Descargar Imprimir esta página
Royal Catering RCSL 1/6A Manual De Instrucciones
Royal Catering RCSL 1/6A Manual De Instrucciones

Royal Catering RCSL 1/6A Manual De Instrucciones

Maquina granizadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 144

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
SLUSH MACHINE
expondo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCSL 1/6A

  • Página 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka SLUSH MACHINE expondo.com...
  • Página 2 Produktnamn SLUSHMASKIN Nome do produto MÁQUINA DE GRANIZADOS Názov produktu SLUSH STROJ Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo RCSL 1/6A Modell RCSL 2/6A Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Página 3 Richtigkeit der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen haben, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieses Inhalts, die die offizielle Version ist. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname SLUSH EISMASCHINE Modell RCSL 1/6A RCSL 2/6A Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 230/50 Nennleistung [W] Kühlmittel R290 R290 Abkühlungstemperatur [°C]...
  • Página 4 ACHTUNG! oder WARNUNG! oder REMEMBER! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Wirbelnde Elemente! ACHTUNG! Brandgefahr - brennbare Materialien! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5 ACHTUNG - LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Benutzen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von Wassertanks! Bitte prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Página 6 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie für die Anwendung geeignete Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät wird die Arbeit, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer ausführen. Vor der Durchführung von Einstellungs-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Página 7 3. Nutzungsbedingungen Die Maschine ist für die Herstellung von Granita und Kaltgetränken wie Eiskaffee, gefrorenem Cappuccino, gefrorenem Joghurt und gefrorenen alkoholischen Getränken konzipiert. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts RCSL 1/6A...
  • Página 8 RCSL 2/6A 1 - Behälterdeckel 2 - Rührwerk 3 - Behälter 4 - Entlüftungsöffnungen 5 - Hebel des Spenders 6 - Steuerfeld 7 - Abtropfschale...
  • Página 9 3.2. Beschreibung der Bedienfelder Bedienfeld RCSL 1/6A 1 - Auto-Modus (Kühlen)/Erhöhungstaste 2 - Taste für den Einstellungsmodus 3 - Taste für den Reinigungsmodus/verringern Sie den Wert 4 - Kontrollleuchte für die Kühlung 5 - Reinigungskontrollleuchte 6L - Linke Anzeige 6P - Anzeige rechts...
  • Página 10 Bedienfeld RCSL 2/6A 1L - Taste für automatischen Betrieb (Kühlung) des linken Tanks 1R - Taste für automatischen Betrieb (Kühlung) für den rechten Tank 2 - Taste für den Einstellungsmodus 3L - Taste für den Reinigungsmodus des linken Zylinders 3R - Taste für den rechten Zylinderreinigungsmodus 4L - Kontrollleuchte für den Reinigungsmodus des linken Zylinders 4R - Kontrollleuchte für den Reinigungsmodus des rechten Zylinders 5L - Kontrollleuchte Kühlbetrieb linker Zylinder...
  • Página 11 Schutzabdeckungen, wie z. B. Plastiktüten, und stellen Sie sicher, dass sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Verschieben der Maschine: Heben Sie die Maschine niemals am Tank oder an Kunststoffteilen an, da dies zu Schäden führen kann. Fassen Sie die Maschine immer unten, in der Nähe der Beine, und benutzen Sie beide Hände, wenn Sie sie anheben oder tragen, um Stabilität zu gewährleisten und Schäden zu vermeiden.
  • Página 12 3.4. Vorbereitung auf die Arbeit 1) Reinigung vor dem Befüllen: Vor dem Befüllen des Tanks müssen alle Oberflächen, die mit dem Getränk in Berührung kommen, gründlich gereinigt und abgespült werden. Verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, um die Hygiene und die Sicherheit der Anwendung zu gewährleisten.
  • Página 13 Betrieb des Geräts während der Zubereitung Ihres Getränks zu gewährleisten. 3.5. Bedienung des Bedienfelds Modell RCSL 1/6A (Einzylindermaschine) Anzeige der Motordrehzahl (Einzylindermaschine) Aktivieren der Anzeige der Motordrehzahl: Drücken Sie die Reinigungstaste • ("CLEAN/-"), um den Reinigungsmodus zu aktivieren. Drücken Sie dann die Einstelltaste ("SET"), um den Echtzeit-Geschwindigkeitswert auf dem Bildschirm...
  • Página 14 Tabelle der Werksparameter (Modell RCSL 1/6A - Einzylindermaschine) Anzahl Wert Parameter Name Übersetzung 1100 Schutzwert für niedrige Geschwindigkeit Beginn der Schutzzeit dreißig Warmlaufzeit des Motors Beschreibung der Alarm-Codes 1) "- -": Wird angezeigt, wenn der Motor nicht läuft oder die Motordrehzahl nicht erkannt werden kann.
  • Página 15 Modell RCSL 2/6A (Zweizylindermaschine) Anzeige der Motordrehzahl (Zweizylindermaschine) Aktivieren der Anzeige der Motordrehzahl: Drücken Sie die Taste CLEAN, um den • Reinigungsmodus zu aktivieren. Drücken Sie dann die Einstelltaste ("SET"). Anzeige auf dem Display: Die linke Anzeige zeigt die Geschwindigkeit des linken •...
  • Página 16 Beschreibung der Alarm-Codes 3) "- -": Wird angezeigt, wenn der Motor nicht läuft oder die Motordrehzahl nicht erkannt werden kann. Der Motor und das Rührwerk funktionieren nicht mehr. 4) "NL": Wird angezeigt, wenn der Motor ausfällt oder die Temperatur des Getränks zu hoch ist, wodurch der Motor stark belastet wird und die Geschwindigkeit unter den eingestellten Wert fällt.
  • Página 17 3.6. Reinigung und Wartung WARNUNG: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Stecker selbst ziehen, nicht am Kabel. Alle Maschinenelemente, die in direkten Kontakt mit den Produkten kommen, sollten gründlich gereinigt werden.
  • Página 18 Abnehmen des Tanks: Fassen Sie den Tank und ziehen Sie ihn wie abgebildet • heraus. Wenn die Tankdichtung auf dem zylindrischen Verdampfer verbleibt, entfernen Sie sie ebenfalls, wie in der Abbildung gezeigt. 3) Reinigung der Dosierdüse: Abnehmen des Sicherheitshebels: Entfernen Sie den Sicherheitshebel, indem •...
  • Página 19 Abnehmen des Hebels: Sobald der Sicherungshebel entfernt ist, können der • Hahn und die Feder entfernt werden. 4) Einbau des Tanks: Einbau der Dichtung: Beim Zusammenbau des Tanks sollte die Tankdichtung • wie in der Abbildung gezeigt am Boden der Wanne oder am Verdampfer angebracht werden.
  • Página 20 Hinweis: Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dass alle Komponenten ordnungsgemäß installiert und gesichert sind, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Die regelmäßige Reinigung und Wartung gemäß den Empfehlungen des Herstellers ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Hygiene und der Betriebseffizienz der Maschine.
  • Página 21 3.7. Fehlerbehebung Die häufigsten Probleme Abhilfe 1)Prüfen Sie, ob der Stromanschluss korrekt Keine Kühlung: Normalerweise verändert sich das ist. Wenn er nicht angeschlossen ist, schließen Getränk nicht wesentlich, nachdem das Gerät eine Zeit Sie ihn bitte richtig an; lang in Betrieb war. 2)Prüfen Sie, ob die Kühlungslampe leuchtet.
  • Página 22 3.8. Explosionszeichnung RCSL 1/6A...
  • Página 24 Anzahl Name Anzahl Name Abtropfschale Hülse für Getriebemotor Gitter für Tropfschale Hinteres Rührwerk Steuerfeld Behälter Vordere Blende Tankverschluss Spitze der Schubstange Verdampfer Dichtungsring Basis der Maschine Stopfer Verflüssiger Feder Leine Griff Ventilator Rührwerk Rückwand Mischerdeckel Seitenwand Obere Abdeckung Kompressor Getriebemotor Getriebemotor Innere Abdeckung...
  • Página 25 RCSL 2/6A Anzahl Name Anzahl Name Anzahl Name Schutzhülle Vorderseite Verflüssiger Getriebemotor Gitter für Tropfschale Ventilator Innere Abtropfschale Rückwand Abdeckung Griff Verdampfer Leine Spitze der Kompressor Behälter Schubstange Feder Rührwerksmotor Hinteres Rührwerk Stopfer Steuerfeld Rührwerk Seitenwand...
  • Página 26 3.9. Elektrischer Schaltplan RCSL 1/6A PCB - Gedruckte Leiterplatte BT - Transformator YJ - Kompressor MF - Lüftermotor M1 - DC-Getriebemotor M2 - AC-Getriebemotor KM - Relaiskontakt SO - Sensor...
  • Página 27 RCSL 2/6A PCB - gedruckte Leiterplatte BT - Transformator YJ - Kompressor MF - Lüftermotor m1, m2 - Gleichstrom-Getriebemotor M1, M2 - AC-Getriebemotor KM - Relaiskontakt DCF - Magnetventil AS - Benachbarter Schalter...
  • Página 28 English version of this content, which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name SLUSH MACHINE Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 230/50 Rated power [W] Refrigerant R290 R290 Cooling temperature [°C]...
  • Página 29 ATTENTION! Warning against electric shock! ATTENTION! Swirling elements! ATTENTION! Fire hazard – flammable materials! Attention! Hot surface may cause burns! For indoor use only. ATTENTION! The illustrations in this user manual are for illustration purposes only and may differ in some details from the actual appearance of the product. 2.
  • Página 30 2.2. Safety in the workplace Maintain order in the workplace and good lighting. Clutter or poor lighting can lead to accidents. Be proactive, watch what you are doing and use common sense when using the device. If damage or irregularities in the operation of the device are detected, it should be turned off immediately and reported to an authorized person.
  • Página 31 To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or loosen screws. When transporting and moving the device from storage to the place of use, the occupational health and safety rules for manual transport work applicable in the country where the devices are used should be taken into account.
  • Página 32 3.1. Description of the device RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 33 5 - Dispenser lever 6 - Control panel 7 - Drip tray 3.2. Description of control panels RCSL 1/6A control panel 1 – Auto mode (cooling)/increase button 2 – Settings mode button 3 – Cleaning mode button/decrease value 4 – Cooling indicator light 5 –...
  • Página 34 RCSL 2/6A control panel 1L – Button for automatic operation (cooling) of the left tank 1R – Automatic operation (cooling) button for the right tank 2 – Settings mode button 3L – Left cylinder cleaning mode button 3R – Right cylinder cleaning mode button 4L –...
  • Página 35 3.3. Preliminary steps Removing the machine from the packaging: Remove the machine from its packaging and carefully inspect it for any visible damage that may have occurred during shipping. Remove any protective coverings such as plastic bags and make sure they are kept out of the reach of children. Moving the machine: Never lift the machine by the tank or plastic parts as this may cause damage.
  • Página 36 3.4. Preparation to work 1) Cleaning before filling: Before filling the tank, thoroughly clean and rinse all surfaces that will come into contact with the drink. Use appropriate cleaning agents intended for contact with food to ensure hygiene and safety of use. 2) Filling the tank: Fill the tanks with the drink mix, but be careful not to exceed the maximum level indicated on the tank.
  • Página 37 Saving Settings: If you do not use the keys for 10 seconds, the system will • automatically save the set values and exit the setting mode. Factory Parameters Table (Model RCSL 1/6A - Single Cylinder Machine) Number Value Parameter Name...
  • Página 38 The motor and mixer stop working. Single Cylinder Machine Features (Model RCSL 1/6A) 1) Mixing: Press the mix/clean key (“CLEAN/-”) to start the mix function; the mix light •...
  • Página 39 Model RCSL 2/6A (two-cylinder machine) Engine speed display (two cylinder machine) Activating the motor speed display: Press the CLEAN key to enter cleaning mode. • Then press the setting key (“SET”). Display reading: The left display shows the speed of the left cylinder and the right •...
  • Página 40 Twin-cylinder machine features (Model RCSL 2/6A) 1) Mixing: Press the left or right CLEAN key to activate the mixing function for that • cylinder; the appropriate mix light will illuminate. Press the CLEAN key again to disable the mixing function for that cylinder. •...
  • Página 41 3.6. Cleaning and maintenance WARNING: Before cleaning or maintaining the machine, turn it off and disconnect it from the power source. Remove the plug from the electrical outlet by pulling the plug itself, not the cable. All machine elements that come into direct contact with the products should be thoroughly cleaned.
  • Página 42 Removing the tank: Grasp the tank and pull out as shown. If the tank seal • remains on the cylindrical evaporator, remove it as well, as shown in the figure. 3) Cleaning the dispensing nozzle: Removing the Safety Lever: Remove the safety lever by pulling in the direction •...
  • Página 43 Removing the lever: Once the safety lever is removed, the tap and spring can • be removed. 4) Tank installation: Gasket Installation: When reassembling the tank, the tank gasket should be • installed on the bottom of the pan or on the evaporator as shown in the picture.
  • Página 44 Note: After cleaning and maintenance is completed, make sure all components are properly installed and secure before turning the machine back on. Carrying out regular cleaning and maintenance in accordance with the manufacturer's recommendations is crucial to maintaining the hygiene and operational efficiency of the machine. Disposal of used devices: At the end of its useful life, this product must not be disposed of with normal municipal waste, but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic...
  • Página 45 3.7. Troubleshooting The most common problems Solution 1)Check if the power connection is correct, if No cooling: Typically, the drink does not change it is not connected, please connect it properly; significantly after the device has been operating for 2)Check if the cooling light is on. If it is not lit, some time.
  • Página 46 3.8. Assembly drawing RCSL 1/6A...
  • Página 47 Number Name Number Name Drip tray Sleeve for gear motor Drip tray grid Rear agitator Control panel Tank Front cover Tank seal Push rod tip Evaporator Sealing ring Machine base Pusher Condenser Spring Wire Handle Stirrer Back panel Mixer cover Side panel Top cover Compressor...
  • Página 48 RCSL 2/6A Number Name Number Name Number Name Cover Front panel Condenser Gear motor Drip tray grid Inner cover Drip tray Back panel Handle Evaporator Wire Push rod tip Compressor Tank Spring Agitator motor Rear agitator Pusher Control panel Stirrer Side panel...
  • Página 49 3.9. Electrical diagram RCSL 1/6A PCB - Printed circuit board BT - Transformer YJ - Compressor MF - Fan motor M1 - DC gearmotor M2 - AC gearmotor KM - Relay contact SO – Sensor...
  • Página 50 RCSL 2/6A PCB – printed circuit board BT – Transformer YJ – Compressor MF – fan motor m1, m2 - DC gearmotor M1, M2 - AC gearmotor KM - Relay contact DCF – Solenoid valve AS – Adjacent Switch...
  • Página 51 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu GRANITOR Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230 / 50 230 / 50 Moc znamionowa [W] Czynnik chłodnicy R290 R290 Temperatura chłodzenia [°C]...
  • Página 52 UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru – materiały łatwopalne! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 53 Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić...
  • Página 54 Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą, czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Página 55 3.1. Opis urządzenia RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 56 6 - Panel sterowania 7 - Tacka ociekowa 3.2. Opis paneli sterujących Panel sterujący RCSL 1/6A 1 – Przycisk trybu automatycznego działania (chłodzenia) / zwiększania wartości 2 – Przycisk trybu ustawień 3 – Przycisk trybu czyszczenia / zmniejszanie wartości 4 – Lampka kontrolna chłodzenia 5 –...
  • Página 57 Panel sterujący RCSL 2/6A 1L – Przycisk trybu automatycznego działania (chłodzenia) lewego zbiornika 1R – Przycisk trybu automatycznego działania (chłodzenia) prawego zbiornika 2 – Przycisk trybu ustawień 3L – Przycisk trybu czyszczenia lewego cylindra 3R – Przycisk trybu czyszczenia prawego cylindra 4L –...
  • Página 58 3.3. Czynności wstępne Wyjmowanie maszyny z opakowania: Usuń maszynę z opakowania i dokładnie sprawdź, czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń, które mogły wystąpić podczas transportu. Usuń wszelkie osłony ochronne, takie jak plastikowe torby, i upewnij się, że są one przechowywane z dala od dzieci. Przenoszenie maszyny: Nigdy nie podnoś...
  • Página 59 3.4. Przygotowanie do pracy 1) Czyszczenie przed napełnieniem: Przed napełnieniem zbiornika dokładnie oczyść i wypłucz wszystkie powierzchnie, które będą miały kontakt z napojem. Użyj do tego celu odpowiednich środków czyszczących przeznaczonych do kontaktu z żywnością, aby zapewnić higienę i bezpieczeństwo użytkowania. 2) Napełnianie zbiornika: Napełnij zbiorniki mieszanką...
  • Página 60 („CLEAN/-”), aby zmniejszyć wartość. Zapisywanie ustawień: Jeśli nie będziesz używać klawiszy przez 10 sekund, system • automatycznie zapisze ustawione wartości i wyjdzie z trybu ustawień. Tabela parametrów fabrycznych (Model RCSL 1/6A - maszyna z jednym cylindrem) Numer Wartość Nazwa Parametru Współczynnik przekładni...
  • Página 61 2) "NL": Wyświetla się, gdy silnik ulegnie awarii lub temperatura napoju jest zbyt wysoka, co powoduje dużą obciążalność silnika i spadek prędkości poniżej ustalonej wartości. Silnik i mieszadło przestają działać. Funkcje maszyny jednocylindrowej (Model RCSL 1/6A) 1) Mieszanie: Naciśnij klawisz mieszania/czyszczenia („CLEAN/-”), aby uruchomić funkcję...
  • Página 62 Model RCSL 2/6A (maszyna z dwoma cylindrami) Wyświetlanie prędkości silnika (maszyna z dwoma cylindrami) Aktywacja wyświetlania prędkości silnika: Naciśnij klawisz czyszczenia („CLEAN”), • aby przejść do trybu czyszczenia. Następnie naciśnij klawisz ustawień („SET”). Odczyt wyświetlacza: Lewy wyświetlacz pokazuje prędkość lewego cylindra, a prawy •...
  • Página 63 4) "NL": Wyświetla się, gdy silnik ulegnie awarii lub temperatura napoju jest zbyt wysoka, co powoduje dużą obciążalność silnika i spadek prędkości poniżej ustalonej wartości. Silnik i mieszadło przestają działać. Funkcje maszyny dwucylindrowej (Model RCSL 2/6A) 1) Mieszanie: Naciśnij klawisz mieszania/czyszczenia („CLEAN”) lewej lub prawej strony, aby •...
  • Página 64 3.6. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć maszynę i odłączyć ją od źródła zasilania. Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, pociągając za samą wtyczkę, a nie za kabel. Należy dokładnie oczyścić wszystkie elementy maszyny mające bezpośredni kontakt z produktami.
  • Página 65 Wyjmowanie zbiornika: Chwyć zbiornik i pociągnij zgodnie z ilustracją. W • przypadku pozostania uszczelki zbiornika na parowniku cylindrycznym, należy ją również zdjąć, jak pokazano na rysunku. 3) Czyszczenie dyszy dozującej: Demontaż dźwigni zabezpieczającej: Wyjmij dźwignię zabezpieczającą, • pociągając w kierunku wskazanym na ilustracji.
  • Página 66 Zdjęcie dźwigni: Po zdjęciu dźwigni zabezpieczającej, można wyjąć kran i • sprężynę. 4) Montaż zbiornika: Montaż Uszczelki: Podczas ponownego montażu zbiornika, uszczelka zbiornika • powinna być zamontowana na dnie miski lub na parowniku, jak pokazano na rysunku.
  • Página 67 Uwaga: Po zakończeniu czyszczenia i konserwacji, upewnij się, że wszystkie komponenty są prawidłowo zamontowane i bezpieczne przed ponownym włączeniem maszyny. Regularne przeprowadzanie czyszczenia i konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta jest kluczowe dla utrzymania higieny i efektywności operacyjnej maszyny. Usuwanie zużytych urządzeń: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać...
  • Página 68 3.7. Rozwiązywanie problemów Najczęstsze problemy Rozwiązanie 1)Sprawdź, czy podłączenie zasilania jest Brak chłodzenia: Zazwyczaj po pewnym czasie pracy prawidłowe, jeśli nie jest podłączone, podłącz urządzenia napój nie ulega znaczącym zmianom. je prawidłowo; 2)Sprawdź, czy kontrolka chłodzenia jest włączona. Jeśli nie świeci, naciśnij przycisk chłodzenia.
  • Página 69 3.8. Rysunek złożeniowy RCSL 1/6A...
  • Página 70 Numer Nazwa Numer Nazwa Tacka ociekowa Tuleja do motoreduktora Kratka tacki ociekowej Mieszadło tylne Panel sterowania Zbiornik Przednia pokrywa Uszczelka zbiornika Końcówka popychacza Parownik Pierścień uszczelniający Podstawa maszyny Popychacz Skraplacz Sprężyna Przewód Uchwyt Wentylator Mieszadło Tylny panel Osłona mieszadła Panel boczny Pokrywa górna Kompresor Motoreduktor...
  • Página 71 RCSL 2/6A Numer Nazwa Numer Nazwa Numer Nazwa Okładka Przedni panel Skraplacz Motoreduktor Kratka tacki ociekowej Wentylator Wewnętrzna Tacka ociekowa Tylny panel osłona Uchwyt Parownik Przewód Końcówka Kompresor Zbiornik popychacza Sprężyna Silnik mieszadła Mieszadło tylne Popychacz Panel sterowania Mieszadło Panel boczny...
  • Página 72 3.9. Schemat elektryczny RCSL 1/6A PCB - Płytka drukowana BT - Transformator YJ - Sprężarka MF - Silnik wentylatora M1 - Motoreduktor DC M2 - Motoreduktor AC KM - Kontakt przekaźnika SO – Czujnik...
  • Página 73 RCSL 2/6A PCB – płytka drukowana BT – Transformator YJ – Sprężarka MF – silnik wentylatora m1, m2 - Motoreduktor DC M1, M2 - Motoreduktor AC KM - Styk przekaźnika DCF – Zawór elektromagnetyczny AS – Sąsiedni przełącznik...
  • Página 74 Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku ROZBŘEDLÝ STROJ Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 230/50 Jmenovitý výkon[W] Chladivo R290 R290 Teplota chlazení...
  • Página 75 POZORNOST! Varování před úrazem elektrickým proudem! POZORNOST! Vířící prvky! POZORNOST! Nebezpečí požáru – hořlavé materiály! Pozornost! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. POZORNOST! Ilustrace v této uživatelské příručce jsou pouze ilustrativní a mohou se v některých detailech lišit od skutečného vzhledu produktu.
  • Página 76 Před prvním použitím prosím zkontrolujte, zda typ proudu a síťové napětí odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Udržujte pořádek na pracovišti a dobré osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení může vést k nehodám. Buďte proaktivní, sledujte, co děláte, a při používání zařízení používejte zdravý rozum.
  • Página 77 Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Opravy a údržbu zařízení by měly provádět kvalifikované osoby s použitím pouze originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Při přepravě...
  • Página 78 3.1. Popis zařízení RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 79 5 - Páka dávkovače 6 - Ovládací panel 7 - Odkapávací miska 3.2. Popis ovládacích panelů Ovládací panel RCSL 1/6A 1 – Tlačítko automatického režimu (chlazení)/zvýšení 2 – Tlačítko režimu nastavení 3 – Tlačítko režimu čištění/snížení hodnoty 4 – Kontrolka chlazení...
  • Página 80 Ovládací panel RCSL 2/6A 1L – Tlačítko pro automatický provoz (chlazení) levé nádrže 1R – Tlačítko automatického provozu (chlazení) pro pravou nádrž 2 – Tlačítko režimu nastavení 3L – Tlačítko režimu čištění levého válce 3R – Tlačítko režimu čištění pravého válce 4L –...
  • Página 81 3.3. Předběžné kroky Vyjmutí stroje z obalu: Vyjměte stroj z obalu a pečlivě jej zkontrolujte, zda nedošlo k viditelnému poškození, ke kterému mohlo dojít během přepravy. Odstraňte veškeré ochranné kryty, jako jsou plastové sáčky, a zajistěte, aby byly mimo dosah dětí. Stěhování...
  • Página 82 3.4. Příprava na práci 1) Čištění před plněním: Před naplněním nádrže důkladně vyčistěte a opláchněte všechny povrchy, které přijdou do styku s nápojem. Pro zajištění hygieny a bezpečnosti používání používejte vhodné čisticí prostředky určené pro styk s potravinami. 2) Plnění nádrže: Nádrže naplňte směsí...
  • Página 83 Clean („CLEAN/-“) pro snížení hodnoty. Uložení nastavení: Pokud nepoužijete tlačítka po dobu 10 sekund, systém • automaticky uloží nastavené hodnoty a opustí režim nastavení. Tabulka továrních parametrů (Model RCSL 1/6A - Jednoválcový stroj) Počet Hodnota Název parametru Převodový poměr 1100 Hodnota ochrany při nízké...
  • Página 84 2) "NL": Zobrazí se, když motor selže nebo je teplota nápoje příliš vysoká, což způsobuje velké zatížení motoru a rychlost klesá pod nastavenou hodnotu. Motor a mixér přestanou fungovat. Vlastnosti jednoválcového stroje (model RCSL 1/6A) 1) Míchání: Stiskněte tlačítko mix/clean („CLEAN/-“) pro spuštění funkce mixování; rozsvítí...
  • Página 85 Model RCSL 2/6A (dvouválcový stroj) Zobrazení otáček motoru (dvouválcový stroj) Aktivace zobrazení otáček motoru: Stisknutím tlačítka CLEAN přejděte do režimu • čištění. Poté stiskněte tlačítko nastavení („SET“). Zobrazení na displeji: Levý displej zobrazuje otáčky levého válce a pravý displej • zobrazuje otáčky pravého válce.
  • Página 86 4) "NL": Zobrazí se, když motor selže nebo je teplota nápoje příliš vysoká, což způsobuje velké zatížení motoru a rychlost klesá pod nastavenou hodnotu. Motor a mixér přestanou fungovat. Vlastnosti dvouválcového stroje (model RCSL 2/6A) 1) Míchání: Stiskněte levé nebo pravé tlačítko CLEAN pro aktivaci funkce míchání pro daný •...
  • Página 87 3.6. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Před čištěním nebo údržbou zařízení jej vypněte a odpojte od zdroje napájení. Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky tahem za samotnou zástrčku, nikoli za kabel. Všechny součásti stroje, které přicházejí do přímého kontaktu s produkty, by měly být důkladně vyčištěny.
  • Página 88 Vyjmutí nádrže: Uchopte nádrž a vytáhněte ji podle obrázku. Pokud těsnění • nádrže zůstane na válcovém výparníku, odstraňte jej také, jak je znázorněno na obrázku. 3) Čištění dávkovací trysky: Demontáž bezpečnostní páčky: Odstraňte bezpečnostní páku zatažením ve • směru znázorněném na obrázku.
  • Página 89 Demontáž páky: Po sejmutí bezpečnostní páky lze vyjmout kohout a pružinu. • 4) Instalace nádrže: Instalace těsnění: Při zpětné montáži nádrže by mělo být těsnění nádrže • instalováno na dno pánve nebo na výparník, jak je znázorněno na obrázku.
  • Página 90 Poznámka: Po dokončení čištění a údržby se před opětovným zapnutím stroje ujistěte, že jsou všechny součásti správně nainstalovány a zajištěny. Provádění pravidelného čištění a údržby v souladu s doporučeními výrobce je klíčové pro udržení hygieny a provozní účinnosti stroje. Likvidace použitých zařízení: Na konci své...
  • Página 91 3.7. Řešení problémů Nejčastější problémy Řešení 1)Zkontrolujte, zda je připojení napájení Žádné chlazení: Nápoj se obvykle výrazně nezmění správné, pokud není připojeno, připojte jej poté, co bylo zařízení nějakou dobu v provozu. správně; 2)Zkontrolujte, zda svítí kontrolka chlazení. Pokud nesvítí, stiskněte tlačítko cool. Pokud kontrolka svítí...
  • Página 92 3.8. Výkres sestavy RCSL 1/6A...
  • Página 93 Počet Název Počet Název Odkapávací miska Objímka pro převodový motor Mřížka odkapávací misky Zadní míchadlo Ovládací panel Nádržka Přední záslepka Těsnění nádrže Špička tlačné tyče Výparník Těsnicí kroužek Základna stroje Posunovač Kondenzátor Pružina Lano Držák Ventilátor Míchadlo Zadní panel Kryt mixéru Boční...
  • Página 94 RCSL 2/6A Počet Název Počet Název Počet Název Kryt Přední panel Kondenzátor Převodový Mřížka odkapávací Ventilátor motor misky Vnitřní kryt Odkapávací miska Zadní panel Držák Výparník Lano Špička tlačné Kompresor Nádržka tyče Pružina Motor míchadla Zadní míchadlo Posunovač Ovládací panel Míchadlo Boční...
  • Página 95 3.9. Elektrické schéma RCSL 1/6A PCB - Deska plošných spojů BT - Transformátor YJ - Kompresor MF - Motor ventilátoru M1 - DC převodový motor M2 - AC převodový motor KM - kontakt relé SO – Senzor...
  • Página 96 RCSL 2/6A PCB – deska plošných spojů BT – Transformátor YJ – kompresor MF – motor ventilátoru m1, m2 - DC převodový motor M1, M2 - Střídavý převodový motor KM - kontakt relé DCF – Solenoidový ventil AS – Adjacent Switch...
  • Página 97 Ce manuel d'utilisation a été traduit pour votre commodité à l'aide d'une traduction automatique. Des efforts raisonnables ont été déployés pour garantir une traduction exacte ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et n’est pas destinée à remplacer les traducteurs humains. Le manuel d'utilisation officiel est en anglais.
  • Página 98 ATTENTION! ou AVERTISSEMENT ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un panneau d'avertissement général décrivant une situation donnée. ATTENTION! Avertissement contre les chocs électriques ! ATTENTION! Éléments tourbillonnants ! ATTENTION! Risque d'incendie – matériaux inflammables ! Attention! Une surface chaude peut provoquer des brûlures ! Uniquement pour une utilisation à...
  • Página 99 N'utilisez pas l'appareil dans des pièces très humides / à proximité immédiate de réservoirs d'eau ! Avant la première utilisation, veuillez vérifier si le type de courant et la tension secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique. 2.2. Sécurité...
  • Página 100 Les appareils inutilisés doivent être tenus hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent pas l'appareil ou ce mode d'emploi. Ces appareils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Gardez l'appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier l'absence de dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et éléments ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement sûr de l'appareil).
  • Página 101 3.1. Description de l'appareil RCSL1/6A RCSL2/6A...
  • Página 102 6 - Panneau de commande 7 - Bac de récupération 3.2. Description des panneaux de contrôle Tableau de commande RCSL 1/6A 1 – Bouton mode Auto (refroidissement)/augmentation 2 – Bouton du mode Paramètres 3 – Bouton mode nettoyage/diminuer la valeur 4 –...
  • Página 103 Tableau de commande RCSL 2/6A 1L – Bouton de fonctionnement automatique (refroidissement) du réservoir gauche 1R – Bouton de fonctionnement automatique (refroidissement) du réservoir droit 2 – Bouton du mode Paramètres 3L – Bouton mode nettoyage cylindre gauche 3R – Bouton mode nettoyage cylindre droit 4L –...
  • Página 104 protection tels que les sacs en plastique et assurez-vous qu'ils sont tenus hors de portée des enfants. Déplacement de la machine : Ne soulevez jamais la machine par le réservoir ou les pièces en plastique car cela pourrait provoquer des dommages. Saisissez toujours la machine par le bas, près des pieds, et utilisez les deux mains lorsque vous la soulevez ou la transportez pour garantir la stabilité...
  • Página 105 3.4. Préparation au travail 1) Nettoyage avant remplissage : Avant de remplir le réservoir, nettoyez et rincez soigneusement toutes les surfaces qui entreront en contact avec la boisson. Utiliser des produits de nettoyage appropriés destinés au contact alimentaire pour garantir l'hygiène et la sécurité d'utilisation.
  • Página 106 Enregistrement des paramètres : si vous n'utilisez pas les touches pendant 10 • secondes, le système enregistrera automatiquement les valeurs définies et quittera le mode de réglage. Tableau des paramètres d'usine (modèle RCSL 1/6A - Machine monocylindre) Nombre Valeur Le nom du paramètre...
  • Página 107 élevée, provoquant une forte charge sur le moteur et que la vitesse tombe en dessous de la valeur définie. Le moteur et le mélangeur cessent de fonctionner. Caractéristiques de la machine monocylindre (modèle RCSL 1/6A) 1) Mélange: Appuyez sur la touche mix/clean (« CLEAN/- ») pour démarrer la fonction mix •...
  • Página 108 Modèle RCSL 2/6A (machine à deux cylindres) Affichage du régime moteur (machine à deux cylindres) Activation de l'affichage de la vitesse du moteur : Appuyez sur la touche CLEAN pour • passer en mode nettoyage. Appuyez ensuite sur la touche de réglage (« SET »). Lecture de l'écran : L'écran de gauche affiche la vitesse du cylindre gauche et l'écran •...
  • Página 109 Description des codes d'alarme 3) "- -" : S'affiche lorsque le moteur ne fonctionne pas ou que la vitesse du moteur ne peut pas être détectée. Le moteur et le mélangeur cessent de fonctionner. 4) « NL » : s'affiche lorsque le moteur tombe en panne ou que la température de la boisson est trop élevée, provoquant une forte charge sur le moteur et que la vitesse tombe en dessous de la valeur définie.
  • Página 110 3.6. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer ou d'entretenir la machine, éteignez-la et débranchez- la de la source d'alimentation. Retirez la fiche de la prise électrique en tirant sur la fiche elle- même et non sur le câble. Tous les éléments de la machine entrant en contact direct avec les produits doivent être soigneusement nettoyés.
  • Página 111 Dépose du réservoir : Saisissez le réservoir et retirez-le comme indiqué. Si le • joint du réservoir reste sur l'évaporateur cylindrique, retirez-le également, comme indiqué sur la figure. 3) Nettoyage de la buse de distribution : Retrait du levier de sécurité : retirez le levier de sécurité en tirant dans la •...
  • Página 112 Retrait du levier : Une fois le levier de sécurité retiré, le robinet et le ressort • peuvent être retirés. 4) Installation du réservoir : Installation du joint : lors du remontage du réservoir, le joint du réservoir doit • être installé...
  • Página 113 Remarque : Une fois le nettoyage et l'entretien terminés, assurez-vous que tous les composants sont correctement installés et sécurisés avant de rallumer la machine. Effectuer un nettoyage et un entretien réguliers conformément aux recommandations du fabricant est crucial pour maintenir l'hygiène et l'efficacité opérationnelle de la machine. Élimination des appareils usagés : À...
  • Página 114 3.7. Résolution de problèmes Les problèmes les plus courants Solution 1)Vérifiez si la connexion électrique est Pas de refroidissement : En règle générale, la boisson correcte, si elle n'est pas connectée, veuillez la ne change pas de manière significative après un certain connecter correctement ;...
  • Página 115 3.8. Dessin d’assemblage RCSL1/6A...
  • Página 117 Nombre Nombre Bac de récupération Manchon pour motoréducteur Grille du bac collecteur Agitateur arrière Panneau de commande Réservoir Capuchon arrière Joint de réservoir Embout de tige de poussée Évaporateur Joint torique Base de machines Poussoir Condenseur Ressort Câble Poignée Ventilateur Agitateur Panneau arrière Couvercle du mélangeur...
  • Página 118 RCSL2/6A Nombre Nombre Nombre Couverture Panneau avant Condenseur Motoréducteur Grille du bac Ventilateur collecteur Couverture Bac de récupération Panneau arrière intérieure Poignée Évaporateur Câble Embout de tige Compresseur Réservoir de poussée Ressort Moteur agitateur Agitateur arrière Poussoir Panneau de commande Agitateur Paroi latérale...
  • Página 119 3.9. Schéma électrique RCSL1/6A PCB - Carte de circuit imprimé BT - Transformateur YJ-Compresseur MF - Moteur de ventilateur M1 - Motoréducteur à courant continu M2 - Motoréducteur AC KM - Contact relais SO – Capteur...
  • Página 120 RCSL2/6A PCB – carte de circuit imprimé BT – Transformateur YJ – Compresseur MF – moteur de ventilateur m1, m2 - motoréducteur à courant continu M1, M2 - Motoréducteur AC KM - Contact relais DCF – Électrovanne AS – Commutateur adjacent...
  • Página 121 Questo manuale utente è stato tradotto per vostra comodità utilizzando la traduzione automatica. Sono stati compiuti sforzi ragionevoli per garantire una traduzione accurata; tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né è destinata a sostituire i traduttori umani. Il manuale utente ufficiale è...
  • Página 122 ATTENZIONE! o ATTENZIONE! oppure RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che descrive una determinata situazione. ATTENZIONE! Avvertenza contro le scosse elettriche! ATTENZIONE! Elementi vorticosi! ATTENZIONE! Pericolo di incendio – materiali infiammabili! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni contenute in questo manuale utente sono solo a scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 123 Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di corrente e la tensione di rete corrispondono ai dati indicati sulla targhetta. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l'ordine sul posto di lavoro e una buona illuminazione. Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
  • Página 124 Mantenere il dispositivo in buone condizioni tecniche. Prima di ogni intervento verificare la presenza di danni generali o legati alle parti in movimento (crepe in parti ed elementi o qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento sicuro dell'apparecchio). In caso di danni, far riparare il dispositivo prima dell'uso. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 125 3.1. Descrizione del dispositivo RCSL1/6A RCSL2/6A...
  • Página 126 6 - Pannello di controllo 7 - Vassoio raccogligocce 3.2. Descrizione dei pannelli di controllo Pannello di controllo RCSL 1/6A 1 – Pulsante modalità automatica (raffreddamento)/aumento 2 – Pulsante modalità impostazioni 3 – Pulsante modalità pulizia/diminuisci valore 4 – Spia di raffreddamento 5 –...
  • Página 127 Centrale RCSL 2/6A 1L – Pulsante per il funzionamento automatico (raffreddamento) della vasca sinistra 1R – Pulsante di funzionamento automatico (raffreddamento) per la vasca destra 2 – Pulsante modalità impostazioni 3L – Pulsante modalità pulizia cilindro sinistro 3R – Pulsante modalità pulizia cilindro destro 4L –...
  • Página 128 rivestimenti protettivi come sacchetti di plastica e assicurarsi che siano tenuti fuori dalla portata dei bambini. Spostamento della macchina: Non sollevare mai la macchina dal serbatoio o dalle parti in plastica poiché ciò potrebbe causare danni. Afferrare sempre la macchina dalla parte inferiore, vicino alle gambe, e utilizzare entrambe le mani durante il sollevamento o il trasporto per garantirne la stabilità...
  • Página 129 3.4. Preparazione al lavoro 1) Pulizia prima del riempimento: Prima di riempire il serbatoio, pulire e risciacquare accuratamente tutte le superfici che verranno a contatto con la bevanda. Utilizzare detergenti adeguati destinati al contatto con gli alimenti per garantire l'igiene e la sicurezza d'uso. 2) Riempimento del serbatoio: Riempire i serbatoi con la miscela di bevande, facendo attenzione a non superare il livello massimo indicato sul serbatoio.
  • Página 130 Salvataggio delle impostazioni: se non si utilizzano i tasti per 10 secondi, il sistema • salverà automaticamente i valori impostati e uscirà dalla modalità di impostazione. Tabella parametri di fabbrica (Modello RCSL 1/6A - Macchina monocilindrica) Numero Valore Nome del parametro...
  • Página 131 Il motore e il mixer smettono di funzionare. Caratteristiche della macchina monocilindrica (modello RCSL 1/6A) 1) Miscelazione: Premere il tasto mix/clean (“CLEAN/-”) per avviare la funzione mix; la spia •...
  • Página 132 Modello RCSL 2/6A (macchina bicilindrica) Visualizzazione della velocità del motore (macchina a due cilindri) Attivazione della visualizzazione della velocità del motore: premere il tasto CLEAN • per accedere alla modalità di pulizia. Quindi premere il tasto di impostazione (“SET”). Lettura del display: il display sinistro mostra la velocità del cilindro sinistro e il display •...
  • Página 133 4) "NL": viene visualizzato quando il motore si guasta o la temperatura della bevanda è troppo alta, causando un carico pesante sul motore e la velocità scende al di sotto del valore impostato. Il motore e il mixer smettono di funzionare. Caratteristiche macchina bicilindrica (Modello RCSL 2/6A) 1) Miscelazione: Premere il tasto CLEAN sinistro o destro per attivare la funzione di...
  • Página 134 3.6. Pulizia e manutenzione ATTENZIONE: Prima di pulire o effettuare la manutenzione della macchina, spegnerla e scollegarla dalla fonte di alimentazione. Rimuovere la spina dalla presa elettrica tirando la spina stessa e non il cavo. Tutti gli elementi della macchina che entrano in contatto diretto con i prodotti devono essere puliti accuratamente.
  • Página 135 Rimozione del serbatoio: Afferrare il serbatoio ed estrarlo come mostrato. Se • sull'evaporatore cilindrico rimane la guarnizione della vasca, rimuovere anche quella, come mostrato in figura. 3) Pulizia dell'ugello erogatore: Rimozione della leva di sicurezza: rimuovere la leva di sicurezza tirando nella •...
  • Página 136 Rimozione della leva: Una volta rimossa la leva di sicurezza è possibile • rimuovere il rubinetto e la molla. 4) Installazione del serbatoio: Installazione della guarnizione: Quando si rimonta il serbatoio, la guarnizione • del serbatoio deve essere installata sul fondo della vasca o sull'evaporatore come mostrato in figura.
  • Página 137 Nota: al termine della pulizia e della manutenzione, assicurarsi che tutti i componenti siano installati e fissati correttamente prima di riaccendere la macchina. Effettuare una pulizia e una manutenzione regolare secondo le raccomandazioni del produttore è fondamentale per mantenere l'igiene e l'efficienza operativa della macchina. Smaltimento dei dispositivi usati: Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature...
  • Página 138 3.7. Risoluzione dei problemi I problemi più comuni Soluzione 1)Controllare se la connessione elettrica è Nessun raffreddamento: in genere, la bevanda non corretta, se non è collegata, collegarla cambia in modo significativo dopo che il dispositivo è correttamente; stato utilizzato per un certo periodo. 2)Controlla se la spia di raffreddamento è...
  • Página 139 3.8. Esploso: RCSL1/6A...
  • Página 140 Numero Nome Numero Nome Vassoio raccogligocce Manicotto per motoriduttore Griglia raccogligocce Agitatore posteriore Pannello di controllo Contenitore Tappo anteriore Guarnizione del serbatoio Punta dell'asta di spinta Evaporatore Anello di tenuta Base della macchina Spintore Condensatore Molla Filo Maniglia Ventilatore Agitatore Panello posteriore Copertura del miscelatore Panello laterale...
  • Página 141 RCSL2/6A Numero Nome Numero Nome Numero Nome Copertura Pannello frontale Condensatore Motoriduttore Griglia raccogligocce Ventilatore Copertina Vassoio raccogligocce Panello posteriore interna Maniglia Evaporatore Filo Punta dell'asta Compressore Contenitore di spinta Molla Motore agitatore Agitatore posteriore Spintore Pannello di controllo Agitatore Panello laterale...
  • Página 142 3.9. Schema elettrico RCSL1/6A PCB - Circuito stampato BT-Trasformatore YJ-Compressore MF - Motore del ventilatore M1 - Motoriduttore in corrente continua M2 - Motoriduttore AC KM - Contatto relè SO – Sensore...
  • Página 143 RCSL2/6A PCB – circuito stampato BT – Trasformatore YJ – Compressore MF – motore del ventilatore m1, m2 - Motoriduttore in corrente continua M1, M2 - Motoriduttore AC KM - Contatto relè DCF – Elettrovalvola AS – Interruttore adiacente...
  • Página 144 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto MAQUINA GRANIZADORA Modelo RCSL 1/6A RCSL 2/6A Tensión de alimentación [V~] / frecuencia 230/50 230/50 [Hz] Potencia nominal [W]...
  • Página 145 ¡ATENCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia contra descargas eléctricas! ¡ATENCIÓN! ¡Elementos arremolinados! ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡Atención! ¡La superficie caliente puede provocar quemaduras! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual del usuario tienen fines ilustrativos únicamente y pueden diferir en algunos detalles de la apariencia real del producto.
  • Página 146 ATENCIÓN – ¡PELIGRO DE MUERTE! Al limpiar o utilizar el dispositivo, nunca lo sumerja en agua u otros líquidos. ¡No utilice el aparato en habitaciones con humedad muy alta o cerca de depósitos de agua! Antes del primer uso, compruebe si el tipo de corriente y la tensión de red corresponden a los datos indicados en la placa de características.
  • Página 147 Antes de realizar ajustes, limpieza y mantenimiento, el dispositivo debe estar desconectado de la fuente de alimentación. Esta medida preventiva reduce el riesgo de arranque accidental. Los dispositivos no utilizados deben mantenerse fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 148 3.1. Descripción del dispositivo RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 149 6 - Panel de control 7 - Bandeja recogegotas 3.2. Descripción de los paneles de control. Cuadro de mando RCSL 1/6A 1 – Modo automático (refrigeración)/botón de aumento 2 – Botón de modo de configuración 3 – Botón modo limpieza/disminuir valor 4 –...
  • Página 150 Cuadro de mando RCSL 2/6A 1L – Botón para funcionamiento automático (enfriamiento) del tanque izquierdo 1R – Botón de funcionamiento automático (enfriamiento) para el tanque derecho 2 – Botón de modo de configuración 3L – Botón de modo de limpieza del cilindro izquierdo 3R –...
  • Página 151 protectora, como bolsas de plástico, y asegúrese de mantenerlas fuera del alcance de los niños. Mover la máquina: Nunca levante la máquina por el tanque o las piezas de plástico ya que esto puede causar daños. Sujete siempre la máquina por la parte inferior, cerca de las piernas, y utilice ambas manos al levantarla o transportarla para garantizar la estabilidad y evitar daños.
  • Página 152 3.4. Preparación para trabajar 1) Limpieza antes del llenado: Antes de llenar el tanque, limpia y enjuaga a fondo todas las superficies que entrarán en contacto con la bebida. Utilice agentes de limpieza adecuados destinados al contacto con alimentos para garantizar la higiene y la seguridad de uso. 2) Llenado del tanque: Llena los tanques con la mezcla de bebida, pero ten cuidado de no exceder el nivel máximo indicado en el tanque.
  • Página 153 Guardar configuración: si no utiliza las teclas durante 10 segundos, el sistema • guardará automáticamente los valores establecidos y saldrá del modo de configuración. Tabla de parámetros de fábrica (Modelo RCSL 1/6A - Máquina de un solo cilindro) Cantidad Valor Nombre del parámetro...
  • Página 154 El motor y la batidora dejan de funcionar. Características de la máquina de un solo cilindro (modelo RCSL 1/6A) 1) Mezclando: Presione la tecla mezclar/limpiar (“CLEAN/-”) para iniciar la función de •...
  • Página 155 Modelo RCSL 2/6A (máquina de dos cilindros) Visualización de velocidad del motor (máquina de dos cilindros) Activación de la visualización de la velocidad del motor: Presione la tecla CLEAN • para ingresar al modo de limpieza. Luego presione la tecla de configuración (“SET”). Lectura en pantalla: La pantalla izquierda muestra la velocidad del cilindro izquierdo •...
  • Página 156 Descripción de códigos de alarma 3) "- -": Aparece cuando el motor no funciona o no se puede detectar la velocidad del motor. El motor y la batidora dejan de funcionar. 4) "NL": Aparece cuando el motor falla o la temperatura de la bebida es demasiado alta, lo que provoca una gran carga en el motor y la velocidad cae por debajo del valor establecido.
  • Página 157 3.6. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apáguela y desconéctela de la fuente de alimentación. Retire el enchufe del tomacorriente tirando del enchufe, no del cable. Todos los elementos de la máquina que entren en contacto directo con los productos deben limpiarse a fondo.
  • Página 158 Extracción del tanque: Sujete el tanque y extráigalo como se muestra. Si el sello • del tanque permanece en el evaporador cilíndrico, retírelo también, como se muestra en la figura. 3) Limpieza de la boquilla dispensadora: Extracción de la palanca de seguridad: Retire la palanca de seguridad tirando •...
  • Página 159 Quitar la palanca: Una vez retirada la palanca de seguridad, se puede quitar el • grifo y el resorte. 4) Instalación del tanque: Instalación de la junta: Al volver a montar el tanque, la junta del tanque debe • instalarse en el fondo de la bandeja o en el evaporador como se muestra en la imagen.
  • Página 160 Nota: Después de completar la limpieza y el mantenimiento, asegúrese de que todos los componentes estén correctamente instalados y asegurados antes de volver a encender la máquina. Realizar una limpieza y un mantenimiento periódicos de acuerdo con las recomendaciones del fabricante es fundamental para mantener la higiene y la eficiencia operativa de la máquina.
  • Página 161 3.7. Resolución de problemas Los problemas más comunes Solución 1)Verifique si la conexión de alimentación es Sin enfriamiento: Normalmente, la bebida no cambia correcta, si no está conectada, conéctela significativamente después de que el dispositivo ha correctamente; estado funcionando durante algún tiempo. 2)Compruebe si la luz de enfriamiento está...
  • Página 162 3.8. Dibujo de conjunto: RCSL 1/6A...
  • Página 164 Cantidad Denominación Cantidad Denominación Bandeja recogegotas Manguito para motorreductor Rejilla de la bandeja de goteo agitador trasero Panel de control Depósito Tapón delantero Sello del tanque Punta de la varilla de empuje Evaporador Anillo de sellado Base de la máquina Empujador Condensador Muelle...
  • Página 165 RCSL 2/6A Cantidad Denominación Cantidad Denominación Cantidad Denominación Funda Panel frontal Condensador motorreductor Rejilla de la bandeja Ventilador de goteo Cubierta interior 11 Bandeja recogegotas 19 Pared lateral Agarradero Evaporador Cable Punta de la Compresor Depósito varilla de empuje Muelle motor agitador agitador trasero Empujador...
  • Página 166 3.9. Diagrama eléctrico RCSL 1/6A PCB - Placa de circuito impreso BT - Transformador YJ-compresor MF - Motor del ventilador M1 - motorreductor CC M2 - motorreductor de CA KM - Contacto de relé SO – Sensor...
  • Página 167 RCSL 2/6A PCB – placa de circuito impreso BT – Transformador YJ – Compresor MF – motor del ventilador m1, m2 - motorreductor CC M1, M2 - motorreductor de CA KM - Contacto de relé DCF – Válvula solenoide AS – Interruptor adyacente...
  • Página 168 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg SLUSSZGÉP Modell RCSL 1/6A RCSL 2/6A Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 230/50 Névleges teljesítmény [W] Hűtőközeg R290 R290 Hűtési hőmérséklet [°C]...
  • Página 169 FIGYELEM! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZÉS! Egy adott helyzetet leíró általános figyelmeztető jel. FIGYELEM! Figyelmeztetés áramütés ellen! FIGYELEM! Kavargó elemek! FIGYELEM! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelem! A forró felület égési sérüléseket okozhat! Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen felhasználói kézikönyvben található illusztrációk csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részleteikben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
  • Página 170 Az első használat előtt ellenőrizze, hogy az áramtípus és a hálózati feszültség megfelel-e a névtáblán feltüntetett adatoknak. 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Tartsa fenn a munkahelyi rendet és a jó megvilágítást. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen proaktív, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét, amikor a készüléket használja.
  • Página 171 Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze az általános sérüléseket vagy a mozgó alkatrészekkel kapcsolatos sérüléseket (az alkatrészek és elemek repedései vagy bármely más olyan körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén használat előtt javíttassa meg a készüléket. Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva.
  • Página 172 3.1. A készülék leírása RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 173 5 - Adagoló kar 6 - Kezelőpanel 7 - Csepegtetőtálca 3.2. A vezérlőpanelek leírása RCSL 1/6A vezérlőpanel 1 - Automatikus üzemmód (hűtés)/növelő gomb 2 - Beállítási mód gomb 3 - Tisztítási mód gomb/csökkentett érték 4 - Hűtés jelzőfény 5 - Tisztítás jelzőfény 6L - Bal oldali kijelző...
  • Página 174 RCSL 2/6A vezérlőpanel 1L - gomb a bal oldali tartály automatikus működéséhez (hűtés) 1R - Automatikus működés (hűtés) gomb a jobb oldali tartályhoz 2 - Beállítási mód gomb 3L - Bal oldali henger tisztítási mód gomb 3R - Jobb oldali henger tisztítási mód gomb 4L - Bal oldali henger tisztítási üzemmód jelzőfénye 4R - Jobb oldali henger tisztítási üzemmód jelzőfénye 5L - Bal oldali henger hűtési üzemmód jelzőfénye...
  • Página 175 3.3. Előzetes lépések A gép kivétele a csomagolásból: Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és gondosan vizsgálja meg, hogy nem keletkeztek- e rajta látható sérülések a szállítás során. Távolítson el minden védőburkolatot, például műanyag zacskót, és gondoskodjon arról, hogy a gyermekek ne érhessék el. A gép mozgatása: Soha ne emelje a gépet a tartálynál vagy a műanyag részeknél fogva, mert ez sérülést okozhat.
  • Página 176 3.4. Felkészülés a munkára 1) Tisztítás töltés előtt: A tartály feltöltése előtt alaposan tisztítson meg és öblítsen le minden olyan felületet, amely érintkezik az itallal. A higiénia és a biztonságos használat biztosítása érdekében használjon megfelelő, élelmiszerekkel való érintkezésre szánt tisztítószereket. 2) A tartály feltöltése: Töltse meg a tartályokat az italkeverékkel, de ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a tartályon feltüntetett maximális szintet.
  • Página 177 érték növeléséhez vagy a tiszta gombot ("CLEAN/-") az érték csökkentéséhez. Beállítások mentése: Ha 10 másodpercig nem használja a gombokat, a rendszer • automatikusan elmenti a beállított értékeket és kilép a beállítási módból. Gyári paramétertáblázat (RCSL 1/6A modell - egyhengeres gép) Szám Érték Paraméter neve Áttétel...
  • Página 178 2) "NL": A kijelzőn megjelenik, ha a motor meghibásodik, vagy az ital hőmérséklete túl magas, ami a motor nagy terhelését okozza, és a fordulatszám a beállított érték alá csökken. A motor és a keverő leáll. Egyhengeres gép jellemzői (RCSL 1/6A modell) 1) Keverés: Nyomja meg a keverés/tisztítás gombot ("CLEAN/-") a keverési funkció...
  • Página 179 RCSL 2/6A modell (kéthengeres gép) Motorfordulatszám-kijelző (kéthengeres gép) A motor fordulatszám kijelzésének aktiválása: Nyomja meg a CLEAN gombot a • tisztítási üzemmódba való belépéshez. Ezután nyomja meg a beállítási gombot ("SET"). Kijelző olvasása: A bal oldali kijelző a bal oldali henger sebességét, a jobb oldali •...
  • Página 180 4) "NL": A kijelzőn megjelenik, ha a motor meghibásodik, vagy az ital hőmérséklete túl magas, ami a motor nagy terhelését okozza, és a fordulatszám a beállított érték alá csökken. A motor és a keverő leáll. Kéthengeres gép jellemzői (RCSL 2/6A modell) 1) Keverés: Nyomja meg a bal vagy jobb CLEAN gombot az adott palack keverési •...
  • Página 181 3.6. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS: A gép tisztítása vagy karbantartása előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az áramforrásról. Húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy magát a dugót húzza ki, nem pedig a kábelt. Minden olyan gépelemet, amely közvetlenül érintkezik a termékekkel, alaposan meg kell tisztítani.
  • Página 182 A tartály eltávolítása: Fogja meg a tartályt, és húzza ki a képen látható módon. • Ha a tartály tömítése a hengeres elpárologtatón marad, azt is távolítsa el, ahogy az ábrán látható. 3) Az adagolófúvóka tisztítása: A biztonsági kar eltávolítása: A biztonsági kart az ábrán látható irányba húzva •...
  • Página 183 A kar eltávolítása: A biztonsági kar eltávolítása után a csap és a rugó • eltávolítható. 4) Tartály telepítése: Tömítés beépítése: A tartály tömítését a képen látható módon a tartály aljára • vagy az elpárologtatóra kell felszerelni.
  • Página 184 Megjegyzés: A tisztítás és karbantartás befejezése után győződjön meg arról, hogy minden alkatrész megfelelően be van szerelve és rögzítve, mielőtt újra bekapcsolja a gépet. A gyártó ajánlásainak megfelelő rendszeres tisztítás és karbantartás elengedhetetlen a gép higiéniájának és működési hatékonyságának fenntartásához. A használt eszközök ártalmatlanítása: A termék élettartamának végén nem szabad a normál kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására...
  • Página 185 3.7. Hibaelhárítás A leggyakoribb problémák Megoldás 1)Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozás Nincs hűtés: Jellemzően az ital nem változik jelentősen, megfelelő-e, ha nincs csatlakoztatva, kérjük, miután a készülék egy ideig működött. csatlakoztassa megfelelően; 2)Ellenőrizze, hogy világít-e a hűtésjelző lámpa. Ha nem világít, nyomja meg a hűtés gombot.
  • Página 186 2) Nyomja meg a hűtés gombot, állítsa le a hűtést és hagyja állni egy ideig, majd ürítse ki.
  • Página 187 3.8. Szerelési rajz RCSL 1/6A...
  • Página 188 Szám Név Szám Név Csepegtetőtálca Hüvely fogaskerekes motorhoz Csepegtető tálca rács Hátsó keverő Kezelőpanel Tartály Elülső sapka Tartály tömítés Tolórúd hegye Párologtató Tömítőgyűrű Gépalap Nyomórúd Kondenzátor Rugó Zsinór Fogantyú Ventillátor Keverő Hátfal Keverő fedele Oldalfal Felső fedél Kompresszor Sebességváltó motor Sebességváltó...
  • Página 189 RCSL 2/6A Szám Név Szám Név Szám Név Huzat Előlap Kondenzátor Sebességváltó Csepegtető tálca rács Ventillátor motor Belső borító Csepegtetőtálca Hátfal Fogantyú Párologtató Zsinór Tolórúd hegye Kompresszor Tartály Rugó Keverőmotor Hátsó keverő Nyomórúd Kezelőpanel Keverő Oldalfal...
  • Página 190 3.9. Elektromos diagram RCSL 1/6A PCB - nyomtatott áramköri lap BT - Transzformátor YJ - Kompresszor MF - ventilátor motor M1 - egyenáramú hajtóműmotor M2 - váltóáramú hajtóműmotor KM - Relé érintkező SO - Érzékelő...
  • Página 191 RCSL 2/6A PCB - nyomtatott áramköri lap BT - Transzformátor YJ - Kompresszor MF - ventilátor motor m1, m2 - egyenáramú hajtóműmotor M1, M2 - váltóáramú hajtóműmotor KM - Relé érintkező DCF - Mágnesszelep AS - szomszédos kapcsoló...
  • Página 192 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn SLUSH MASKINE Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 230/50 Nominel effekt[W] Kølemiddel R290 R290 Køletemperatur [°C]...
  • Página 193 OBS ! eller ADVARSEL ! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt, der beskriver en given situation. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Hvirvlende elementer! OBS! Brandfare - brændbare materialer! Hør efter! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne brugervejledning er kun til illustrationsformål og kan i nogle detaljer afvige fra produktets faktiske udseende.
  • Página 194 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Rod eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær proaktiv, hold øje med, hvad du gør, og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. Hvis der opdages skader eller uregelmæssigheder i enhedens funktion, skal den straks slukkes og rapporteres til en autoriseret person.
  • Página 195 Reparation og vedligeholdelse af enheder skal udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Det sikrer en sikker brug. For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Ved transport og flytning af enheden fra lager til brugssted skal der tages hensyn til de arbejdsmiljøregler for manuelt transportarbejde, der gælder i det land, hvor enhederne bruges.
  • Página 196 3.1. Beskrivelse af enheden RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 197 5 - Dispenserhåndtag 6 - Kontrolpanel 7 - Drypbakke 3.2. Beskrivelse af kontrolpaneler RCSL 1/6A kontrolpanel 1 - Autotilstand (køling)/forøgelsesknap 2 - Knap til indstillinger 3 - Knap til rengøringstilstand/formindsk værdien 4 - Indikatorlampe for køling 5 - Indikatorlampe for rengøring 6L - Venstre display 6P - Højre skærm...
  • Página 198 RCSL 2/6A kontrolpanel 1L - Knap til automatisk drift (køling) af venstre tank 1R - Knap til automatisk drift (køling) af højre tank 2 - Knap til indstillinger 3L - Knap til rengøring af venstre cylinder 3R - Knap til rengøring af højre cylinder 4L - Indikatorlampe for rengøringstilstand for venstre cylinder 4R - Indikatorlampe for rengøringstilstand for højre cylinder 5L - Indikatorlampe for køletilstand på...
  • Página 199 3.3. Indledende skridt Tag maskinen ud af emballagen: Tag maskinen ud af emballagen, og undersøg den omhyggeligt for synlige skader, der kan være opstået under transporten. Fjern eventuelle beskyttende omslag som f.eks. plastikposer, og sørg for, at de opbevares utilgængeligt for børn. Flytning af maskinen: Løft aldrig maskinen i tanken eller plastdelene, da det kan medføre skader.
  • Página 200 3.4. Forberedelse til arbejde 1) Rengøring før påfyldning: Før du fylder tanken, skal du rengøre og skylle alle overflader, der kommer i kontakt med drikken, grundigt. Brug passende rengøringsmidler, der er beregnet til kontakt med fødevarer, for at sikre hygiejne og sikkerhed ved brug. 2) Fyld tanken op: Fyld beholderne med drikkeblandingen, men pas på...
  • Página 201 ("CLEAN/-") for at mindske værdien. Gemmer indstillinger: Hvis du ikke bruger tasterne i 10 sekunder, gemmer systemet • automatisk de indstillede værdier og forlader indstillingsfunktionen. Tabel over fabriksparametre (model RCSL 1/6A - enkeltcylindret maskine) Antal Værdi Navn på parameter...
  • Página 202 2) "NL": Vises, når motoren svigter, eller temperaturen på drikken er for høj, hvilket medfører stor belastning på motoren, og hastigheden falder til under den indstillede værdi. Motoren og mixeren holder op med at virke. Funktioner for enkeltcylindret maskine (model RCSL 1/6A) 1) Mixing: Tryk på mix/clean-tasten ("CLEAN/-") for at starte mix-funktionen; mix- •...
  • Página 203 Model RCSL 2/6A (tocylindret maskine) Visning af motorhastighed (tocylindret maskine) Aktivering af visning af motorhastighed: Tryk på CLEAN-tasten for at gå i • rengøringstilstand. Tryk derefter på indstillingstasten ("SET"). Displayets aflæsning: Venstre display viser hastigheden på venstre cylinder, og højre •...
  • Página 204 4) "NL": Vises, når motoren svigter, eller temperaturen på drikken er for høj, hvilket medfører stor belastning på motoren, og hastigheden falder til under den indstillede værdi. Motoren og mixeren holder op med at virke. Egenskaber ved tocylindret maskine (model RCSL 2/6A) 1) Mixing: Tryk på...
  • Página 205 3.6. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL: Før rengøring eller vedligeholdelse af maskinen skal den slukkes og kobles fra strømforsyningen. Tag stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket, ikke i kablet. Alle maskinelementer, der kommer i direkte kontakt med produkterne, skal rengøres grundigt.
  • Página 206 Fjernelse af tanken: Tag fat i tanken, og træk den ud som vist. Hvis • tankforseglingen sidder tilbage på den cylindriske fordamper, skal den også fjernes, som vist på figuren. 3) Rengøring af udleveringsdysen: Fjernelse af sikkerhedshåndtaget: Fjern sikkerhedshåndtaget ved at trække i •...
  • Página 207 Fjernelse af håndtaget: Når sikkerhedsgrebet er fjernet, kan hanen og fjederen • tages ud. 4) Installation af tank: Installation af pakning: Når tanken samles igen, skal tankpakningen monteres • i bunden af beholderen eller på fordamperen som vist på billedet.
  • Página 208 Bemærk : Når rengøring og vedligeholdelse er afsluttet, skal du sørge for, at alle komponenter er korrekt installeret og sikret, før du tænder for maskinen igen. Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse i overensstemmelse med producentens anbefalinger er afgørende for at opretholde maskinens hygiejne og driftseffektivitet. Bortskaffelse af brugte enheder: Når dette produkt er udtjent, må...
  • Página 209 3.7. Problemløsning De mest almindelige problemer Løsning 1)Kontroller, om strømtilslutningen er Ingen afkøling: Typisk ændrer drikken sig ikke korrekt, hvis den ikke er tilsluttet, skal du væsentligt, efter at enheden har været i drift i et tilslutte den korrekt; stykke tid. 2)Tjek, om kølelampen er tændt.
  • Página 210 3.8. Samlingstegning: RCSL 1/6A...
  • Página 211 Antal Navn Antal Navn Drypbakke Muffe til gearmotor Gitter til drypbakke Bageste omrører Kontrolpanel Beholder Forhætte Tankens tætning Skubbestangens spids Fordamper Tætningsring Maskinens base Skubber Kondensator Fjeder Strop Håndtag Ventilator Omrører Bagpanel Dæksel til mixer Sidepanel Øvre dæksel Kompressor Gearmotor Gearmotor Indvendigt omslag...
  • Página 212 RCSL 2/6A Antal Navn Antal Navn Antal Navn Overtræk Frontpanel Kondensator Gearmotor Gitter til drypbakke Ventilator Indvendigt Drypbakke Bagpanel omslag Håndtag Fordamper Strop Skubbestangens Kompressor Beholder spids Fjeder Omrørerens motor Bageste omrører Skubber Kontrolpanel Omrører Sidepanel...
  • Página 213 3.9. Elektrisk diagram RCSL 1/6A PCB - Trykt kredsløb BT - Transformator YJ - Kompressor MF - Ventilatormotor M1 - DC-gearmotor M2 - AC-gearmotor KM - Relækontakt SO - Sensor...
  • Página 214 RCSL 2/6A PCB - trykt kredsløb BT - Transformator YJ - Kompressor MF - ventilatormotor m1, m2 - DC-gearmotor M1, M2 - AC-gearmotor KM - Relækontakt DCF - Magnetventil AS - Tilstødende switch...
  • Página 215 Jos sinulla on kysyttävää käyttöoppaan sisältämien tietojen oikeellisuudesta, katso tämän sisällön englanninkielinen versio, joka on virallinen versio. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi JÄÄHILEKONE Malli RCSL 1/6A RCSL 2/6A Syöttöjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 230/50 Nimellisteho [W] Kylmäaine R290 R290 Jäähdytyslämpötila [°C]...
  • Página 216 HUOMIO! Varoitus sähköiskusta! HUOMIO! Pyöriviä elementtejä! HUOMIO! Palovaara – syttyvät materiaalit! Huomio! Kuuma pinta voi aiheuttaa palovammoja! Vain sisäkäyttöön. HUOMIO! Tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus a HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
  • Página 217 2.2. Turvallisuus työpaikalla Ylläpidä järjestystä työpaikalla ja hyvää valaistusta. Sotku tai huono valaistus voivat johtaa onnettomuuksiin. Ole aktiivinen, katso mitä olet tekemässä ja käytä maalaisjärkeä käyttäessäsi laitetta. Jos laitteen toiminnassa havaitaan vaurioita tai epäsäännöllisyyksiä, se tulee sammuttaa välittömästi ja ilmoittaa asiasta valtuutetulle henkilölle. Tulipalon tai tulipalon sattuessa käytä...
  • Página 218 Laitetta kuljetettaessa ja siirrettäessä varastosta käyttöpaikkaan tulee ottaa huomioon laitteiden käyttömaassa voimassa olevat manuaalisen kuljetustyön työterveys- ja turvallisuusmääräykset. Vältä tilanteita, joissa laite pysähtyy raskaan kuormituksen alaisena käytön aikana. Tämä voi aiheuttaa käyttöelementtien ylikuumenemisen ja sen seurauksena laitteen vaurioitumisen. Älä koske liikkuviin osiin tai lisävarusteisiin, ellei laitetta ole irrotettu virtalähteestä. Laitteen siirtäminen, järjestäminen tai kääntäminen käytön aikana on kiellettyä.
  • Página 219 3.1. Laitteen kuvaus RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 220 4 - Tuuletusaukot 5 - Annostelijan vipu 6 - Ohjauspaneeli 7 - Tippaallas 3.2. Ohjauspaneelien kuvaus RCSL 1/6A ohjauspaneeli 1 – Automaattinen tila (jäähdytys)/lisäyspainike 2 – Asetustilan painike 3 – Puhdistustilan painike/pienennä arvoa 4 – Jäähdytysmerkkivalo 5 – Puhdistuksen merkkivalo 6L –...
  • Página 221 RCSL 2/6A ohjauspaneeli 1L – Vasemman säiliön automaattisen käytön (jäähdytyksen) painike 1R – Automaattinen käyttö (jäähdytys) -painike oikealle säiliölle 2 – Asetustilan painike 3L – Vasen sylinterin puhdistustilan painike 3R – Oikea sylinterin puhdistustilan painike 4L – Vasemman sylinterin puhdistustilan merkkivalo 4R –...
  • Página 222 3.3. Alustavat vaiheet Koneen poistaminen pakkauksesta: Poista kone pakkauksestaan ja tarkasta se huolellisesti mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta kuljetuksen aikana. Poista kaikki suojapäällysteet, kuten muovipussit, ja varmista, että ne ovat lasten ulottumattomissa. Koneen siirtäminen: Älä koskaan nosta konetta säiliöstä tai muoviosista, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita. Tartu koneeseen aina pohjasta, jalkojen läheisyydestä...
  • Página 223 3.4. Valmistautuminen työhön 1) Puhdistus ennen täyttöä: Ennen kuin täytät säiliön, puhdista ja huuhtele kaikki pinnat, jotka joutuvat kosketuksiin juoman kanssa. Käytä sopivia puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu kosketukseen elintarvikkeiden kanssa hygienian ja käyttöturvallisuuden varmistamiseksi. 2) Säiliön täyttö: Täytä säiliöt juomasekoituksella, mutta varo, ettet ylitä säiliöön merkittyä enimmäistasoa.
  • Página 224 (“SET”). Paina jäähdytysnäppäintä (“AUTO/+”) lisätäksesi arvoa tai puhdistusnäppäintä (”CLEAN/-”) pienentääksesi arvoa. Asetusten tallentaminen: Jos et käytä näppäimiä 10 sekuntiin, järjestelmä tallentaa • automaattisesti asetetut arvot ja poistuu asetustilasta. Tehdasparametritaulukko (malli RCSL 1/6A – yksisylinterinen kone) Määrä Arvo Parametrin nimi Välityssuhde...
  • Página 225 2) "NL": Näkyy, kun moottori epäonnistuu tai juoman lämpötila on liian korkea, mikä kuormittaa moottoria raskaasti ja nopeus laskee alle asetetun arvon. Moottori ja mikseri lakkaavat toimimasta. Yksisylinterisen koneen ominaisuudet (malli RCSL 1/6A) 1) Sekoitus: Paina mix/clean-näppäintä (“CLEAN/-”) aloittaaksesi sekoitustoiminnon;...
  • Página 226 Malli RCSL 2/6A (kaksisylinterinen kone) Moottorin kierrosluvun näyttö (kaksisylinterinen kone) Moottorin nopeusnäytön aktivointi: Paina CLEAN-painiketta siirtyäksesi • puhdistustilaan. Paina sitten asetusnäppäintä ("SET"). Näytön lukema: Vasemmalla näytöllä näkyy vasemman sylinterin nopeus ja oikealla • näytöllä oikean sylinterin nopeus. Esimerkiksi arvo 285 tarkoittaa, että päämoottorin nopeus on 2850 rpm.
  • Página 227 Kaksisylinterisen koneen ominaisuudet (malli RCSL 2/6A) 1) Sekoitus: Paina vasenta tai oikeaa CLEAN-näppäintä aktivoidaksesi kyseisen sylinterin • sekoitustoiminnon; sopiva sekoitusvalo syttyy. Paina CLEAN-näppäintä uudelleen poistaaksesi sekoitustoiminnon kyseiseltä • sylinteriltä. 2) Jäähdytys: Paina jäähdytyspainiketta ("AUTO") vasemmalla tai oikealla puolella • käynnistääksesi kyseisen sylinterin jäähdytystoiminnon; jäähdytysvalo alkaa vilkkua.
  • Página 228 3.6. Puhdistaminen ja huolto VAROITUS: Ennen kuin puhdistat tai huoltat konetta, sammuta se ja irrota se virtalähteestä. Irrota pistoke pistorasiasta vetämällä itse pistokkeesta, ei johdosta. Kaikki koneen osat, jotka joutuvat suoraan kosketukseen tuotteiden kanssa, on puhdistettava perusteellisesti. Puhdistus tulee suorittaa ohjekirjan kuvien mukaisesti. Puhdistusprosessi: 1) Purkaminen: Kansien irrottaminen: Aloita poistamalla kaikki saatavilla olevat kannet...
  • Página 229 Säiliön irrottaminen: Tartu säiliöön ja vedä se ulos kuvan osoittamalla tavalla. • Jos säiliön tiiviste jää lieriömäiseen höyrystimeen, poista myös se kuvan osoittamalla tavalla. 3) Annostelusuuttimen puhdistus: Turvavivun irrottaminen: Irrota turvavipu vetämällä kuvan osoittamaan • suuntaan.
  • Página 230 Vivun irrotus: Kun turvavipu on irrotettu, hana ja jousi voidaan irrottaa. • 4) Säiliön asennus: Tiivisteen asennus: Säiliötä koottaessa tulee säiliön tiiviste asentaa kattilan • pohjalle tai höyrystimeen kuvan osoittamalla tavalla. Huomautus: Kun puhdistus ja huolto on suoritettu, varmista, että kaikki osat on asennettu oikein ja kiinnitetty ennen kuin käynnistät koneen uudelleen.
  • Página 231 valmistajan suositusten mukaisesti erittäin tärkeää koneen hygienian käyttötehokkuuden ylläpitämiseksi. Käytettyjen laitteiden hävitys: Käyttöikänsä lopussa tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen mukana, vaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen. Tämä ilmaistaan tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa olevalla symbolilla.
  • Página 232 3.7. Ongelmien ratkaiseminen Yleisimmät ongelmat Ratkaisu 1)Tarkista onko virtaliitäntä oikea, jos sitä ei Ei jäähdytystä: Yleensä juoma ei muutu merkittävästi, ole kytketty, liitä se oikein; kun laite on ollut toiminnassa jonkin aikaa. 2)Tarkista, palaako jäähdytysvalo. Jos valo ei syty, paina jäähdytyspainiketta. Jos valo palaa ja laite ei vieläkään jäähdytä, ota yhteyttä...
  • Página 233 3.8. Kokoonpanopiirustus RCSL 1/6A...
  • Página 234 Määrä Nimi Määrä Nimi Tippaallas Holkki vaihdemoottorille Tippakaukalon ristikko Takasekoitin Ohjauspaneeli Tankki Etukansi Säiliön tiiviste Työntötangon kärki Höyrystin Tiivisterengas Koneen pohja Työntäjä Lauhdutin Jousi Lanka Kahva Puhallin Sekoitin Takapaneeli Sekoittimen kansi Sivupaneeli Yläkansi Kompressori Vaihde moottori Vaihde moottori Sisäkansi...
  • Página 235 RCSL 2/6A Määrä Nimi Määrä Nimi Määrä Nimi Kansi Etupaneeli Lauhdutin Vaihde moottori Tippakaukalon ristikko Puhallin Sisäkansi Tippaallas Takapaneeli Kahva Höyrystin Lanka Työntötangon Kompressori Tankki kärki Jousi Sekoittimen moottori Takasekoitin Työntäjä Ohjauspaneeli Sekoitin Sivupaneeli...
  • Página 236 3.9. Sähkökaavio RCSL 1/6A PCB - Painettu piirilevy BT - muuntaja YJ - Kompressori MF - Tuulettimen moottori M1 - DC-vaihdemoottori M2 - AC vaihdemoottori KM - Relekontakti SO – anturi...
  • Página 237 RCSL 2/6A PCB – painettu piirilevy BT - muuntaja YJ - Kompressori MF - tuulettimen moottori m1, m2 - DC-vaihdemoottori M1, M2 - AC vaihdemoottori KM - Relekontakti DCF – Solenoidiventtiili AS – Viereinen kytkin...
  • Página 238 Engelse versie van deze inhoud, wat de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam SLUSHMACHINE Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Voedingsspanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 230/50 Nominaal vermogen [W] Koelmiddel R290 R290 Koeltemperatuur [°C]...
  • Página 239 AANDACHT! of WAARSCHUWING! of ONTHOUD! Een algemeen waarschuwingsbord dat een bepaalde situatie beschrijft. ATTENTIE! Waarschuwing voor elektrische schokken! ATTENTIE! Wervelende elementen! ATTENTIE! Brandgevaar – brandbare materialen! Aandacht! Heet oppervlak kan brandwonden veroorzaken! Alleen voor gebruik binnen. ATTENTIE! De illustraties in deze gebruikershandleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product.
  • Página 240 LET OP – LEVENSGEVAAR! Dompel het apparaat tijdens het reinigen of gebruiken nooit onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een zeer hoge luchtvochtigheid / in de directe omgeving van watertanks! Controleer vóór het eerste gebruik of de stroomsoort en de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
  • Página 241 2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik gereedschap dat geschikt is voor de toepassing. Een goed geselecteerd apparaat zal het werk waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uitvoeren. Voordat u aanpassingen, reiniging en onderhoud uitvoert, moet het apparaat van de stroomvoorziening worden losgekoppeld.
  • Página 242 3. Gebruiksvoorwaarden De machine is ontworpen voor de productie van granita en koude dranken, zoals ijskoffie, bevroren cappuccino, bevroren yoghurt en bevroren alcoholische dranken. De trampoline is een toestel voor het uitoefenen van gymnastiekoefeningen. 3.1. Beschrijving van het apparaat RCSL 1/6A...
  • Página 243 RCSL 2/6A 1 - Tankafdekking 2 - Roerder 3 - Tank 4 - Ventilatieopeningen 5 - Dispenserhendel 6 - Besturingspaneel 7 - Afdruiprek...
  • Página 244 3.2. Beschrijving van bedieningspanelen RCSL 1/6A-bedieningspaneel 1 – Knop Automodus (koelen)/verhogen 2 – Knop Instellingenmodus 3 – Knop Reinigingsmodus/waarde verlagen 4 – Controlelampje koeling 5 – Controlelampje reinigen 6L – Linkerdisplay 6P – Rechterdisplay...
  • Página 245 RCSL 2/6A-bedieningspaneel 1L – Knop voor automatische bediening (koeling) van de linkertank 1R – Automatische bediening (koelen) knop voor de rechter tank 2 – Knop Instellingenmodus 3L – Knop voor reinigingsmodus linkercilinder 3R – Knop voor reinigingsmodus cilinder rechts 4L – Indicatielampje reinigingsmodus linkercilinder 4R –...
  • Página 246 3.3. Voorlopige stappen De machine uit de verpakking halen: Haal de machine uit de verpakking en inspecteer deze zorgvuldig op zichtbare schade die mogelijk tijdens het transport is ontstaan. Verwijder alle beschermende bedekkingen, zoals plastic zakken, en zorg ervoor dat ze buiten het bereik van kinderen worden bewaard. De machine verplaatsen: Til de machine nooit op aan de tank of de plastic onderdelen, omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Página 247 3.4. Voorbereiding op het werk 1) Reinigen vóór het vullen: Voordat u de tank vult, moet u alle oppervlakken die in contact komen met de drank grondig reinigen en afspoelen. Gebruik geschikte reinigingsmiddelen die bedoeld zijn voor contact met voedsel om de hygiëne en de gebruiksveiligheid te garanderen. 2) Het vullen van de tank: Vul de tanks met het drankmengsel, maar zorg ervoor dat u het maximale niveau dat op de tank staat aangegeven niet overschrijdt.
  • Página 248 (“CLEAN/-”) om de waarde te verlagen. Instellingen opslaan: Als u de toetsen 10 seconden niet gebruikt, slaat het systeem • automatisch de ingestelde waarden op en verlaat de instelmodus. Tabel met fabrieksparameters (model RCSL 1/6A - machine met één cilinder) Nummer Waarde Parameternaam...
  • Página 249 De motor en mixer werken niet meer. Machinekenmerken met één cilinder (model RCSL 1/6A) 1) Mengen: Druk op de mix/clean-toets (“CLEAN/-”) om de mixfunctie te starten; het •...
  • Página 250 Model RCSL 2/6A (tweecilindermachine) Weergave motortoerental (tweecilindermachine) Weergave van het motortoerental activeren: Druk op de CLEAN-toets om naar de • reinigingsmodus te gaan. Druk vervolgens op de insteltoets (“SET”). Displayweergave: Het linkerdisplay toont de snelheid van de linkercilinder en het •...
  • Página 251 Kenmerken van de machine met twee cilinders (model RCSL 2/6A) 1) Mengen: Druk op de linker of rechter CLEAN-toets om de mengfunctie voor die cilinder • te activeren; het juiste mixlampje gaat branden. Druk nogmaals op de CLEAN-toets om de mengfunctie voor die cilinder uit te •...
  • Página 252 3.6. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING: Voordat u de machine schoonmaakt of onderhoudt, moet u deze uitschakelen en loskoppelen van de stroombron. Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker zelf te trekken, niet aan de kabel. Alle machineonderdelen die in direct contact komen met de producten dienen grondig gereinigd te worden.
  • Página 253 De tank verwijderen: Pak de tank vast en trek hem eruit zoals afgebeeld. Als • de tankafdichting op de cilindrische verdamper achterblijft, verwijder deze dan ook, zoals weergegeven in de afbeelding. 3) Doseermondje reinigen: De veiligheidshendel verwijderen: Verwijder de veiligheidshendel door deze •...
  • Página 254 Hendel verwijderen: Zodra de veiligheidshendel is verwijderd, kunnen de • kraan en de veer worden verwijderd. 4) Tankinstallatie: Installatie van pakking: Bij het opnieuw monteren van de tank moet de • tankpakking op de bodem van de pan of op de verdamper worden geïnstalleerd, zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Página 255 Opmerking: Nadat de reiniging en het onderhoud zijn voltooid, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd en vastzitten voordat u de machine weer inschakelt. Het regelmatig uitvoeren van reiniging en onderhoud in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant is van cruciaal belang voor het behoud van de hygiëne en operationele efficiëntie van de machine.
  • Página 256 3.7. Problemen oplossen De meest voorkomende problemen Oplossing 1)Controleer of de stroomaansluiting correct Geen koeling: Normaal gesproken verandert de drank is. Als deze niet is aangesloten, sluit deze dan niet significant nadat het apparaat een tijdje heeft op de juiste manier aan; gewerkt.
  • Página 257 3.8. montage tekening RCSL 1/6A...
  • Página 258 Nummer Naam Nummer Naam Afdruiprek Huls voor reductiemotor Lekbakrooster Roerwerk achter Besturingspaneel Tank Voorkant Tankafdichting Tip van de duwstang Verdamper Afsluitring Machinebasis Opdringer Condensator Fjeder Draad Handvat Ventilator Roerder Achterpaneel Mengdeksel Zijpaneel Bovenklep Compressor Tandwielmotor Tandwielmotor Binnenhoes...
  • Página 259 RCSL 2/6A Nummer Naam Nummer Naam Nummer Naam Deksel Voorpaneel Condensor Tandwielmotor Lekbakrooster Ventilator Binnenhoes Afdruiprek Achterpaneel Handvat Verdamper Draad Tip van de Compressor Tank duwstang Fjeder Roermotor Roerwerk achter Opdringer Besturingspaneel Roerder Zijpaneel...
  • Página 260 3.9. Elektrisch schema RCSL 1/6A PCB - Printplaat BT - Transformator YJ - Compressor MF - Ventilatormotor M1 - DC-reductiemotor M2 - AC-reductiemotor KM - Relaiscontact DUS – Sensor...
  • Página 261 RCSL 2/6A PCB – printplaat BT – Transformator YJ – Compressor MF – ventilatormotor m1, m2 - DC-reductiemotor M1, M2 - AC-reductiemotor KM - Relaiscontact DCF – Magneetventiel AS – Aangrenzende schakelaar...
  • Página 262 Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn SLUSHMASKIN Modell RCSL 1/6A RCSL 2/6A Forsyningsspenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 230/50 Nominell effekt [W] Kjølemiddel R290 R290 Kjøletemperatur [°C]...
  • Página 263 OBS! Advarsel mot elektrisk støt! OBS! Virvlende elementer! OBS! Brannfare – brennbare materialer! Merk følgende! Varm overflate kan forårsake brannskader! Kun til innendørs bruk. OBS! Illustrasjonene i denne brukerhåndboken er kun for illustrasjonsformål og kan i enkelte detaljer avvike fra produktets faktiske utseende. 2.
  • Página 264 2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Hold orden på arbeidsplassen og god belysning. Rot eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær proaktiv, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. Hvis det oppdages skader eller uregelmessigheter i driften av enheten, bør den slås av umiddelbart og rapporteres til en autorisert person.
  • Página 265 Ved transport og flytting av apparatet fra lagring til brukssted, bør det tas hensyn til helse- og sikkerhetsreglene for manuelt transportarbeid som gjelder i landet hvor apparatet brukes. Unngå situasjoner der enheten stopper under tung belastning under drift. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og følgelig skade på...
  • Página 266 3.1. Beskrivelse av enheten RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 267 4 - Ventiler 5 - Dispenserspak 6 - Styrepanel 7 - Dryppskål 3.2. Beskrivelse av kontrollpaneler RCSL 1/6A kontrollpanel 1 – Automodus (kjøling)/økningsknapp 2 – Innstillingsmodusknapp 3 – Rengjøringsmodusknapp/reduser verdi 4 – Indikatorlampe for kjøling 5 – Indikatorlampe for rengjøring 6L –...
  • Página 268 RCSL 2/6A kontrollpanel 1L – Knapp for automatisk drift (kjøling) av venstre tank 1R – Automatisk drift (kjøling) knapp for høyre tank 2 – Innstillingsmodusknapp 3L – Venstre sylinderrengjøringsmodusknapp 3R – Høyre sylinderrengjøringsmodusknapp 4L – Indikatorlampe for venstre sylinderrengjøringsmodus 4R – Indikatorlampe for høyre sylinderrengjøringsmodus 5L –...
  • Página 269 3.3. Foreløpige trinn Ta maskinen ut av emballasjen: Ta maskinen ut av emballasjen og inspiser den nøye for synlig skade som kan ha oppstått under transport. Fjern eventuelle beskyttende deksler som plastposer og sørg for at de oppbevares utilgjengelig for barn. Flytte maskinen: Løft aldri maskinen etter tanken eller plastdeler, da dette kan forårsake skade.
  • Página 270 3.4. Forberedelse til arbeid 1) Rengjøring før fylling: Før du fyller tanken, rengjør og skyll grundig alle overflater som kommer i kontakt med drikken. Bruk egnede rengjøringsmidler beregnet for kontakt med mat for å sikre hygiene og sikkerhet ved bruk. 2) Fylle tanken: Fyll tankene med drikkeblandingen, men vær forsiktig så...
  • Página 271 Trykk på avkjølingstasten (“AUTO/+”) for å øke verdien eller renstasten (“CLEAN/-”) for å redusere verdien. Lagre innstillinger: Hvis du ikke bruker tastene på 10 sekunder, vil systemet • automatisk lagre de innstilte verdiene og gå ut av innstillingsmodus. Fabrikkparametertabell (modell RCSL 1/6A - ensylindret maskin) Antall Verdi Parameternavn Girutveksling...
  • Página 272 2) "NL": Vises når motoren svikter eller temperaturen på drikken er for høy, noe som forårsaker stor belastning på motoren og hastigheten faller under den innstilte verdien. Motoren og mikseren slutter å fungere. Ensylindret maskinfunksjoner (modell RCSL 1/6A) 1) Blande: Trykk på mix/clean-tasten (“CLEAN/-”) for å starte mix-funksjonen;...
  • Página 273 Modell RCSL 2/6A (to-sylindret maskin) Motorhastighetsvisning (to sylindret maskin) Aktivering av motorhastighetsvisning: Trykk på CLEAN-tasten for å gå inn i • rengjøringsmodus. Trykk deretter på innstillingstasten (“SET”). Displayavlesning: Venstre display viser hastigheten til venstre sylinder og høyre • display viser hastigheten til høyre sylinder. For eksempel betyr en verdi på 285 at hovedmotorturtallet er 2850 rpm.
  • Página 274 Tosylindrede maskinfunksjoner (modell RCSL 2/6A) 1) Blande: Trykk på venstre eller høyre CLEAN-tast for å aktivere blandefunksjonen for • den sylinderen; det riktige blandingslyset vil lyse. Trykk på CLEAN-tasten igjen for å deaktivere blandefunksjonen for den • sylinderen. 2) Avkjøling: Trykk på...
  • Página 275 3.6. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL: Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen, må du slå den av og koble den fra strømkilden. Ta støpselet ut av stikkontakten ved å trekke i selve støpselet, ikke i kabelen. Alle maskinelementer som kommer i direkte kontakt med produktene bør rengjøres grundig. Rengjøring skal utføres i henhold til illustrasjonene i håndboken.
  • Página 276 Ta ut tanken: Ta tak i tanken og trekk ut som vist. Hvis tanktetningen forblir på • den sylindriske fordamperen, fjern den også, som vist på figuren. 3) Rengjøring av dispenseringsmunnstykket: Fjerne sikkerhetsspaken: Fjern sikkerhetsspaken ved å trekke i retningen vist i •...
  • Página 277 Fjerne spaken: Når sikkerhetsspaken er fjernet, kan kranen og fjæren fjernes. • 4) Tankinstallasjon: Montering av pakning: Når du monterer tanken igjen, bør tankpakningen • installeres på bunnen av pannen eller på fordamperen som vist på bildet. Merk: Etter at rengjøring og vedlikehold er fullført, sørg for at alle komponentene er riktig installert og sikret før du slår på...
  • Página 278 vedlikehold i henhold til produsentens anbefalinger er avgjørende for å opprettholde hygienen og driftseffektiviteten til maskinen. Avhending av brukte enheter: Ved slutten av levetiden må dette produktet ikke kastes sammen med vanlig kommunalt avfall, men skal leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 279 3.7. Løsning av problemer De vanligste problemene Løsning 1)Sjekk om strømtilkoblingen er riktig, hvis Ingen kjøling: Vanligvis endres ikke drikken den ikke er tilkoblet, vennligst koble den riktig; nevneverdig etter at enheten har vært i drift en stund. 2)Sjekk om kjølelyset lyser. Hvis den ikke lyser, trykk på...
  • Página 280 3.8. monterings tegning RCSL 1/6A...
  • Página 281 Antall Navn Antall Navn Dryppskål Hylse for girmotor Dryppbrettrist Bakre omrører Styrepanel Tank Forside Tanktetning Skyvestangspissen Fordamper Forseglingsring Maskinbase Pusher Kondensator Fjær Metalltråd Håndtak Vifte Omrører Bakpanel Blanderlokk Sidepanel Øvre deksel Kompressor Girmotor Girmotor Innvendig deksel...
  • Página 282 RCSL 2/6A Antall Navn Antall Navn Antall Navn Lokk Frontpanel Kondensator Girmotor Dryppbrettrist Vifte Innvendig deksel Dryppskål Bakpanel Håndtak Fordamper Metalltråd Skyvestangspissen 13 Kompressor Tank Fjær Omrøringsmotor Bakre omrører Pusher Styrepanel Omrører Sidepanel...
  • Página 283 3.9. Elektrisk diagram RCSL 1/6A PCB - kretskort BT - Transformator YJ - Kompressor MF - Viftemotor M1 - DC girmotor M2 - AC girmotor KM - Relékontakt SO – Sensor...
  • Página 284 RCSL 2/6A PCB – kretskort BT – Transformator YJ – Kompressor MF – viftemotor m1, m2 - DC girmotor M1, M2 - AC girmotor KM - Relékontakt DCF – Magnetventil AS – Tilstøtende bryter...
  • Página 285 Om några frågor uppstår angående riktigheten av informationen i användarmanualen, se den engelska versionen av detta innehåll, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn SLUSHMASKIN Modell RCSL 1/6A RCSL 2/6A Matningsspänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 230/50 Nominell effekt [W] Kylmedel R290 R290 Kyltemperatur [°C]...
  • Página 286 OBS! Varning för elektriska stötar! OBS! Virvlande element! OBS! Brandrisk – brandfarliga material! Uppmärksamhet! Het yta kan orsaka brännskador! Endast för inomhusbruk. OBS! Illustrationerna i den här bruksanvisningen är endast för illustrationsändamål och kan i vissa detaljer skilja sig från produktens faktiska utseende. 2.
  • Página 287 2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Håll ordning på arbetsplatsen och bra belysning. Skräp eller dålig belysning kan leda till olyckor. Var proaktiv, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder enheten. Om skador eller oegentligheter i enhetens funktion upptäcks, bör den omedelbart stängas av och rapporteras till en auktoriserad person.
  • Página 288 Vid transport och flytt av enheten från förvaring till användningsplatsen bör de arbetsmiljöregler för manuellt transportarbete som gäller i det land där enheterna används beaktas. Undvik situationer där enheten stannar under tung belastning under drift. Detta kan orsaka överhettning av drivelementen och följaktligen skada på enheten. Rör inte rörliga delar eller tillbehör om inte enheten har kopplats bort från strömförsörjningen.
  • Página 289 3.1. Beskrivning av enheten RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 290 4 - Ventiler 5 - Dispenserspak 6 - Kontrollpanel 7 - Droppbricka 3.2. Beskrivning av kontrollpaneler RCSL 1/6A kontrollpanel 1 – Autoläge (kylning)/ökningsknapp 2 – Inställningslägesknapp 3 – Rengöringslägesknapp/minska värde 4 – Indikeringslampa för kylning 5 – Indikeringslampa för rengöring 6L –...
  • Página 291 RCSL 2/6A kontrollpanel 1L – Knapp för automatisk drift (kylning) av vänster tank 1R – Knapp för automatisk drift (kylning) för höger tank 2 – Inställningslägesknapp 3L – Vänster cylinderrengöringslägesknapp 3R – Höger cylinderrengöringslägesknapp 4L – Vänster cylinderrengöringslägesindikatorlampa 4R – Indikatorlampa för höger cylinderrengöringsläge 5L –...
  • Página 292 3.3. Preliminära steg Ta ut maskinen ur förpackningen: Ta ut maskinen ur förpackningen och inspektera den noggrant för eventuella synliga skador som kan ha uppstått under transporten. Ta bort alla skyddsöverdrag som plastpåsar och se till att de förvaras utom räckhåll för barn. Flytta maskinen: Lyft aldrig maskinen i tanken eller plastdelar eftersom detta kan orsaka skador.
  • Página 293 3.4. Förberedelse för arbete 1) Rengöring före fyllning: Innan du fyller tanken, rengör och skölj noggrant alla ytor som kommer i kontakt med drycken. Använd lämpliga rengöringsmedel avsedda för kontakt med livsmedel för att säkerställa hygien och säkerhet vid användning. 2) Fylla tanken: Fyll tankarna med dryckesblandningen, men var noga med att inte överskrida den maximala nivån som anges på...
  • Página 294 ändras. Tryck på kylknappen (“AUTO/+”) för att öka värdet eller på rengörningsknappen (“CLEAN/-”) för att minska värdet. Spara inställningar: Om du inte använder knapparna på 10 sekunder kommer • systemet automatiskt att spara de inställda värdena och lämna inställningsläget. Fabriksparametrartabell (modell RCSL 1/6A - encylindrig maskin) siffra Värde Parameternamn Utväxling 1100 Skyddsvärde för låg hastighet...
  • Página 295 2) "NL": Visas när motorn går sönder eller dryckens temperatur är för hög, vilket orsakar stor belastning på motorn och hastigheten sjunker under det inställda värdet. Motorn och mixern slutar fungera. Encylindrig maskinfunktioner (modell RCSL 1/6A) 1) Blandning: Tryck på mix/clean-knappen (“CLEAN/-”) för att starta mixfunktionen;...
  • Página 296 Modell RCSL 2/6A (tvåcylindrig maskin) Motorvarvtalsdisplay (tvåcylindrig maskin) Aktivera motorvarvtalsdisplayen: Tryck på knappen CLEAN för att gå in i • rengöringsläget. Tryck sedan på inställningsknappen (“SET”). Displayvisning: Den vänstra displayen visar hastigheten för den vänstra cylindern och • den högra displayen visar hastigheten för den högra cylindern. Till exempel betyder ett värde på...
  • Página 297 4) "NL": Visas när motorn går sönder eller dryckens temperatur är för hög, vilket orsakar stor belastning på motorn och hastigheten sjunker under det inställda värdet. Motorn och mixern slutar fungera. Dubbelcylindrig maskinfunktioner (modell RCSL 2/6A) 1) Blandning: Tryck på vänster eller höger CLEAN-knapp för att aktivera •...
  • Página 298 3.6. Rengöring och underhåll VARNING: Innan du rengör eller underhåller maskinen, stäng av den och koppla bort den från strömkällan. Ta ut kontakten från eluttaget genom att dra i själva kontakten, inte i kabeln. Alla maskinelement som kommer i direkt kontakt med produkterna bör rengöras noggrant. Rengöring ska utföras enligt illustrationerna i manualen.
  • Página 299 Ta bort tanken: Ta tag i tanken och dra ut som bilden visar. Om tanktätningen • finns kvar på den cylindriska förångaren, ta bort den också, som visas i figuren. 3) Rengöring av dispenseringsmunstycket: Ta bort säkerhetsspaken: Ta bort säkerhetsspaken genom att dra i den riktning •...
  • Página 300 Ta bort spaken: När säkerhetsspaken är borttagen kan kranen och fjädern tas • bort. 4) Tankinstallation: Montering av packning: Vid återmontering av tanken ska tankpackningen • installeras på botten av pannan eller på förångaren som visas på bilden.
  • Página 301 Obs: När rengöring och underhåll är slutfört, se till att alla komponenter är korrekt installerade och säkra innan du sätter på maskinen igen. Att utföra regelbunden rengöring och underhåll i enlighet med tillverkarens rekommendationer är avgörande för att upprätthålla maskinens hygien och driftseffektivitet.
  • Página 302 3.7. Felsökning De vanligaste problemen Lösning 1)Kontrollera om strömanslutningen är Ingen kylning: Vanligtvis förändras drycken inte korrekt, om den inte är ansluten, vänligen nämnvärt efter att enheten har varit i drift en tid. anslut den ordentligt; 2)Kontrollera om kyllampan lyser. Om den inte lyser, tryck på...
  • Página 303 3.8. Monteringsritning RCSL 1/6A...
  • Página 304 siffra Benämning siffra Benämning Droppbricka Hylsa för växelmotor Droppskålsgaller Bakre omrörare Kontrollpanel Tank Framsida Tanktätning Tryckstångsspets Förångare Tätningsring Maskinbas Påskjutare Kondensor Fjäder Tråd Handtag Fläkt Omrörare Bakpanelen Blandarlock Sidopanel Topplock Kompressor Kuggväxelmotor Kuggväxelmotor Innerskydd...
  • Página 305 RCSL 2/6A siffra Benämning siffra Benämning siffra Benämning Lock Frontpanel Kondensor Kuggväxelmotor Droppskålsgaller Fläkt Innerskydd Droppbricka Bakpanelen Handtag Förångare Tråd Tryckstångsspets Kompressor Tank Fjäder Omrörarmotor Bakre omrörare Påskjutare Kontrollpanel Omrörare Sidopanel...
  • Página 306 3.9. Elschema RCSL 1/6A PCB - Tryckt kretskort BT - Transformator YJ - Kompressor MF - Fläktmotor M1 - DC-växelmotor M2 - AC växelmotor KM - Reläkontakt SO – Sensor...
  • Página 307 RCSL 2/6A PCB – kretskort BT – Transformator YJ – Kompressor MF – fläktmotor m1, m2 - DC-växelmotor M1, M2 - AC växelmotor KM - Reläkontakt DCF – Magnetventil AS – Intilliggande Switch...
  • Página 308 é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto MÁQUINA DE GRANIZADOS Modelo RCSL 1/6A RCSL 2/6A Tensão de alimentação [V~] / frequência [Hz] 230/50 230/50 Potência nominal [W] Refrigerante...
  • Página 309 ATENÇÃO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! Um sinal de alerta geral que descreve uma determinada situação. ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico! ATENÇÃO! Elementos giratórios! ATENÇÃO! Perigo de incêndio – materiais inflamáveis! Atenção! Superfície quente pode causar queimaduras! Para usar apenas no interior de uma divisão. ATENÇÃO! As ilustrações neste manual do usuário são apenas para fins ilustrativos e podem diferir em alguns detalhes da aparência real do produto.
  • Página 310 Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de corrente e a tensão da rede correspondem aos dados indicados na placa de identificação. 2.2. Segurança no local de trabalho Mantenha a ordem no local de trabalho e uma boa iluminação. A desordem ou a má iluminação podem causar acidentes.
  • Página 311 outras condições que possam afetar a operação segura do dispositivo). Em caso de danos, repare o dispositivo antes de usá-lo. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. A reparação e manutenção dos dispositivos devem ser realizadas por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças sobressalentes originais.
  • Página 312 3.1. Descrição do dispositivo RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 313 6 - Painel de controlo 7 - Bandeja coletora 3.2. Descrição dos painéis de controle Painel de controle RCSL 1/6A 1 – Modo automático (resfriamento)/botão de aumento 2 – Botão modo de configurações 3 – Botão modo de limpeza/diminuir valor 4 –...
  • Página 314 Painel de controle RCSL 2/6A 1L – Botão para operação automática (resfriamento) do tanque esquerdo 1R – Botão de operação automática (resfriamento) para o tanque direito 2 – Botão modo de configurações 3L – Botão de modo de limpeza do cilindro esquerdo 3R –...
  • Página 315 protetoras, como sacos plásticos, e certifique-se de que sejam mantidos fora do alcance das crianças. Movendo a máquina: Nunca levante a máquina pelo tanque ou pelas peças plásticas, pois isso pode causar danos. Segure sempre a máquina pela parte inferior, perto das pernas, e use ambas as mãos ao levantá-la ou carregá-la para garantir estabilidade e evitar danos.
  • Página 316 3.4. Preparação para trabalhar 1) Limpeza antes de encher: Antes de encher o tanque, limpe e enxágue bem todas as superfícies que entrarão em contato com a bebida. Utilize agentes de limpeza adequados destinados ao contacto com alimentos para garantir a higiene e segurança de utilização. 2) Enchendo o tanque: Encha os tanques com a mistura da bebida, mas tome cuidado para não ultrapassar o nível máximo indicado no tanque.
  • Página 317 Salvando configurações: Se você não usar as teclas por 10 segundos, o sistema • salvará automaticamente os valores definidos e sairá do modo de configuração. Tabela de Parâmetros de Fábrica (Modelo RCSL 1/6A - Máquina Monocilíndrica) Número Valor Nome do parâmetro Relação de transmissão...
  • Página 318 O motor e o misturador param de funcionar. Características da máquina de cilindro único (modelo RCSL 1/6A) 1) Mistura: Pressione a tecla mix/clean (“CLEAN/-”) para iniciar a função mix; a luz mix •...
  • Página 319 Modelo RCSL 2/6A (máquina de dois cilindros) Exibição da velocidade do motor (máquina de dois cilindros) Ativando a exibição da velocidade do motor: Pressione a tecla CLEAN para entrar no • modo de limpeza. Em seguida, pressione a tecla de configuração (“SET”). Leitura do display: O display esquerdo mostra a velocidade do cilindro esquerdo e o •...
  • Página 320 4) “NL”: É exibido quando o motor falha ou a temperatura da bebida está muito alta, causando grande carga no motor e a velocidade cai abaixo do valor ajustado. O motor e o misturador param de funcionar. Características da máquina de dois cilindros (Modelo RCSL 2/6A) 1) Mistura: Pressione a tecla CLEAN esquerda ou direita para ativar a função de mistura •...
  • Página 321 3.6. Limpeza e manutenção AVISO: Antes de limpar ou fazer manutenção na máquina, desligue-a e desconecte-a da fonte de alimentação. Remova o plugue da tomada elétrica puxando pelo próprio plugue e não pelo cabo. Todos os elementos da máquina que entrem em contato direto com os produtos devem ser cuidadosamente limpos.
  • Página 322 Removendo o tanque: Segure o tanque e puxe-o conforme mostrado. Se a • vedação do tanque permanecer no evaporador cilíndrico, remova-a também, conforme mostrado na figura. 3) Limpeza do bico dispensador: Remoção da alavanca de segurança: Remova a alavanca de segurança puxando •...
  • Página 323 Remoção da alavanca: Assim que a alavanca de segurança for removida, a • torneira e a mola podem ser removidas. 4) Instalação do tanque: Instalação da Junta: Ao remontar o tanque, a junta do tanque deve ser • instalada no fundo da panela ou no evaporador conforme mostrado na figura.
  • Página 324 Nota: Após a conclusão da limpeza e manutenção, certifique-se de que todos os componentes estejam devidamente instalados e seguros antes de ligar a máquina novamente. A realização de limpezas e manutenções regulares de acordo com as recomendações do fabricante é fundamental para manter a higiene e a eficiência operacional da máquina.
  • Página 325 3.7. Resolução de problemas Os problemas mais comuns Solução 1)Verifique se a conexão de alimentação está Sem resfriamento: Normalmente, a bebida não muda correta, se não estiver conectada, conecte-a significativamente após algum tempo de corretamente; funcionamento do dispositivo. 2)Verifique se a luz de resfriamento está acesa.
  • Página 326 3.8. desenho de montagem RCSL 1/6A...
  • Página 327 Número Nome Número Nome Bandeja coletora Manga para motoredutor Grade da bandeja coletora Agitador traseiro Painel de controlo Tanque Capa Vedação do tanque Ponta da haste Evaporador Anel de vedação Base da máquina Empurrador Condensador Mola Arame Pega Ventilador Agitador Painel traseiro Tampa do misturador Painel lateral...
  • Página 328 RCSL 2/6A Número Nome Número Nome Número Nome Tampa Painel frontal Condensador Motor da Grade da bandeja Ventilador engrenagem coletora Capa interna Bandeja coletora Painel traseiro Pega Evaporador Arame Ponta da haste Compressor Tanque Mola Motor agitador Agitador traseiro Empurrador Painel de controlo Agitador Painel lateral...
  • Página 329 3.9. Diagrama elétrico RCSL 1/6A PCB - Placa de circuito impresso BT - Transformador YJ-Compressor MF - Motor ventilador M1 - Motoredutor CC M2 - Motoredutor CA KM - Contato de relé SO – Sensor...
  • Página 330 RCSL 2/6A PCB – placa de circuito impresso BT – Transformador YJ – Compressor MF – motor do ventilador m1, m2 - motoredutor CC M1, M2 - Motoredutor CA KM - Contato de relé DCF – Válvula solenóide AS – Interruptor Adjacente...
  • Página 331 Ak sa vyskytnú nejaké otázky týkajúce sa presnosti informácií obsiahnutých v používateľskej príručke, pozrite si anglickú verziu tohto obsahu, ktorá je oficiálnou verziou. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu SLUSH STROJ Model RCSL 1/6A RCSL 2/6A Napájacie napätie [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 230/50 Menovitý výkon [W] Chladivo R290 R290 Teplota chladenia [°C]...
  • Página 332 POZOR! Varovanie pred úrazom elektrickým prúdom! POZOR! Vírivé prvky! POZOR! Nebezpečenstvo požiaru – horľavé materiály! Pozor! Horúci povrch môže spôsobiť popáleniny! Používajte iba v interiéri. POZOR! Ilustrácie v tejto používateľskej príručke slúžia len na ilustráciu a môžu sa v niektorých detailoch líšiť...
  • Página 333 2.2. Bezpečnosť na pracovisku Udržiavajte poriadok na pracovisku a dobré osvetlenie. Neporiadok alebo slabé osvetlenie môžu viesť k nehodám. Buďte proaktívni, sledujte, čo robíte, a pri používaní zariadenia používajte zdravý rozum. Ak sa zistí poškodenie alebo nezrovnalosti v prevádzke zariadenia, je potrebné ho ihneď vypnúť a nahlásiť...
  • Página 334 Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Pri preprave a presúvaní zariadenia zo skladu na miesto použitia je potrebné brať do úvahy pravidlá bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pri ručnej preprave platné v krajine, kde sa zariadenia používajú.
  • Página 335 3.1. Popis zariadenia RCSL 1/6A RCSL 2/6A...
  • Página 336 5 - Páka dávkovača 6 - Ovládací panel 7 - Odkvap 3.2. Popis ovládacích panelov Ovládací panel RCSL 1/6A 1 – Tlačidlo automatického režimu (chladenie)/zvýšenie 2 – Tlačidlo režimu nastavení 3 – Tlačidlo režimu čistenia/zníženie hodnoty 4 – Kontrolka chladenia 5 –...
  • Página 337 Ovládací panel RCSL 2/6A 1L – Tlačidlo pre automatickú prevádzku (chladenie) ľavej nádrže 1R – Tlačidlo automatickej prevádzky (chladenie) pre pravú nádrž 2 – Tlačidlo režimu nastavení 3L – Tlačidlo režimu čistenia ľavého valca 3R – Tlačidlo režimu čistenia pravého valca 4L –...
  • Página 338 3.3. Predbežné kroky Vybratie stroja z obalu: Vyberte stroj z obalu a dôkladne ho skontrolujte, či nedošlo k viditeľnému poškodeniu počas prepravy. Odstráňte všetky ochranné kryty, ako sú plastové vrecká, a uistite sa, že sú mimo dosahu detí. Presun stroja: Nikdy nedvíhajte stroj za nádrž...
  • Página 339 3.4. Príprava na prácu 1) Čistenie pred plnením: Pred naplnením nádrže dôkladne vyčistite a opláchnite všetky povrchy, ktoré prídu do kontaktu s nápojom. Na zaistenie hygieny a bezpečnosti používania používajte vhodné čistiace prostriedky určené na styk s potravinami. 2) Plnenie nádrže: Nádrže naplňte zmesou nápojov, ale dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu hladinu vyznačenú...
  • Página 340 Stlačte tlačidlo chladenia („AUTO/+“) na zvýšenie hodnoty alebo tlačidlo čistenia („CLEAN/-“) na zníženie hodnoty. Uloženie nastavení: Ak tlačidlá nepoužijete 10 sekúnd, systém automaticky uloží • nastavené hodnoty a opustí režim nastavenia. Tabuľka továrenských parametrov (Model RCSL 1/6A - Jednovalcový stroj) číslo Hodnota Názov parametra Prevodový pomer 1100 Hodnota ochrany pri nízkej rýchlosti...
  • Página 341 2) "NL": Zobrazuje sa, keď motor zlyhá alebo je teplota nápoja príliš vysoká, čo spôsobuje veľké zaťaženie motora a otáčky klesnú pod nastavenú hodnotu. Motor a mixér prestanú fungovať. Vlastnosti jednovalcového stroja (model RCSL 1/6A) 1) Miešanie: Stlačte tlačidlo mix/clean („CLEAN/-“) na spustenie funkcie mixovania;...
  • Página 342 Model RCSL 2/6A (dvojvalcový stroj) Zobrazenie otáčok motora (dvojvalcový stroj) Aktivácia zobrazenia otáčok motora: Stlačením tlačidla CLEAN vstúpite do režimu • čistenia. Potom stlačte tlačidlo nastavenia („SET“). Zobrazenie na displeji: Ľavý displej zobrazuje otáčky ľavého valca a pravý displej • zobrazuje otáčky pravého valca.
  • Página 343 Vlastnosti dvojvalcového stroja (model RCSL 2/6A) 1) Miešanie: Stlačte ľavé alebo pravé tlačidlo CLEAN, aby ste aktivovali funkciu miešania • pre daný valec; rozsvieti sa príslušné svetlo mixu. Opätovným stlačením tlačidla CLEAN deaktivujete funkciu miešania pre daný • valec. 2) Chladenie: Stlačením tlačidla chladenia („AUTO“) na ľavej alebo pravej strane spustíte •...
  • Página 344 3.6. Čistenie a údržba VAROVANIE: Pred čistením alebo údržbou stroja ho vypnite a odpojte od zdroja napájania. Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky ťahom za samotnú zástrčku, nie za kábel. Všetky časti stroja, ktoré prichádzajú do priameho kontaktu s výrobkami, by sa mali dôkladne vyčistiť. Čistenie by sa malo vykonávať...
  • Página 345 Vybratie nádrže: Uchopte nádrž a vytiahnite ju podľa obrázka. Ak tesnenie • nádrže zostane na valcovom výparníku, odstráňte ho tiež, ako je znázornené na obrázku. 3) Čistenie dávkovacej trysky: Demontáž bezpečnostnej páky: Odstráňte bezpečnostnú páku potiahnutím v • smere znázornenom na obrázku.
  • Página 346 Demontáž páky: Po odstránení bezpečnostnej páky je možné vybrať kohútik a • pružinu. 4) Inštalácia nádrže: Inštalácia tesnenia: Pri opätovnej montáži nádrže by sa tesnenie nádrže malo • nainštalovať na spodok panvice alebo na výparník, ako je znázornené na obrázku.
  • Página 347 Poznámka: Po dokončení čistenia a údržby sa pred opätovným zapnutím stroja uistite, že sú všetky komponenty správne nainštalované a zaistené. Vykonávanie pravidelného čistenia a údržby v súlade s odporúčaniami výrobcu je kľúčové pre zachovanie hygieny a prevádzkovej účinnosti stroja. Likvidácia použitých zariadení: Na konci svojej životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať...
  • Página 348 3.7. Riešenie problémov Najčastejšie problémy Riešenie 1)Skontrolujte, či je napájanie správne, ak Žiadne chladenie: Nápoj sa zvyčajne výrazne nemení po nie je pripojené, pripojte ho správne; tom, čo je zariadenie nejaký čas v prevádzke. 2)Skontrolujte, či svieti kontrolka chladenia. Ak nesvieti, stlačte tlačidlo chladenia. Ak kontrolka svieti a jednotka stále nechladí, kontaktujte zákaznícky servis.
  • Página 349 3.8. Montážny výkres RCSL 1/6A...
  • Página 350 číslo názov číslo názov Odkvap Objímka pre prevodový motor Mriežka odkvapkávacej misky Zadné miešadlo Ovládací panel Nádrž Predný kryt Tesnenie nádrže Zatlačte hrot tyče Výparník Tesniaci krúžok Základňa stroja Tlačidlo Kondenzátor Drôt Rukoväť Ventilátor Miešadlo Zadný panel Kryt mixéra Bočný panel Horný...
  • Página 351 RCSL 2/6A číslo názov číslo názov číslo názov Kryt Predný panel Kondenzátor Prevodový Mriežka Ventilátor motor odkvapkávacej misky Vnútorný kryt Odkvap Zadný panel Rukoväť Výparník Drôt Zatlačte hrot Kompresor Nádrž tyče Motor miešadla Zadné miešadlo Tlačidlo Ovládací panel Miešadlo Bočný panel...
  • Página 352 3.9. Elektrická schéma RCSL 1/6A PCB - Doska plošných spojov BT - Transformátor YJ - Kompresor MF - Motor ventilátora M1 - jednosmerný prevodový motor M2 - AC prevodový motor KM - Reléový kontakt SO – Senzor...
  • Página 353 RCSL 2/6A PCB – doska plošných spojov BT – Transformátor YJ – kompresor MF – motor ventilátora m1, m2 - jednosmerný prevodový motor M1, M2 - AC prevodový motor KM - Reléový kontakt DCF – Solenoidový ventil AS – susedný prepínač...
  • Página 354 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcsl 2/6a