Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρν κι
Печь - тостер
Grillugn
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO-2027

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d'emploi Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации Печь...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 ● Inbetriebnahme Toastofen Elektrowärmegeräten entstehen hohe Temperaturen. Achtung! Die Tür und die Liebe Kundin, lieber Kunde, Gehäuseoberflächen werden jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die heiß, Verbrennungsgefahr! ● Bedienungsanleitung aufmerksam Berühren Sie nicht die offenliegenden durchlesen. Heizelemente. ● Das Krümelblech muss unbedingt bei Anschluss jedem Gebrauch...
  • Página 5 - bei Störungen während des Betriebes, Gerät über den Timer eingeschaltet ist. Ist - vor jeder Reinigung des Gerätes. der Timer abgelaufen oder wird der Timer ● Den Netzstecker nicht an der zurückgedreht, erlischt die Kontrollleuchte. Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, fassen Sie den Netzstecker an.
  • Página 6 eingeschalteter Ober- und Unterhitze bei - Ziehen Sie den Netzstecker. maximaler Temperatureinstellung ca. 10 Minuten aufheizen. Dabei kann ein Garzeiten leichter Geruch entstehen, der sich Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- bzw. für ausreichende Lüftung sorgen.
  • Página 7 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 8 Warning: the door as well as Toasting oven the accessible surfaces of the appliance become hot during operation - burns can result from Dear Customer, touching these hot parts. ● Before using the appliance, the user should Do not touch the heating elements. ●...
  • Página 9 always grip the plug itself. Rotating spit ● No responsibility will be accepted if The rotating spit is used with the upper heat damage results from improper use, or if function; in addition, the hot-air function these instructions are not complied with. can be selected.
  • Página 10 smell may be emitted. This is normal and a different nature and consistency; please will only last for a very short time. Ensure also refer to the information contained on sufficient ventilation. the food packaging. Operation Food Temperature / Grilling / - Before using the appliance, make sure switch setting cooking time...
  • Página 11 Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned...
  • Página 12 être endommagé sans que ces dommages Mini four réchauffeur soient visibles extérieurement. ● Les appareils de cuisson génèrent énormément de chaleur durant Chère cliente, Cher client, l’utilisation. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Attention! La porte et les attentivement ces instructions. surfaces accessibles l’appareil deviennent très...
  • Página 13 ● Ne débranchez pas l’appareil en tirant est écoulé, un signal sonore retentit et les sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. résistances s’éteignent. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas des les dommages éventuels subis par Voyant cet appareil, résultant d’une utilisation Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis incorrecte ou du non-respect de ce mode...
  • Página 14 - Pour retirer le tournebroche, effectuez - Pour éteindre l’appareil avant la fin du l’opération inverse. temps programmé, réglez la minuterie ● sur “ ”. Avant la première utilisation - Ouvrez toujours la porte vitrée du four - Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser en fin de cuisson à...
  • Página 15 ● Pour éviter tout risque de choc retournez votre appareil pendant la période électrique, ne nettoyez pas l'appareil en de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre le plongeant dans l'eau. envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, ● N’utilisez pas de produits de nettoyage facture etc.) certifiée par le vendeur.
  • Página 16 effecten hebben op de gebruiksveiligheid Toast-oven van het apparaat. ● Dit apparaat werkt met zeer hoge temperaturen. Beste klant Wees erg voorzichtig: de deur Voordat het apparaat wordt gebruikt moet toegankelijke de gebruiker eerst de volgende instructies oppervlakken van dit apparaat zorgvuldig lezen.
  • Página 17 verwijder de stekker uit het stopcontact: verhittingselement in gebruik is. Wanneer - na gebruik, de voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal - wanneer het apparaat niet werkt, pieptoon aangeven - wanneer apparaat verhittingselementen uitgeschakeldt zijn. schoonmaakt. ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het Indicator lamp stopcontact, trek aan de stekker zelf.
  • Página 18 overeenkomende uitsparingen in het tijdklok om de gewenste bereidingstijd te spit. selecteren. - Schuif het uiteinde van het spit met de - Voor het met bovenverwarming koken aansluiting voor de aandrijfeenheid in of grillen kunnen zowel de boven als de de aandrijfeenheid.(zie afbeelding II).
  • Página 19 Produkt Temperatuur / Grill/ Weggooien Gooi nooit oude of defecte instelling Kooktijd apparaten weg in het normale 180°C 60 min. huisvuil, maar alleen in de (draaispit) daarvoor beschikbare publieke Pizza 200°C 10-12 min. collectiepunten. (diepvries) Pizza 220°C 13-15 min. Garantieverklaring (diepvries) Voor dit apparaat geldt een garantie van Toast...
  • Página 20: Mini Horno Tostador

    pueden tener efectos adversos sobre la Mini Horno Tostador seguridad en el uso del aparato. ● Sea muy cuidadoso. Durante el funcionamiento de este aparato la Estimado Cliente, cubierta y la puerta se calentarán Antes de utilizar el aparato, el usuario debe alcanzando temperaturas muy elevadas.
  • Página 21 ● Nunca deje que el cable toque superfícies Temporizador calientes. Con ayuda del temporizador podemos ● No permita que el cable de conexión seleccionar el tiempo de elaboración de los cuelgue libremente. alimentos (máximo 60 minutos). La luz ● Apague siempre aparato indicadora estará...
  • Página 22 - Introducir y extraer el asador giratorio: está correctamente introducida en una de - Después de sujetar perfectamente el las guías. alimento, coloque el asador en el - Cierre la puerta, ponga el mando de mango para el montaje. Asegúrese de temperatura en la temperatura que las muescas encajan en los huecos apropiada y use el mando del...
  • Página 23 Alimento Temperatura / Tiempo de Eliminación Los electrodomésticos viejos o ajuste asado/cocción defectuosos no se deben tirar en la Pollo (asador 180°C 60 mins. basura de su hogar, sino que deben giratorio) desecharse en los puntos públicos Pizza 200°C 10-12 mins. de reciclaje y recogida.
  • Página 24 negative sulla sicurezza Forno tostapane funzionamento dell’apparecchio. ● L’apparecchio funziona a temperature altissime. Gentile Cliente, Attenzione: Lo sportello e le superfici Vi preghiamo di leggere attentamente le esterne dell’apparecchio istruzioni d’uso prima di utilizzare raggiungono temperature l’apparecchio. molto alte durante funzionamento.
  • Página 25 tocchi superfici calde. Il contaminuti ● Non lasciate pendere liberamente il cavo Il contaminuti permette di scegliere il tempo di alimentazione. di cottura (massimo 60 minuti). La lampada ● Spegnete sempre l’apparecchio e spia si accende se è in funzione almeno un disinserite la spina dalla presa di corrente elemento riscaldante.
  • Página 26 l’alimento, inserite spiedo sempre che la teglia di cottura sia inserita sull’impugnatura montaspiedo. Fate correttamente lungo delle attenzione ad inserire la dentellatura scanalature di scorrimento. presente sull’impugnatura - Chiudete lo sportello, regolate al livello corrispondenza dell’apposito incavo desiderato il selettore di temperatura e presente sullo spiedo.
  • Página 27 Alimento Temperatura / Tempi di Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o impostazioni grigliatura/cottura difettosi gettandoli tra i normali Pollo 180°C 60 min. rifiuti domestici, ma solo tramite i (al girarrosto) punti di raccolta pubblici. Pizza 200°C 10-12 min. (surgelata) Dichiarazione di garanzia Pizza 220°C 13-15 min.
  • Página 28 ● Dette apparat arbejder ved meget høje Toastovn temperaturer. Vær yderst forsigtig: Lågen og grillens ydre flader bliver Kære kunde! meget varme under brug. Inden apparatet tages i brug bør denne Udvis ekstrem forsigtighed: brugsanvisning læses omhyggeligt. Forbrændinger kan opstå ved berøring af de varme dele.
  • Página 29 - efter brug, ved hjælp af minuturet. Det slukker så snart - i tilfælde af fejlfunktion, den forindstillede tid er gået, eller hvis - inden rengøring af apparatet. minuturet sættes tilbage manuelt. ● Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag Roterende grillspyd altid fat i selve stikket.
  • Página 30 Før brug man benytte det medfølgende håndtag. - Rengør apparatet (se under Generel Det samme gælder for det roterende rengøring og vedligehold) og fjern alle grillspyd, håndtaget til grillspyddet må indpakningsmaterialer fuldstændigt. benyttes. Placer altid varme bageplader - Inden apparatet benyttes første gang, på...
  • Página 31 fnugfri klud. - Bagepladen, grillristen, grillspyddet og fæsteklemmerne kan rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel, eller i opvaskemaskine. - Ved behov kan krummebakken tages ud og rengøres med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Når den sættes tilbage efter rengøringen, skal man sørge for at placere korrekt...
  • Página 32 höga temperaturer. Grillugn Varning: apparatens lucka och höljets ytor blir mycket heta när apparaten är i användning. Bästa kund! Brännskador kan uppstå om man rör de Innan du använder apparaten bör du läsa heta delarna. ● bruksanvisningen noga. Vidrör inte värmeelementen. ●...
  • Página 33 på med hjälp av timern. Den släcks när den - innan apparaten rengörs. förinprogrammerade tiden har nått sitt slut, ● Tag stickproppen ur vägguttaget genom eller om timern ställs tillbaka manuellt. att dra i stickproppen, aldrig i sladden. ● Inget ansvar kan/kommer att tas om en Roterande spett skada uppkommit till följd av felaktig Det roterande spettet används med den övre...
  • Página 34 rengöring) avlägsna spettets handtag när du avlägsnar det förpackningsmaterial. roterande spettet. Placera alltid - Värm apparaten i 10 minuter med bägge bakplåten på en värmebeständig yta. grillelement påkopplade, innan du tar - Dra stickproppen ur vägguttaget. apparaten i bruk första gången. När apparaten kopplas på...
  • Página 35 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36 ja sitä käytettäessä on oltava hyvin Grilliuuni varovainen. Varoitus: Laitteen luukku kosketuspinnat ovat käytön Hyvä asiakas, aikana kuumia. Niiden Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen koskettaminen voi aiheuttaa laitteen käyttämistä. palovammoja! ● Älä koske lämpöelementteihin. ● Verkkoliitäntä Varmista aina ennen käyttöä, että Laite tulee liittää...
  • Página 37 vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina Pyörivä varras pistotulppaan. Pyörivää varrasta käytetään ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön ylälämpötoiminnon kera. Lisäksi voidaan seurauksena tai siksi, että annettuja valita kuumailmatoiminto. ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei - Varmista ennen vartaan käyttöä, että vastaa aiheutuneista vahingoista. uunipelti on kunnolla ohjauskiskoillaan.
  • Página 38 Käyttö Ruoka Lämpö/ Grillaus/ - Varmista ennen laitteen käyttöä, että asetus kypsennysaika murualusta on kiinnitetty paikalleen Kananpoika 180°C 60 min. alemman kuumentimen alapuolelle. (pyörövarras) - Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla Pizza 200°C 10-12 min. lämpöelementeillä usean minuutin ajan (pakastettu) luukun ollessa suljettuna. Aseta Pizza 220°C 13-15 min.
  • Página 39 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 40 Piekarnik-Toster Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego Szanowni Klienci powodu, może mieć ujemny wpływ na Przed przystąpieniem do eksploatacji jego działanie i bezpieczeństwo urządzenia należy dokładnie zapoznać się z użytkownika.
  • Página 41 wysokie temperatury i odpryski tłuszczu. rożnem i termoobiegiem Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu Elementy grzejne włączają się dopiero po gorących powierzchni, otwartego ognia nastawieniu czasomierza. lub łatwopalnych oparów. ● Należy uważać, aby przewód zasilający Czasomierz nie stykał się z gorącymi elementami. Czas przygotowywania można nastawić...
  • Página 42 - Wkładanie i wyjmowanie obracającego tłuszczu do wnętrza piekarnika. się rożna: Przed włączeniem rożna zawsze należy - Po prawidłowym umocowaniu sprawdzić, czy blacha do pieczenia jest produktu na rożnie, włożyć pręt na prawidłowo wsunięta. widełki do wkładania rożna. Sprawdzić, - Następnie zamknąć...
  • Página 43 Pizza (głęboko 200°C 10-12 minut zamrożona) Gwarancja Pizza (głęboko 220°C 13-15 minut Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia zamrożona) gwarancja, na podstawie i według warunków Grzanka 220°C 10-14 minut karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w hawajska Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 44 Φουρν κι σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευ ς. Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , Η...
  • Página 45 επιφ νεια που αντ χει στη θερμ τητα Ρυθμ σεις διακ πτη 6 θ σεων και δεν θα καταστραφε απ λεκ δες. νω θ ρμανση Μην τοποθετε τε τη συσκευ επ νω νω και κ τω θ ρμανση κοντ σε ζεστ ς επιφ νειες, γυμν νω...
  • Página 46 φροντ ζοντας η σο βλα να μη διαπερν μ νο για λ γα λεπτ . Φροντ στε να απ το κ ντρο. τσι εξασφαλ ζετε τι υπ ρχει επαρκ ς εξαερισμ ς. το φαγητ απ χει αρκετ απ το ταψ , το...
  • Página 47 π ρτας για να ανο ξετε τη ζεστ κρυ σει εντελ ς. γυ λινη π ρτα μετ τη λειτουργ α. Για να μην π θετε ηλεκτροπληξ α, μην ● ταν αφαιρε τε το ταψ ψησ ματος τη καθαρ ζετε ποτ τη συσκευ με νερ και σχ...
  • Página 48 Печь - тостер повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли Перед использованием этого изделия прибор на твердую поверхность, его внимательно прочитайте руководство не следует больше использовать: по эксплуатации. даже...
  • Página 49 чтобы они не начали играть с шнура питания, должен прибором. п р о и з в о д и т ь с я ● Не устанавливайте устройство и не квалифицированным персоналом. используйте его около настенных Если необходим ремонт, направьте, шкафов или под ними, или под пожалуйста, электроприбор...
  • Página 50 - Чтобы извлечь вращающийся Вращающий вертел используется при вертел, выполните эти действия в верхнем нагреве; кроме того, можно обратном порядке. также выбрать функцию конвекции (обдува горячим воздухом). - Перед использованием - Удалите весь упаковочный материал вращающегося вертела обязательно и очистите устройство (см. раздел проверьте, чтобы...
  • Página 51 части прибора, используйте Продукт Температурная Время жарки/ верхний или верхний и нижний уставка приготовления нагревательные элементы. Цыпленок 180°C 60 мин - Во время готовки положение (на вертеле) переключателя можно изменять. Пицца 200°C 10-12 мин - После истечения установленного (замороженная) времени таймер автоматически Пицца...
  • Página 52 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 56 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Página 57 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Página 58 I/M No.: 8084.0000...

Este manual también es adecuado para:

To 2017