure que l’anneau de l’embrayage est l’enlèvement répétitifs des vis.
  • Página 30: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques ▶ Serrage des écrous et des ▶ Fixation à l’aide de vis boulons La procédure illustrée à la Fig. 13 vous per- mettra d’attacher des matériaux les uns aux La commande à vitesse variable doit être autres en en vous servant de votre perceuse utilisée soi gneusement pour poser des sans dénuder, écailler ou séparer ces maté- écrous et des boulons avec des acces-...
  • Página 31: Perçage Du Bois

    Conseils pratiques tiges droites et réduites pour le perçage du Vous percerez un trou plus net si vous relâ- bois et le perçage non exigeant des métaux. chez la pression immédiatement avant que Les forets à grande vitesse coupent plus le foret ne traverse le bois.
  • Página 32 ▶ Service ▶ Graissage de l’outil IL N’EXISTE À Votre outil Bosch a été graissé de manière L’INTÉRIEUR appropriée et il est prêt à l’usage. AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE L’UTILISATEUR.
  • Página 33: Símbolos De Seguridad

    Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corpora- les.
  • Página 34: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Mecánicas

    Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento y debe ser reparada. de distracción mientras esté utilizando herramientas Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 35: Servicio De Ajustes Y Reparaciones

    Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el tornillos u otros objetos metálicos pequeños que paquete de batería ni la herramienta fuera del in- pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si tervalo de temperatura especificado en las instruc- se cortocircuitan los terminales de la batería uno con ciones.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón Use siempre gafas de seguridad o protección de masiado cerca del mandril o la broca taladradora los ojos cuando utilice esta herramienta. Use que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano. una máscara antipolvo o un respirador para apli- Al instalar una broca taladradora, introduzca el caciones que generan polvo.
  • Página 37 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por fa- vor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación Volt...
  • Página 38 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por fa- vor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está cataloga- da por UnderwritersLaboratories.
  • Página 39: Descripción Funcional

    Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realiza cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Taladro/destornillador sin cordón GSR12V-300FC Fig. 1 Accionador hexagonal 10 Adaptador de porta-...
  • Página 40: Especificaciones

    Especificaciones Número de modelo GSR12V-300FC Tensión nominal 10.8V/12V Velocidad sin carga 1 0-460/min Velocidad sin carga 2 0-1750/min Capacidades máximas Portabroca Vástago hexagonal con ranura de sujeción fuerte de 1/4 de pulgada (6,35 mm) Mandril de taladro ⌀ 3/8" (10mm) Apriete de tornillos, tamaños...
  • Página 41: Montaje Y Remoción De Los Adaptadores

    Ensamblaje Fije el adaptador en la posición correc- ▶ Montaje y remoción de los ta girando el anillo de fijación 14 en el adaptadores sentido que se muestra en la ilustración hasta que se acople a presión con un Asegúrese de que el accionador hexago- clic (Fig.
  • Página 42 Ensamblaje ▶ Utilización del adaptador Fig. 6 excéntrico Usted puede rotar el adaptador excéntrico 12 hasta cualquier posición alrededor del eje de la herramienta en incrementos de 9°. Vea la Fig. 6. Asegúrese de que el adaptador quede fijo en la herramienta. Jale el adaptador 12 alejándolo del anillo de fijación 14 aproxi- madamente 3/16 de pulgada (5 mm).
  • Página 43: Clip De Cinturón Y Portapunta De Broca

    ▶ Clip de cinturón y portapunta de broca El Bosch GSR12V-300FC viene con la opción de utilizar un clip de cinturón de metal y un portapunta de broca para cuatro piezas. Haga palanca en la cubierta de plástico para separarla de la parte trasera del taladro 16 con el fin de instalar estos accesorios (Fig.
  • Página 44: Protección Contra La Descarga Profunda

    Ensamblaje ▼ PORTAPUNTA DE BROCA 4X Fig. 11 Almacene sola- mente brocas atornilladoras cortas en el portapunta de broca ubicado en la herramienta. Las bro- cas más largas podrían interferir con el fun- cionamiento apropiado de la herramienta y causar lesiones al usuario. El portapunta de broca para cuatro piezas 18 se puede utilizar para almacenar conveni- entemente en la herramienta las brocas que...
  • Página 45: Fijación Automática Autolock

    Instrucciones de funcionamiento ▶ Embrague ajustable Fig. 12 La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague. El par motor de salida aumen- tará a medida que la anilla del embrague sea girada del 1 al 20. La posición de taladro “ ”...
  • Página 46: Apriete De Tornillos Con Velocidad Variable

    Consejos de funcionamiento ajustado, reduciendo la velocidad hasta que ▶ Apriete de tuercas y pernos el taladro se detenga. El control de velocidad variable se debe uti- lizar con pre caución para apretar tuercas y ▶ Sujecion con tornillos pernos con accesorios del juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio, El procedimiento mostrado en la Fig.
  • Página 47 Consejos de funcionamiento ▶ Brocas para taladro ▶ Taladrado de metal Inspeccione siempre las brocas para ver si Hay dos reglas para taladrar materiales du- se ha producido un desgaste excesivo. Uti- ros. Primero, cuanto más duro sea el mate- lice únicamente brocas que están afiladas y rial, mayor es la presión que usted necesita en buenas condiciones.
  • Página 48: Mantenimiento

    éste sea examinado herramientas sea realizado en un Centro de cada seis me ses. Sólo se debe usar un mo- servicio de fábrica Bosch o en una Estación tor de repuesto Bosch genuino diseñado es- de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE pecialmente para la herramienta.
  • Página 49 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco 2610051918.indd 49 6/11/19 2:10 PM...
  • Página 50 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco 2610051918.indd 50 6/11/19 2:10 PM...
  • Página 51 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco 2610051918.indd 51 6/11/19 2:10 PM...
  • Página 52 Robert Bosch Tool Corporation (“el vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. lA uniCA OBligACiOn DEl vEnDEDOR y El RECuRSO ExCluSivO QuE uSTED TiEnE bajo esta garantía limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá...

Tabla de contenido